| | 网站首页 | 文章中心 | 恩典论坛 | 下载中心 | 系统查经 | 图片中心 | 恩典书城 | 心情日记 | 恩典博客 | 圣经频道 | 福音影视 | 季凤文讲道 | 聊天室 | 祈祷室 | 圣经测试 | 网址收集 | 福音书房 | 通讯点 | 影视讲道 | ftp下载 | | |
| 您现在的位置: 恩典在线 >> 文章中心 >> 基督教文艺 >> 赞美诗集 >> 文章正文 |
|
|||||
| 《受难歌》背景 | |||||
| 作者:王神荫 文章来源:书籍 点击数: 更新时间:2004-4-9 | |||||
| 歌词: 至圣之首受重创,希世痛苦难当;遍压荆冠皆耻辱,讥评、嫌怨、忧伤;仰瞻慈容何惨淡?想见满怀凄怆!此刻愁云掩圣范,当年基督辉光。 眼见我主英勇力,战争中间消尽;眼见冷酷的死亡,剥夺主身生命;呜呼痛苦又死亡!因爱万罪身当!恳求施恩的耶稣,转面容我仰望。 将来与世长别时,恳求迅速来临,赐我自由与安慰,昭示宝架光明;凡百守信而死者,因爱虽死犹生;愿我微心起大信,与主永远相亲。 经文:“用荆棘编作冠冕,戴在他头上;拿一根藏民苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他说:‘恭喜犹太人的王啊!’又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头”(太二十七29-30)。 这首《受难歌》是“12世纪圣诗”;是明谷的伯尔纳(St.Bernard of Clairvaux,1091-1153)作词。这位伯尔纳是中世纪欧洲著名的修道院改革家、神秘主义者和神学大师。伯氏自幼即进入修道院。21岁时带着一批同道,在法国北部深山幽谷里,赤手空拳,自力更生,兴建起一座宏伟的修道院,使原来被称为“痛苦谷”一变而成为“光明谷”(克雷耳服——即光明之意)。伯氏也因此被称为“灵光谷的圣人”。在他的领导下,这种新型修道院遍及欧洲各地。他们竭力反对当时修道士的养尊处优、饱食终日无所用心的“隐居”生活,以他们敬虔与服务、灵修与工作两方面兼顾的生活,起了移风易俗的作用。他的门徒之一,于1145年被选为教皇,称尤基纽斯三世,使他和他的修道院的名声与地位更加显赫。当时欧洲各地宗教世俗领袖,如教皇、国王、侯爵、贵族都亲临修道院,面聆教益。但他不慕功名财利,不羡高官厚禄,终生任修道院院长;他以道德、人格、朴素的生活、真挚的服务,赢得人们的景仰。他死后,罗马教廷于1174年册封他为圣人。但为他作传的人说:“他所遗留的优美诗篇,被普世信徒传诵不绝,比列品圣人更为荣耀。” 尽管近代有人考证这两首(另一首为《慕主歌》在伯尔纳以前就已经在教会中流行,但伯尔纳所倡导而且躬自实行的虔敬、舍己为人的生活,以热爱基督作为工作最主要的动机,使这两首诗更加美丽。) 《受难歌》原是从中古时期修道士虔诚默想救主受苦的一首长诗中选译出来。原诗共三百五十行,又分为七段,每段各五十行。分别默想主受伤的七处(脚、膝、手、腰、胸、心、首)而发出的诚恳祷告。《受难歌》是原诗的最后一段。 这首诗经德国信义会吉尔哈德(Paul Gerhardt,1607-1676)牧师译为德文后,才引起了各国信徒的注意。中文所采用的是刘廷芳根据英文译出。教会宗派虽有不同,民族也有别,而对于救主的钦崇景仰,毫无二致。《受难歌》由拉丁文译成德文,而由德文译为英文、中文,不但没有减低其原有感力,而且能从不同的言语表现了救主代死的大爱奇功和信徒感恩颂赞的真挚感情。 |
|||||
| 文章录入:小羊跟主走 责任编辑:小羊跟主走 | |||||
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 | |||||
| 最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
| 《心泉歌》简介 《求主洁净我心歌》简介 《快乐日歌》简介 《受洗归主歌》来由 《时刻需主歌》简介 《生命之道歌》背景介绍 《夕阳西沉歌》作者介绍 《主复活歌》简介 《十架永存歌》作者简介 《圣哉三一歌》背景简介 |
| |
| | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | | |
![]() |
版权所有 恩典在线 2003-2028 浙ICP备05014935号 站长:恩典在线 |