和合本拼音对照版 创世记 18 章
18:1
yē hé huá zài màn lì xiàng shù nà lǐ , xiàng yà bó lā hǎn xiǎn xiàn chū lái 。 nà shí zhèng rè , yà bó lā hǎn zuò zài zhàng péng mén kǒu ,
耶和华在幔利橡树那里,向亚伯拉罕显现出来。那时正热,亚伯拉罕坐在帐棚门口,
18:2
jǔ mù guān kàn , jiàn yǒu sān gè rén zài duì miàn zhàn zhe 。 tā yī jiàn , jiù cóng zhàng péng mén kǒu pǎo qù yíng jiē tā men , fǔ fú zài dì ,
举目观看,见有三个人在对面站着。他一见,就从帐棚门口跑去迎接他们,俯伏在地,
18:3
shuō : “ wǒ zhǔ , wǒ ruò zài nǐ yǎn qián méng ēn , qiú nǐ bú yào lí kāi pú rén wǎng qián qù 。
说:“我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开仆人往前去。
18:4
róng wǒ ná diǎn shuǐ lái , nǐ men xǐ xǐ jiǎo , zài shù xià xiē xī xiē xī 。
容我拿点水来,你们洗洗脚,在树下歇息歇息。
18:5
wǒ zài ná yī diǎn bǐng lái , nǐ men kě yǐ jiā tiān xīn lì , rán hòu wǎng qián qù 。 nǐ men jì dào pú rén zhè lǐ lái , lǐ dāng rú cǐ 。 ” tā men shuō : “ jiù zhào nǐ shuō de xíng ba ! ”
我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然后往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。”他们说:“就照你说的行吧!”
18:6
yà bó lā hǎn jí máng jìn zhàng péng jiàn sā lā , shuō : “ nǐ sù sù ná sān xì yà xì miàn tiáo hé zuò bǐng 。 ”
亚伯拉罕急忙进帐棚见撒拉,说:“你速速拿三细亚细面调和作饼。”
18:7
yà bó lā hǎn yòu pǎo dào niú qún lǐ , qiān le yī zhī yòu nèn yòu hǎo de niú dú lái , jiāo gěi pú rén , pú rén jí máng yù bèi hǎo le 。
亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人急忙预备好了。
18:8
yà bó lā hǎn yòu qǔ le nǎi yóu hé nǎi , bìng yù bèi hǎo de niú dú lái , bǎi zài tā men miàn qián , zì jǐ zài shù xià zhàn zài páng biān , tā men jiù chī le 。
亚伯拉罕又取了奶油和奶,并预备好的牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。
18:9
tā men wèn yà bó lā hǎn shuō : “ nǐ qī zǐ sā lā zài nǎ lǐ ? ” tā shuō : “ zài zhàng péng lǐ 。 ”
他们问亚伯拉罕说:“你妻子撒拉在哪里?”他说:“在帐棚里。”
18:10
sān rén zhōng yǒu yī wèi shuō : “ dào míng nián zhè shí hou , wǒ bì yào huí dào nǐ zhè lǐ , nǐ de qī zǐ sā lā bì shēng yī gè ér zi 。 ” sā lā zài nà rén hòu biān de zhàng péng mén kǒu yě tīng jiàn le zhè huà 。
三人中有一位说:“到明年这时候,我必要回到你这里,你的妻子撒拉必生一个儿子。”撒拉在那人后边的帐棚门口也听见了这话。
18:11
yà bó lā hǎn hé sā lā nián jì lǎo mài , sā lā de yuè jīng yǐ duàn jué le 。
亚伯拉罕和撒拉年纪老迈,撒拉的月经已断绝了。
18:12
sā lā xīn lǐ àn xiào , shuō : “ wǒ jì yǐ shuāi bài , wǒ zhǔ yě lǎo mài , qǐ néng yǒu zhè xǐ shì ne ? ”
撒拉心里暗笑,说:“我既已衰败,我主也老迈,岂能有这喜事呢?”
18:13
yē hé huá duì yà bó lā hǎn shuō : “ sā lā wèi shén me àn xiào , shuō : ‘ wǒ jì yǐ nián lǎo , guǒ zhēn néng shēng yǎng ma ? ’
耶和华对亚伯拉罕说:“撒拉为什么暗笑,说:‘我既已年老,果真能生养吗?’
18:14
yē hé huá qǐ yǒu nán chéng de shì ma ? dào le rì qī , míng nián zhè shí hou , wǒ bì huí dào nǐ zhè lǐ , sā lā bì shēng yī gè ér zi 。 ”
耶和华岂有难成的事吗?到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。”
18:15
sā lā jiù hài pà , bù chéng rèn , shuō : “ wǒ méi yǒu xiào 。 ” nà wèi shuō : “ bù rán , nǐ shí zài xiào le 。 ”
撒拉就害怕,不承认,说:“我没有笑。”那位说:“不然,你实在笑了。”
18:16
sān rén jiù cóng nà lǐ qǐ xíng , xiàng suǒ duō mǎ guān kàn , yà bó lā hǎn yě yǔ tā men tóng xíng , yào sòng tā men yī chéng 。
三人就从那里起行,向所多玛观看,亚伯拉罕也与他们同行,要送他们一程。
18:17
yē hé huá shuō : “ wǒ suǒ yào zuò de shì qǐ kě mán zhe yà bó lā hǎn ne ?
耶和华说:“我所要作的事岂可瞒着亚伯拉罕呢?
18:18
yà bó lā hǎn bì yào chéng wéi qiáng dà de guó , dì shàng de wàn guó dōu bì yīn tā dé fú 。
亚伯拉罕必要成为强大的国,地上的万国都必因他得福。
18:19
wǒ juàn gù tā , wèi yào jiào tā fēn fù tā de zhòng zǐ hé tā de juàn shǔ zūn shǒu wǒ de dào , bǐng gōng xíng yì , shǐ wǒ suǒ yīng xǔ yà bó lā hǎn de huà dōu chéng jiù le 。 ”
我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属遵守我的道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕的话都成就了。”
18:20
yē hé huá shuō : “ suǒ duō mǎ hé é mó lā de zuì è shèn zhòng , shēng wén yú wǒ 。
耶和华说:“所多玛和蛾摩拉的罪恶甚重,声闻于我。
18:21
wǒ xiàn zài yào xià qù , chá kàn tā men suǒ xíng de , guǒ rán jìn xiàng nà dá dào wǒ ěr zhōng de shēng yīn yī yàng ma ? ruò shì bù rán , wǒ yě bì zhī dào 。 ”
我现在要下去,察看他们所行的,果然尽像那达到我耳中的声音一样吗?若是不然,我也必知道。”
18:22
èr rén zhuǎn shēn lí kāi nà lǐ , xiàng suǒ duō mǎ qù , dàn yà bó lā hǎn réng jiù zhàn zài yē hé huá miàn qián 。
二人转身离开那里,向所多玛去,但亚伯拉罕仍旧站在耶和华面前。
18:23
yà bó lā hǎn jìn qián lái shuō : “ wú lùn shàn è , nǐ dōu yào jiǎo miè ma ?
亚伯拉罕近前来说:“无论善恶,你都要剿灭吗?
18:24
jiǎ ruò nà chéng lǐ yǒu wǔ shí gè yì rén , nǐ hái jiǎo miè nà dì fang ma ? bù wèi chéng lǐ zhè wǔ shí gè yì rén ráo shù qí zhōng de rén ma ?
假若那城里有五十个义人,你还剿灭那地方吗?不为城里这五十个义人饶恕其中的人吗?
18:25
jiāng yì rén yǔ è rén tóng shā , jiāng yì rén yǔ è rén yī yàng kàn dài , zhè duàn bú shì nǐ suǒ xíng de 。 shěn pàn quán dì de zhǔ qǐ bù xíng gōng yì ma ? ”
将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待,这断不是你所行的。审判全地的主岂不行公义吗?”
18:26
yē hé huá shuō : “ wǒ ruò zài suǒ duō mǎ chéng lǐ jiàn yǒu wǔ shí gè yì rén , wǒ jiù wèi tā men de yuán gù ráo shù nà dì fang de zhòng rén 。 ”
耶和华说:“我若在所多玛城里见有五十个义人,我就为他们的缘故饶恕那地方的众人。”
18:27
yà bó lā hǎn shuō : “ wǒ suī rán shì huī chén , hái gǎn duì zhǔ shuō huà 。
亚伯拉罕说:“我虽然是灰尘,还敢对主说话。
18:28
jiǎ ruò zhè wǔ shí gè yì rén duǎn le wǔ gè , nǐ jiù yīn wèi duǎn le wǔ gè huǐ miè quán chéng ma ? ” tā shuō : “ wǒ zài nà lǐ ruò jiàn yǒu sì shí wǔ gè , yě bù huǐ miè nà chéng 。 ”
假若这五十个义人短了五个,你就因为短了五个毁灭全城吗?”他说:“我在那里若见有四十五个,也不毁灭那城。”
18:29
yà bó lā hǎn yòu duì tā shuō : “ jiǎ ruò zài nà lǐ jiàn yǒu sì shí gè zěn me yàng ne ? ” tā shuō : “ wèi zhè sì shí gè de yuán gù , wǒ yě bú zuò zhè shì 。 ”
亚伯拉罕又对他说:“假若在那里见有四十个怎么样呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不作这事。”
18:30
yà bó lā hǎn shuō : “ qiú zhǔ bú yào dòng nù , róng wǒ shuō , jiǎ ruò zài nà lǐ jiàn yǒu sān shí gè zěn me yàng ne ? ” tā shuō : “ wǒ zài nà lǐ ruò jiàn yǒu sān shí gè , wǒ yě bú zuò zhè shì 。 ”
亚伯拉罕说:“求主不要动怒,容我说,假若在那里见有三十个怎么样呢?”他说:“我在那里若见有三十个,我也不作这事。”
18:31
yà bó lā hǎn shuō : “ wǒ hái gǎn duì zhǔ shuō huà , jiǎ ruò zài nà lǐ jiàn yǒu èr shí gè zěn me yàng ne ? ” tā shuō : “ wèi zhè èr shí gè de yuán gù , wǒ yě bù huǐ miè nà chéng 。 ”
亚伯拉罕说:“我还敢对主说话,假若在那里见有二十个怎么样呢?”他说:“为这二十个的缘故,我也不毁灭那城。”
18:32
yà bó lā hǎn shuō : “ qiú zhǔ bú yào dòng nù , wǒ zài shuō zhè yī cì , jiǎ ruò zài nà lǐ jiàn yǒu shí gè ne ? ” tā shuō : “ wèi zhè shí gè de yuán gù , wǒ yě bù huǐ miè nà chéng 。 ”
亚伯拉罕说:“求主不要动怒,我再说这一次,假若在那里见有十个呢?”他说:“为这十个的缘故,我也不毁灭那城。”
18:33
yē hé huá yǔ yà bó lā hǎn shuō wán le huà jiù zǒu le ; yà bó lā hǎn yě huí dào zì jǐ de dì fāng qù le 。
耶和华与亚伯拉罕说完了话就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。