和合本拼音对照版 创世记 30 章
30:1
lā jié jiàn zì jǐ bù gěi yǎ gè shēng zǐ , jiù jí dù tā jiě jiě , duì yǎ gè shuō : “ nǐ gěi wǒ hái zǐ , bù rán wǒ jiù sǐ le 。 ”
拉结见自己不给雅各生子,就嫉妒她姐姐,对雅各说:“你给我孩子,不然我就死了。”
30:2
yǎ gè xiàng lā jié shēng qì , shuō : “ jiào nǐ bù shēng yù de shì shén , wǒ qǐ néng dài tì tā zuò zhǔ ne ? ”
雅各向拉结生气,说:“叫你不生育的是 神,我岂能代替他作主呢?”
30:3
lā jié shuō : “ yǒu wǒ de shǐ nǚ pì lā zài zhè lǐ , nǐ kě yǐ yǔ tā tóng fáng , shǐ tā shēng zǐ zài wǒ xī xià , wǒ biàn yīn tā yě dé hái zǐ ( “ dé hái zǐ ” yuán wén zuò “ bèi jiàn lì ” ) 。 ”
拉结说:“有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(“得孩子”原文作“被建立”)。”
30:4
lā jié jiù bǎ tā de shǐ nǚ pì lā gěi zhàng fū wèi qiè , yǎ gè biàn yǔ tā tóng fáng ,
拉结就把她的使女辟拉给丈夫为妾,雅各便与她同房,
30:5
pì lā jiù huái yùn gěi yǎ gè shēng le yī gè ér zi 。
辟拉就怀孕给雅各生了一个儿子。
30:6
lā jié shuō : “ shén shēn le wǒ de yuān , yě tīng le wǒ de shēng yīn , cì wǒ yī gè ér zi 。 ” yīn cǐ gěi tā qǐ míng jiào dàn ( jiù shì “ shēn yuān ” de yì sī ) 。
拉结说:“ 神伸了我的冤,也听了我的声音,赐我一个儿子。”因此给他起名叫但(就是“伸冤”的意思)。
30:7
lā jié de shǐ nǚ pì lā yòu huái yùn , gěi yǎ gè shēng le dì èr gè ér zi 。
拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。
30:8
lā jié shuō : “ wǒ yǔ wǒ jiě jiě dà dà xiāng zhēng , bìng qiě dé shèng 。 ” yú shì gěi tā qǐ míng jiào ná fú tā lì ( jiù shì “ xiāng zhēng ” de yì sī ) 。
拉结说:“我与我姐姐大大相争,并且得胜。”于是给他起名叫拿弗他利(就是“相争”的意思)。
30:9
lì yà jiàn zì jǐ tíng le shēng yù , jiù bǎ shǐ nǚ xī pà gěi yǎ gè wèi qiè 。
利亚见自己停了生育,就把使女悉帕给雅各为妾。
30:10
lì yà de shǐ nǚ xī pà gěi yǎ gè shēng le yī gè ér zi 。
利亚的使女悉帕给雅各生了一个儿子。
30:11
lì yà shuō : “ wàn xìng ! ” yú shì gěi tā qǐ míng jiào jiā dé ( jiù shì “ wàn xìng ” de yì sī ) 。
利亚说:“万幸!”于是给他起名叫迦得(就是“万幸”的意思)。
30:12
lì yà de shǐ nǚ xī pà yòu gěi yǎ gè shēng le dì èr gè ér zi 。
利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
30:13
lì yà shuō : “ wǒ yǒu fú a , zhòng nǚ zǐ dōu yào chèng wǒ shì yǒu fú de 。 ” yú shì gěi tā qǐ míng jiào yà shè ( jiù shì “ yǒu fú ” de yì sī ) 。
利亚说:“我有福啊,众女子都要称我是有福的。”于是给他起名叫亚设(就是“有福”的意思)。
30:14
gē mài zǐ de shí hou , liú biàn wǎng tián lǐ qù xún jiàn fēng qié , ná lái gěi tā mǔ qīn lì yà 。 lā jié duì lì yà shuō : “ qǐng nǐ bǎ nǐ ér zi de fēng qié gěi wǒ xiē 。 ”
割麦子的时候,流便往田里去寻见风茄,拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说:“请你把你儿子的风茄给我些。”
30:15
lì yà shuō : “ nǐ duó le wǒ de zhàng fū hái suàn xiǎo shì ma ? nǐ yòu yào duó wǒ ér zi de fēng qié ma ? ” lā jié shuō : “ wèi nǐ ér zi de fēng qié , jīn yè tā kě yǐ yǔ nǐ tóng qǐn 。 ”
利亚说:“你夺了我的丈夫还算小事吗?你又要夺我儿子的风茄吗?”拉结说:“为你儿子的风茄,今夜他可以与你同寝。”
30:16
dào le wǎn shàng , yǎ gè cóng tián lǐ huí lái , lì yà chū lái yíng jiē tā , shuō : “ nǐ yào yǔ wǒ tóng qǐn , yīn wèi wǒ shí zài yòng wǒ ér zi de fēng qié bǎ nǐ gù xià le 。 ” nà yī yè , yǎ gè jiù yǔ tā tóng qǐn 。
到了晚上,雅各从田里回来,利亚出来迎接他,说:“你要与我同寝,因为我实在用我儿子的风茄把你雇下了。”那一夜雅各就与她同寝。
30:17
shén yīng yǔn le lì yà , tā jiù huái yùn , gěi yǎ gè shēng le dì wǔ gè ér zi 。
 神应允了利亚,她就怀孕,给雅各生了第五个儿子。
30:18
lì yà shuō : “ shén gěi le wǒ jià zhí , yīn wèi wǒ bǎ shǐ nǚ gěi le wǒ zhàng fū 。 ” yú shì gěi tā qǐ míng jiào yǐ sà jiā ( jiù shì “ jià zhí ” de yì sī ) 。
利亚说:“ 神给了我价值,因为我把使女给了我丈夫。”于是给他起名叫以萨迦(就是“价值”的意思)。
30:19
lì yà yòu huái yùn , gěi yǎ gè shēng le dì liù gè ér zi 。
利亚又怀孕,给雅各生了第六个儿子。
30:20
lì yà shuō : “ shén cì wǒ hòu shǎng , wǒ zhàng fū bì yǔ wǒ tóng zhù , yīn wǒ gěi tā shēng le liù gè ér zi 。 ” yú shì gěi tā qǐ míng xī bù lún ( jiù shì “ tóng zhù ” de yì sī ) 。
利亚说:“ 神赐我厚赏,我丈夫必与我同住,因我给他生了六个儿子。”于是给他起名叫西布伦(就是“同住”的意思)。
30:21
hòu lái yòu shēng le yī gè nǚ ér , gěi tā qǐ míng jiào dǐ ná 。
后来又生了一个女儿,给她起名叫底拿。
30:22
shén gù niàn lā jié , yīng yǔn le tā , shǐ tā néng shēng yù 。
 神顾念拉结,应允了她,使她能生育。
30:23
lā jié huái yùn shēng zǐ , shuō : “ shén chú qù le wǒ de xiū chǐ 。 ”
拉结怀孕生子,说:“ 神除去了我的羞耻。”
30:24
jiù gěi tā qǐ míng jiào yuē sè ( jiù shì “ zēng tiān ” de yì sī ) , yì sī shuō : “ yuàn yē hé huá zài zēng tiān wǒ yī gè ér zi 。 ”
就给他起名叫约瑟(就是“增添”的意思),意思说:“愿耶和华再增添我一个儿子。”
30:25
lā jié shēng yuē sè zhī hòu , yǎ gè duì lā bān shuō : “ qǐng dǎ fā wǒ zǒu , jiào wǒ huí dào wǒ běn xiāng běn tǔ qù 。
拉结生约瑟之后,雅各对拉班说:“请打发我走,叫我回到我本乡本土去。
30:26
qǐng nǐ bǎ wǒ fú shì nǐ suǒ dé de qī zǐ hé ér nǚ gěi wǒ , ràng wǒ zǒu 。 wǒ zěn yàng fú shì nǐ , nǐ dōu zhī dào 。 ”
请你把我服侍你所得的妻子和儿女给我,让我走。我怎样服侍你,你都知道。”
30:27
lā bān duì tā shuō : “ wǒ ruò zài nǐ yǎn qián méng ēn , qǐng nǐ réng yǔ wǒ tóng zhù , yīn wèi wǒ yǐ suàn dìng , yē hé huá cì fú yǔ wǒ shì wéi nǐ de yuán gù 。 ”
拉班对他说:“我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故。”
30:28
yòu shuō : “ qǐng nǐ dìng nǐ de gōng jià , wǒ jiù gěi nǐ 。 ”
又说:“请你定你的工价,我就给你。”
30:29
yǎ gè duì tā shuō : “ wǒ zěn yàng fú shì nǐ , nǐ de shēng chù zài wǒ shǒu lǐ zěn yàng , shì nǐ zhī dào de 。
雅各对他说:“我怎样服侍你,你的牲畜在我手里怎样,是你知道的。
30:30
wǒ wèi lái zhī xiān , nǐ suǒ yǒu de hěn shǎo , xiàn jīn què fā dà zhòng duō , yē hé huá suí wǒ de jiǎo bù cì fú yǔ nǐ 。 rú jīn wǒ shén me shí hou cái wèi zì jǐ xìng jiā lì yè ne ? ”
我未来之先,你所有的很少,现今却发大众多,耶和华随我的脚步赐福与你。如今我什么时候才为自己兴家立业呢?”
30:31
lā bān shuō : “ wǒ dāng gěi nǐ shén me ne ? ” yǎ gè shuō : “ shén me nǐ yě bù bì gěi wǒ , zhǐ yǒu yī jiàn shì nǐ ruò yīng chéng , wǒ biàn réng jiù mù fàng nǐ de yáng qún 。
拉班说:“我当给你什么呢?”雅各说:“什么你也不必给我,只有一件事你若应承,我便仍旧牧放你的羊群。
30:32
jīn tiān wǒ yào zǒu biàn nǐ de yáng qún , bǎ mián yáng zhōng fán yǒu diǎn de 、 yǒu bān de hé hēi sè de , bìng shān yáng zhōng fán yǒu bān de 、 yǒu diǎn de , dōu tiāo chū lái ; jiāng lái zhè yī děng de jiù suàn wǒ de gōng jià 。
今天我要走遍你的羊群,把绵羊中凡有点的、有斑的和黑色的,并山羊中凡有斑的、有点的,都挑出来,将来这一等的就算我的工价。
30:33
yǐ hòu nǐ lái chá kàn wǒ de gōng jià , fán zài wǒ shǒu lǐ de shān yáng , bú shì yǒu diǎn yǒu bān de , mián yáng bú shì hēi sè de , nà jiù suàn shì wǒ tōu de 。 zhè yàng , biàn kě zhèng chū wǒ de gōng yì lái 。 ”
以后你来查看我的工价,凡在我手里的山羊,不是有点有斑的,绵羊不是黑色的,那就算是我偷的。这样,便可证出我的公义来。”
30:34
lā bān shuō : “ hǎo a , wǒ qíng yuàn zhào zhe nǐ de huà xíng 。 ”
拉班说:“好啊,我情愿照着你的话行。”
30:35
dāng rì , lā bān bǎ yǒu wén de 、 yǒu bān de gōng shān yáng , yǒu diǎn de 、 yǒu bān de 、 yǒu zá bái wén de mǔ shān yáng , bìng hēi sè de mián yáng , dōu tiāo chū lái , jiāo zài tā ér zi men de shǒu xià ,
当日,拉班把有纹的、有斑的公山羊,有点的、有斑的、有杂白纹的母山羊,并黑色的绵羊,都挑出来,交在他儿子们的手下,
30:36
yòu shǐ zì jǐ hé yǎ gè xiāng lí sān tiān de lù chéng 。 yǎ gè jiù mù yǎng lā bān qí yú de yáng 。
又使自己和雅各相离三天的路程。雅各就牧养拉班其余的羊。
30:37
yǎ gè ná yáng shù 、 xìng shù 、 fēng shù de nèn zhī , jiāng pí bāo chéng bái wén , shǐ zhī zǐ lù chū bái de lái ,
雅各拿杨树、杏树、枫树的嫩枝,将皮剥成白纹,使枝子露出白的来,
30:38
jiāng bāo le pí de zhī zǐ , duì zhe yáng qún , chā zài yǐn yáng de shuǐ gōu lǐ hé shuǐ cáo lǐ , yáng lái hē de shí hou pìn mǔ pèi hé 。
将剥了皮的枝子,对着羊群,插在饮羊的水沟里和水槽里,羊来喝的时候牝牡配合。
30:39
yáng duì zhe zhī zǐ pèi hé , jiù shēng xià yǒu wén de 、 yǒu diǎn de 、 yǒu bān de lái 。
羊对着枝子配合,就生下有纹的、有点的、有斑的来。
30:40
yǎ gè bǎ yáng gāo fēn chū lái , shǐ lā bān de yáng yǔ zhè yǒu wén hé hēi sè de yáng xiāng duì , bǎ zì jǐ de yáng lìng fàng yī chù , bú jiào tā hé lā bān de yáng hùn zá 。
雅各把羊羔分出来,使拉班的羊与这有纹和黑色的羊相对,把自己的羊另放一处,不叫他和拉班的羊混杂。
30:41
dào yáng qún féi zhuàng pèi hé de shí hou , yǎ gè jiù bǎ zhī zǐ chā zài shuǐ gōu lǐ , shǐ yáng duì zhe zhī zǐ pèi hé 。
到羊群肥壮配合的时候,雅各就把枝子插在水沟里,使羊对着枝子配合。
30:42
zhǐ shì dào yáng shòu ruò pèi hé de shí hou jiù bù chā zhī zǐ 。 zhè yàng , shòu ruò de jiù guī lā bān , féi zhuàng de jiù guī yǎ gè 。
只是到羊瘦弱配合的时候就不插枝子。这样,瘦弱的就归拉班,肥壮的就归雅各。
30:43
yú shì yǎ gè jí qí fā dà , dé le xǔ duō de yáng qún 、 pú bì 、 luò tuó hé lǘ 。
于是雅各极其发大,得了许多的羊群、仆婢、骆驼和驴。