和合本拼音对照版 创世记 31 章
31:1
yǎ gè tīng jiàn lā bān de ér zi men yǒu huà shuō : “ yǎ gè bǎ wǒ men fù qīn suǒ yǒu de dōu duó le qù , bìng jiè zhe wǒ men fù qīn de , dé le zhè yī qiē de róng yào ( “ róng yào ” huò zuò “ cái ” ) 。 ”
雅各听见拉班的儿子们有话说:“雅各把我们父亲所有的都夺了去,并藉着我们父亲的,得了这一切的荣耀(“荣耀”或作“财”)。”
31:2
yǎ gè jiàn lā bān de qì sè xiàng tā bù rú cóng qián le 。
雅各见拉班的气色向他不如从前了。
31:3
yē hé huá duì yǎ gè shuō : “ nǐ yào huí nǐ zǔ nǐ fù zhī dì , dào nǐ qīn zú nà lǐ qù , wǒ bì yǔ nǐ tóng zài 。 ”
耶和华对雅各说:“你要回你祖你父之地,到你亲族那里去,我必与你同在。”
31:4
yǎ gè jiù dǎ fā rén , jiào lā jié hé lì yà dào tián yě yáng qún nà lǐ lái ,
雅各就打发人,叫拉结和利亚到田野羊群那里来,
31:5
duì tā men shuō : “ wǒ kàn nǐ men fù qīn de qì sè xiàng wǒ bù rú cóng qián le , dàn wǒ fù qīn de shén xiàng lái yǔ wǒ tóng zài 。
对她们说:“我看你们父亲的气色向我不如从前了,但我父亲的 神向来与我同在。
31:6
nǐ men yě zhī dào , wǒ jìn le wǒ de lì liàng fú shì nǐ men de fù qīn 。
你们也知道,我尽了我的力量服侍你们的父亲。
31:7
nǐ men de fù qīn qī hǒng wǒ , shí cì gǎi le wǒ de gōng jià , rán ér shén bù róng tā hài wǒ 。
你们的父亲欺哄我,十次改了我的工价,然而 神不容他害我。
31:8
tā ruò shuō : ‘ yǒu diǎn de guī nǐ zuò gōng jià ’ , yáng qún suǒ shēng de dōu yǒu diǎn ; tā ruò shuō : ‘ yǒu wén de guī nǐ zuò gōng jià ’ , yáng qún suǒ shēng de dōu yǒu wén 。
他若说:‘有点的归你作工价’,羊群所生的都有点;他若说:‘有纹的归你作工价’,羊群所生的都有纹。
31:9
zhè yàng , shén bǎ nǐ men fù qīn de shēng chù duó lái cì gěi wǒ le 。
这样, 神把你们父亲的牲畜夺来赐给我了。
31:10
yáng pèi hé de shí hou , wǒ mèng zhōng jǔ mù yī kàn , jiàn tiào mǔ yáng de gōng yáng dōu shì yǒu wén de 、 yǒu diǎn de 、 yǒu huā bān de 。
羊配合的时候,我梦中举目一看,见跳母羊的公羊都是有纹的、有点的、有花斑的。
31:11
shén de shǐ zhě zài nà mèng zhōng hū jiào wǒ shuō : ‘ yǎ gè ! ’ wǒ shuō : ‘ wǒ zài zhè lǐ 。 ’
 神的使者在那梦中呼叫我说:‘雅各!’我说:‘我在这里。’
31:12
tā shuō : ‘ nǐ jǔ mù guān kàn , tiào mǔ yáng de gōng yáng dōu shì yǒu wén de 、 yǒu diǎn de 、 yǒu huā bān de , fán lā bān xiàng nǐ suǒ zuò de , wǒ dōu kàn jiàn le 。
他说:‘你举目观看,跳母羊的公羊都是有纹的、有点的、有花斑的,凡拉班向你所作的,我都看见了。
31:13
wǒ shì bó tè lì de shén , nǐ zài nà lǐ yòng yóu jiāo guò zhù zǐ , xiàng wǒ xǔ guò yuàn 。 xiàn jīn nǐ qǐ lái lí kāi zhè dì , huí nǐ běn dì qù ba ! ’ ”
我是伯特利的 神,你在那里用油浇过柱子,向我许过愿。现今你起来离开这地,回你本地去吧!’”
31:14
lā jié hé lì yà huí dá yǎ gè shuō : “ zài wǒ men fù qīn de jiā lǐ hái yǒu wǒ men kě dé de fèn ma ? hái yǒu wǒ men de chǎn yè ma ?
拉结和利亚回答雅各说:“在我们父亲的家里还有我们可得的份吗?还有我们的产业吗?
31:15
wǒ men bú shì bèi tā dāng zuò wài rén ma ? yīn wèi tā mài le wǒ men , tūn le wǒ men de jià zhí 。
我们不是被他当作外人吗?因为他卖了我们,吞了我们的价值。
31:16
shén cóng wǒ men fù qīn suǒ duó chū lái de yī qiē cái wù , nà jiù shì wǒ men hé wǒ men hái zǐ men de 。 xiàn jīn fán shén suǒ fēn fù nǐ de , nǐ zhī guǎn qù xíng ba ! ”
 神从我们父亲所夺出来的一切财物,那就是我们和我们孩子们的。现今凡 神所吩咐你的,你只管去行吧!”
31:17
yǎ gè qǐ lái , shǐ tā de ér zi hé qī zǐ dōu qí shàng luò tuó ,
雅各起来,使他的儿子和妻子都骑上骆驼,
31:18
yòu dài zhe tā zài bā dàn yà lán suǒ dé de yī qiē shēng chù hé cái wù , wǎng jiā nán dì tā fù qīn yǐ sā nà lǐ qù le 。
又带着他在巴旦亚兰所得的一切牲畜和财物,往迦南地他父亲以撒那里去了。
31:19
dāng shí lā bān jiǎn yáng máo qù le , lā jié tōu le tā fù qīn jiā zhōng de shén xiàng 。
当时拉班剪羊毛去了,拉结偷了她父亲家中的神像。
31:20
yǎ gè bēi zhe yà lán rén lā bān tōu zǒu le , bìng bù gào sù tā ,
雅各背着亚兰人拉班偷走了,并不告诉他,
31:21
jiù dài zhe suǒ yǒu de táo pǎo 。 tā qǐ shēn guò dà hé , miàn xiàng jī liè shān xíng qù 。
就带着所有的逃跑。他起身过大河,面向基列山行去。
31:22
dào dì sān rì , yǒu rén gào sù lā bān : “ yǎ gè táo pǎo le 。 ”
到第三日,有人告诉拉班:“雅各逃跑了。”
31:23
lā bān dài lǐng tā de zhòng dì xiōng qù zhuī gǎn , zhuī le qī rì , zài jī liè shān jiù zhuī shàng le 。
拉班带领他的众弟兄去追赶,追了七日,在基列山就追上了。
31:24
yè jiān , shén dào yà lán rén lā bān nà lǐ , zài mèng zhōng duì tā shuō : “ nǐ yào xiǎo xīn ! bù kě yǔ yǎ gè shuō hǎo shuō dǎi ! ”
夜间, 神到亚兰人拉班那里,在梦中对他说:“你要小心!不可与雅各说好说歹。”
31:25
lā bān zhuī shàng yǎ gè 。 yǎ gè zài shān shàng zhī dā zhàng péng ; lā bān hé tā de zhòng dì xiōng yě zài jī liè shān shàng zhī dā zhàng péng 。
拉班追上雅各。雅各在山上支搭帐棚;拉班和他的众弟兄也在基列山上支搭帐棚。
31:26
lā bān duì yǎ gè shuō : “ nǐ zuò de shì shén me shì ne ? nǐ bēi zhe wǒ tōu zǒu le , yòu bǎ wǒ de nǚ ér men dài le qù , rú tóng yòng dāo jiàn lǔ qù de yī bān 。
拉班对雅各说:“你作的是什么事呢?你背着我偷走了,又把我的女儿们带了去,如同用刀剑掳去的一般。
31:27
nǐ wèi shén me àn àn dì táo pǎo , tōu zhe zǒu , bìng bù gào sù wǒ , jiào wǒ kě yǐ huān lè 、 chàng gē 、 jī gǔ 、 tán qín dì sòng nǐ huí qù ?
你为什么暗暗地逃跑,偷着走,并不告诉我,叫我可以欢乐、唱歌、击鼓、弹琴地送你回去?
31:28
yòu bù róng wǒ yǔ wài sūn hé nǚ ér qīn zuǐ , nǐ suǒ xíng de zhēn shì yú mèi !
又不容我与外孙和女儿亲嘴,你所行的真是愚昧!
31:29
wǒ shǒu zhōng yuán yǒu néng lì hài nǐ , zhǐ shì nǐ fù qīn de shén zuó yè duì wǒ shuō : ‘ nǐ yào xiǎo xīn ! bù kě yǔ yǎ gè shuō hǎo shuō dǎi 。 ’
我手中原有能力害你,只是你父亲的 神昨夜对我说:‘你要小心!不可与雅各说好说歹。’
31:30
xiàn zài nǐ suī rán xiǎng nǐ fù jiā , bù dé bù qù , wèi shén me yòu tōu le wǒ de shén xiàng ne ? ”
现在你虽然想你父家,不得不去,为什么又偷了我的神像呢?”
31:31
yǎ gè huí dá lā bān shuō : “ kǒng pà nǐ bǎ nǐ de nǚ ér cóng wǒ duó qù , suǒ yǐ wǒ táo pǎo 。
雅各回答拉班说:“恐怕你把你的女儿从我夺去,所以我逃跑。
31:32
zhì yú nǐ de shén xiàng , nǐ zài shuí nà lǐ sōu chū lái , jiù bù róng shuí cún huó , dāng zhe wǒ men de zhòng dì xiōng nǐ rèn yī rèn , zài wǒ zhè lǐ yǒu shén me dōng xī shì nǐ de , jiù ná qù 。 ” yuán lái yǎ gè bù zhī dào lā jié tōu le nà xiē shén xiàng 。
至于你的神像,你在谁那里搜出来,就不容谁存活,当着我们的众弟兄你认一认,在我这里有什么东西是你的,就拿去。”原来雅各不知道拉结偷了那些神像。
31:33
lā bān jìn le yǎ gè 、 lì yà bìng liǎng gè shǐ nǚ de zhàng péng , dōu méi yǒu sōu chū lái , jiù cóng lì yà de zhàng péng chū lái , jìn le lā jié de zhàng péng 。
拉班进了雅各、利亚并两个使女的帐棚,都没有搜出来,就从利亚的帐棚出来,进了拉结的帐棚。
31:34
lā jié yǐ jīng bǎ shén xiàng cáng zài luò tuó de tuó lǒu lǐ , biàn zuò zài shàng tóu 。 lā bān mō biàn le nà zhàng péng , bìng méi yǒu mō zhe 。
拉结已经把神像藏在骆驼的驮篓里,便坐在上头。拉班摸遍了那帐棚,并没有摸着。
31:35
lā jié duì tā fù qīn shuō : “ xiàn zài wǒ shēn shàng bù biàn , bù néng zài nǐ miàn qián qǐ lái , qiú wǒ zhǔ bú yào shēng qì 。 ” zhè yàng , lā bān sōu xún shén xiàng , jìng méi yǒu sōu chū lái 。
拉结对她父亲说:“现在我身上不便,不能在你面前起来,求我主不要生气。”这样,拉班搜寻神像,竟没有搜出来。
31:36
yǎ gè jiù fā nù chì zé lā bān shuō : “ wǒ yǒu shén me guò fàn , yǒu shén me zuì è , nǐ jìng zhè yàng huǒ sù dì zhuī wǒ !
雅各就发怒斥责拉班说:“我有什么过犯,有什么罪恶,你竟这样火速地追我!
31:37
nǐ mō biàn le wǒ yī qiē de jiā jù , nǐ sōu chū shén me lái ne ? kě yǐ fàng zài nǐ wǒ dì xiōng miàn qián , jiào tā men zài nǐ wǒ zhōng jiān biàn bié biàn bié 。
你摸遍了我一切的家具,你搜出什么来呢?可以放在你我弟兄面前,叫他们在你我中间辨别辨别。
31:38
wǒ zài nǐ jiā zhè èr shí nián , nǐ de mǔ mián yáng 、 mǔ shān yáng méi yǒu diào guò tāi 。 nǐ qún zhōng de gōng yáng , wǒ méi yǒu chī guò ;
我在你家这二十年,你的母绵羊、母山羊没有掉过胎。你群中的公羊,我没有吃过;
31:39
bèi yě shòu sī liè de , wǒ méi yǒu dài lái gěi nǐ , shì wǒ zì jǐ péi shàng 。 wú lùn shì bái rì , shì hēi yè , bèi tōu qù de , nǐ dōu xiàng wǒ suǒ yào 。
被野兽撕裂的,我没有带来给你,是我自己赔上。无论是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。
31:40
wǒ bái rì shòu jìn gān rè , hēi yè shòu jìn hán shuāng , bù dé hé yǎn shuì zháo , wǒ cháng shì zhè yàng 。
我白日受尽干热,黑夜受尽寒霜,不得合眼睡着,我常是这样。
31:41
wǒ zhè èr shí nián zài nǐ jiā lǐ , wéi nǐ de liǎng gè nǚ ér fú shì nǐ shí sì nián , wéi nǐ de yáng qún fú shì nǐ liù nián , nǐ yòu shí cì gǎi le wǒ de gōng jià 。
我这二十年在你家里,为你的两个女儿服侍你十四年,为你的羊群服侍你六年,你又十次改了我的工价。
31:42
ruò bú shì wǒ fù qīn yǐ sā suǒ jìng wèi de shén , jiù shì yà bó lā hǎn de shén yǔ wǒ tóng zài , nǐ rú jīn bì dìng dǎ fā wǒ kōng shǒu ér qù 。 shén kàn jiàn wǒ de kǔ qíng hé wǒ de láo lù , jiù zài zuó yè zé bèi nǐ 。 ”
若不是我父亲以撒所敬畏的 神,就是亚伯拉罕的 神与我同在,你如今必定打发我空手而去。 神看见我的苦情和我的劳碌,就在昨夜责备你。”
31:43
lā bān huí dá yǎ gè shuō : “ zhè nǚ ér shì wǒ de nǚ ér , zhè xiē hái zǐ shì wǒ de hái zǐ , zhè xiē yáng qún yě shì wǒ de yáng qún , fán zài nǐ yǎn qián de dōu shì wǒ de 。 wǒ de nǚ ér bìng tā men suǒ shēng de hái zǐ , wǒ jīn rì néng xiàng tā men zuò shén me ne ?
拉班回答雅各说:“这女儿是我的女儿,这些孩子是我的孩子,这些羊群也是我的羊群,凡在你眼前的都是我的。我的女儿并她们所生的孩子,我今日能向他们作什么呢?
31:44
lái ba ! nǐ wǒ èr rén kě yǐ lì yuē , zuò nǐ wǒ zhōng jiān de zhèng jù 。 ”
来吧!你我二人可以立约,作你我中间的证据。”
31:45
yǎ gè jiù ná yī kuài shí tóu lì zuò zhù zǐ ,
雅各就拿一块石头立作柱子,
31:46
yòu duì zhòng dì xiōng shuō : “ nǐ men duī jù shí tóu 。 ” tā men jiù ná shí tóu lái duī chéng yī duī , dà jiā biàn zài páng biān chī hē 。
又对众弟兄说:“你们堆聚石头。”他们就拿石头来堆成一堆,大家便在旁边吃喝。
31:47
lā bān chēng nà shí duī wèi yī jiā ěr sā hā dù tā , yǎ gè què chēng nà shí duī wèi jiā lèi dé ( dōu shì “ yǐ shí duī wéi zhèng ” de yì sī ) 。
拉班称那石堆为伊迦尔撒哈杜他,雅各却称那石堆为迦累得(都是“以石堆为证”的意思)。
31:48
lā bān shuō : “ jīn rì zhè shí duī zuò nǐ wǒ zhōng jiān de zhèng jù 。 ” yīn cǐ zhè dì fāng míng jiào jiā lèi dé ,
拉班说:“今日这石堆作你我中间的证据。”因此这地方名叫迦累得,
31:49
yòu jiào mǐ sī bā , yì sī shuō : “ wǒ men bǐ cǐ lí bié yǐ hòu , yuàn yē hé huá zài nǐ wǒ zhōng jiān jiàn chá 。
又叫米斯巴,意思说:“我们彼此离别以后,愿耶和华在你我中间鉴察。
31:50
nǐ ruò kǔ dài wǒ de nǚ ér , yòu zài wǒ de nǚ ér yǐ wài lìng qǔ qī , suī méi yǒu rén zhī dào , què yǒu shén zài nǐ wǒ zhōng jiān zuò jiàn zhèng 。 ”
你若苦待我的女儿,又在我的女儿以外另娶妻,虽没有人知道,却有 神在你我中间作见证。”
31:51
lā bān yòu shuō : “ nǐ kàn wǒ zài nǐ wǒ zhōng jiān suǒ lì de zhè shí duī hé zhù zǐ 。
拉班又说:“你看我在你我中间所立的这石堆和柱子。
31:52
zhè shí duī zuò zhèng jù , zhè zhù zǐ yě zuò zhèng jù 。 wǒ bì bú guò zhè shí duī qù hài nǐ , nǐ yě bù kě guò zhè shí duī hé zhù zǐ lái hài wǒ 。
这石堆作证据,这柱子也作证据。我必不过这石堆去害你,你也不可过这石堆和柱子来害我。
31:53
dàn yuàn yà bó lā hǎn de shén hé ná hè de shén , jiù shì tā men fù qīn de shén , zài nǐ wǒ zhōng jiān pàn duàn 。 ” yǎ gè jiù zhǐ zhe tā fù qīn yǐ sā suǒ jìng wèi de shén qǐ shì ,
但愿亚伯拉罕的 神和拿鹤的 神,就是他们父亲的 神,在你我中间判断。”雅各就指着他父亲以撒所敬畏的 神起誓,
31:54
yòu zài shān shàng xiàn jì , qǐng zhòng dì xiōng lái chī fàn 。 tā men chī le fàn , biàn zài shān shàng zhù sù 。
又在山上献祭,请众弟兄来吃饭。他们吃了饭,便在山上住宿。
31:55
lā bān qīng zǎo qǐ lái , yǔ tā wài sūn hé nǚ ér qīn zuǐ , gěi tā men zhù fú , huí wǎng zì jǐ de dì fāng qù le 。
拉班清早起来,与他外孙和女儿亲嘴,给他们祝福,回往自己的地方去了。