和合本拼音对照版 创世记 41 章
41:1
guò le liǎng nián , fǎ lǎo zuò mèng : mèng jiàn zì jǐ zhàn zài hé biān ,
过了两年,法老作梦:梦见自己站在河边,
41:2
yǒu qī zhī mǔ niú cóng hé lǐ shàng lái , yòu měi hǎo yòu féi zhuàng , zài lú dí zhōng chī cǎo 。
有七只母牛从河里上来,又美好又肥壮,在芦荻中吃草。
41:3
suí hòu yòu yǒu qī zhī mǔ niú cóng hé lǐ shàng lái , yòu chǒu lòu yòu gān shòu , yǔ nà qī zhī mǔ niú yī tóng zhàn zài hé biān 。
随后又有七只母牛从河里上来,又丑陋又干瘦,与那七只母牛一同站在河边。
41:4
zhè yòu chǒu lòu yòu gān shòu de qī zhī mǔ niú chī jìn le nà yòu měi hǎo yòu féi zhuàng de qī zhī mǔ niú 。 fǎ lǎo jiù xǐng le 。
这又丑陋又干瘦的七只母牛吃尽了那又美好又肥壮的七只母牛。法老就醒了。
41:5
tā yòu shuì zháo , dì èr huí zuò mèng : mèng jiàn yī kē mài zǐ zhǎng le qī gè suì zǐ , yòu féi dà yòu jiā měi ,
他又睡着,第二回作梦:梦见一棵麦子长了七个穗子,又肥大又佳美,
41:6
suí hòu yòu zhǎng le qī gè suì zǐ , yòu xì ruò yòu bèi dōng fēng chuī jiāo le 。
随后又长了七个穗子,又细弱又被东风吹焦了。
41:7
zhè xì ruò de suì zǐ tūn le nà qī gè yòu féi dà yòu bǎo mǎn de suì zǐ 。 fǎ lǎo xǐng le , bú liào shì gè mèng 。
这细弱的穗子吞了那七个又肥大又饱满的穗子。法老醒了,不料是个梦。
41:8
dào le zǎo chén , fǎ lǎo xīn lǐ bù ān , jiù chāi rén zhào le āi jí suǒ yǒu de shù shì hé bó shì lái 。 fǎ lǎo jiù bǎ suǒ zuò de mèng gào sù tā men , què méi yǒu rén néng gěi fǎ lǎo yuán jiě 。
到了早晨,法老心里不安,就差人召了埃及所有的术士和博士来。法老就把所作的梦告诉他们,却没有人能给法老圆解。
41:9
nà shí jiǔ zhèng duì fǎ lǎo shuō : “ wǒ jīn rì xiǎng qǐ wǒ de zuì lái 。
那时酒政对法老说:“我今日想起我的罪来。
41:10
cóng qián fǎ lǎo nǎo nù chén pú , bǎ wǒ hé shàn zhǎng xià zài hù wèi zhǎng fǔ nèi de jiān lǐ 。
从前法老恼怒臣仆,把我和膳长下在护卫长府内的监里。
41:11
wǒ men èr rén tóng yè gè zuò yī mèng , gè mèng dōu yǒu jiǎng jiě 。
我们二人同夜各作一梦,各梦都有讲解。
41:12
zài nà lǐ tóng zhe wǒ men yǒu yī gè xī bó lái de shào nián rén , shì hù wèi zhǎng de pú rén , wǒ men gào sù tā , tā jiù bǎ wǒ men de mèng yuán jiě , shì àn zhe gè rén de mèng yuán jiě de 。
在那里同着我们有一个希伯来的少年人,是护卫长的仆人,我们告诉他,他就把我们的梦圆解,是按着各人的梦圆解的。
41:13
hòu lái zhèng rú tā gěi wǒ men yuán jiě de chéng jiù le : wǒ guān fù yuán zhí ; shàn zhǎng bèi guà qǐ lái le 。 ”
后来正如他给我们圆解的成就了:我官复原职;膳长被挂起来了。”
41:14
fǎ lǎo suí jí chāi rén qù zhào yuē sè , tā men biàn jí máng dài tā chū jiān , tā jiù tì tóu 、 guā liǎn 、 huàn yī shang , jìn dào fǎ lǎo miàn qián 。
法老遂即差人去召约瑟,他们便急忙带他出监,他就剃头、刮脸、换衣裳,进到法老面前。
41:15
fǎ lǎo duì yuē sè shuō : “ wǒ zuò le yī mèng , méi yǒu rén néng jiě , wǒ tīng jiàn rén shuō , nǐ tīng le mèng jiù néng jiě 。 ”
法老对约瑟说:“我作了一梦,没有人能解,我听见人说,你听了梦就能解。”
41:16
yuē sè huí dá fǎ lǎo shuō : “ zhè bú zài hū wǒ , shén bì jiāng píng ān de huà huí dá fǎ lǎo 。 ”
约瑟回答法老说:“这不在乎我, 神必将平安的话回答法老。”
41:17
fǎ lǎo duì yuē sè shuō : “ wǒ mèng jiàn wǒ zhàn zài hé biān ,
法老对约瑟说:“我梦见我站在河边,
41:18
yǒu qī zhī mǔ niú cóng hé lǐ shàng lái , yòu féi zhuàng yòu měi hǎo , zài lú dí zhōng chī cǎo 。
有七只母牛从河里上来,又肥壮又美好,在芦荻中吃草。
41:19
suí hòu yòu yǒu qī zhī mǔ niú shàng lái , yòu ruǎn ruò yòu chǒu lòu yòu gān shòu , zài āi jí biàn dì , wǒ méi yǒu jiàn guò zhè yàng bù hǎo de 。
随后又有七只母牛上来,又软弱又丑陋又干瘦,在埃及遍地,我没有见过这样不好的。
41:20
zhè yòu gān shòu yòu chǒu lòu de mǔ niú chī jìn le nà yǐ xiān de qī zhī féi mǔ niú ,
这又干瘦又丑陋的母牛吃尽了那以先的七只肥母牛,
41:21
chī le yǐ hòu què kàn bù chū shì chī le , nà chǒu lòu de yàng zǐ réng jiù hé xiān qián yī yàng 。 wǒ jiù xǐng le 。
吃了以后却看不出是吃了,那丑陋的样子仍旧和先前一样。我就醒了。
41:22
wǒ yòu mèng jiàn yī kē mài zǐ , zhǎng le qī gè suì zǐ , yòu bǎo mǎn yòu jiā měi ,
我又梦见一棵麦子,长了七个穗子,又饱满又佳美,
41:23
suí hòu yòu zhǎng le qī gè suì zǐ , kū gǎo xì ruò , bèi dōng fēng chuī jiāo le 。
随后又长了七个穗子,枯槁细弱,被东风吹焦了。
41:24
zhè xiē xì ruò de suì zǐ tūn le nà qī gè jiā měi de suì zǐ 。 wǒ jiāng zhè mèng gào sù le shù shì , què méi yǒu rén néng gěi wǒ jiě shuō 。 ”
这些细弱的穗子吞了那七个佳美的穗子。我将这梦告诉了术士,却没有人能给我解说。”
41:25
yuē sè duì fǎ lǎo shuō : “ fǎ lǎo de mèng nǎi shì yī gè , shén yǐ jiāng suǒ yào zuò de shì zhǐ shì fǎ lǎo le 。
约瑟对法老说:“法老的梦乃是一个, 神已将所要作的事指示法老了。
41:26
qī zhī hǎo mǔ niú shì qī nián ; qī gè hǎo suì zǐ yě shì qī nián 。 zhè mèng nǎi shì yī gè 。
七只好母牛是七年;七个好穗子也是七年。这梦乃是一个。
41:27
nà suí hòu shàng lái de qī zhī yòu gān shòu yòu chǒu lòu de mǔ niú shì qī nián ; nà qī gè xū kōng 、 bèi dōng fēng chuī jiāo de suì zǐ yě shì qī nián , dōu shì qī gè huāng nián 。
那随后上来的七只又干瘦又丑陋的母牛是七年;那七个虚空、被东风吹焦的穗子也是七年,都是七个荒年。
41:28
zhè jiù shì wǒ duì fǎ lǎo suǒ shuō , shén yǐ jiāng suǒ yào zuò de shì xiǎn míng gěi fǎ lǎo le 。
这就是我对法老所说, 神已将所要作的事显明给法老了。
41:29
āi jí biàn dì bì lái qī gè dà fēng nián ;
埃及遍地必来七个大丰年;
41:30
suí hòu yòu yào lái qī gè huāng nián , shèn zhì āi jí dì dōu wàng le xiān qián de fēng shōu , quán dì bì bèi jī huāng suǒ miè 。
随后又要来七个荒年,甚至在埃及地都忘了先前的丰收,全地必被饥荒所灭。
41:31
yīn nà yǐ hòu de jī huāng shèn dà , biàn bù jué dé xiān qián de fēng shōu le 。
因那以后的饥荒甚大,便不觉得先前的丰收了。
41:32
zhì yú fǎ lǎo liǎng huí zuò mèng , shì yīn shén mìng dìng zhè shì , ér qiě bì sù sù chéng jiù 。
至于法老两回作梦,是因 神命定这事,而且必速速成就。
41:33
suǒ yǐ fǎ lǎo dāng jiǎn xuǎn yī gè yǒu cōng míng yǒu zhì huì de rén , pài tā zhì lǐ āi jí dì 。
所以法老当拣选一个有聪明有智慧的人,派他治理埃及地。
41:34
fǎ lǎo dāng zhè yàng xíng , yòu pài guān yuán guǎn lǐ zhè dì 。 dāng qī gè fēng nián de shí hou , zhēng shōu āi jí dì de wǔ fēn zhī yī ,
法老当这样行,又派官员管理这地。当七个丰年的时候,征收埃及地的五分之一,
41:35
jiào tā men bǎ jiāng lái fēng nián yī qiē de liáng shí jù liǎn qǐ lái , jī xù wǔ gǔ , shōu cún zài gè chéng lǐ zuò shí wù , guī yú fǎ lǎo de shǒu xià 。
叫他们把将来丰年一切的粮食聚敛起来,积蓄五谷,收存在各城里作食物,归于法老的手下。
41:36
suǒ jī xù de liáng shí kě yǐ fáng bèi āi jí dì jiāng lái de qī gè huāng nián , miǎn dé zhè dì bèi jī huāng suǒ miè 。 ”
所积蓄的粮食可以防备埃及地将来的七个荒年,免得这地被饥荒所灭。”
41:37
fǎ lǎo hé tā yī qiē chén pú , dōu yǐ zhè shì wèi miào 。
法老和他一切臣仆,都以这事为妙。
41:38
fǎ lǎo duì chén pú shuō : “ xiàng zhè yàng de rén , yǒu shén de líng zài tā lǐ tóu , wǒ men qǐ néng zhǎo dé zháo ne ? ”
法老对臣仆说:“像这样的人,有 神的灵在他里头,我们岂能找得着呢?”
41:39
fǎ lǎo duì yuē sè shuō : “ shén jì jiāng zhè shì dōu zhǐ shì nǐ , kě jiàn méi yǒu rén xiàng nǐ zhè yàng yǒu cōng míng yǒu zhì huì 。
法老对约瑟说:“ 神既将这事都指示你,可见没有人像你这样有聪明有智慧。
41:40
nǐ kě yǐ zhǎng guǎn wǒ de jiā , wǒ de mín dōu bì tīng cóng nǐ de huà , wéi dú zài bǎo zuò shàng wǒ bǐ nǐ dà 。 ”
你可以掌管我的家,我的民都必听从你的话,惟独在宝座上我比你大。”
41:41
fǎ lǎo yòu duì yuē sè shuō : “ wǒ pài nǐ zhì lǐ āi jí quán dì 。 ”
法老又对约瑟说:“我派你治理埃及全地。”
41:42
fǎ lǎo jiù zhāi xià shǒu shàng dǎ yìn de jiè zhǐ , dài zài yuē sè de shǒu shàng , gěi tā chuān shàng xì má yī , bǎ jīn liàn dài zài tā de jǐng xiàng shàng 。
法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上。
41:43
yòu jiào yuē sè zuò tā de fù chē , hē dào de zài qián hū jiào shuō : “ guì xià ! ” zhè yàng , fǎ lǎo pài tā zhì lǐ āi jí quán dì 。
又叫约瑟坐他的副车,喝道的在前呼叫说:“跪下!”这样,法老派他治理埃及全地。
41:44
fǎ lǎo duì yuē sè shuō : “ wǒ shì fǎ lǎo , zài āi jí quán dì , ruò méi yǒu nǐ de mìng lìng , bù xǔ rén shàn zì bàn shì ( yuán wén zuò “ dòng shǒu dòng jiǎo ” ) 。 ”
法老对约瑟说:“我是法老,在埃及全地,若没有你的命令,不许人擅自办事(原文作“动手动脚”)。”
41:45
fǎ lǎo cì míng gěi yuē sè , jiào sā fā nà tuī bā nèi yà , yòu jiāng ān chéng de jì sī bō tí fēi lā de nǚ ér yà xī nà gěi tā wéi qī 。 yuē sè jiù chū qù xún xíng āi jí dì 。
法老赐名给约瑟,叫撒发那忒巴内亚,又将安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给他为妻。约瑟就出去巡行埃及地。
41:46
yuē sè jiàn āi jí wáng fǎ lǎo de shí hou nián sān shí suì 。 tā cóng fǎ lǎo miàn qián chū qù biàn xíng āi jí quán dì 。
约瑟见埃及王法老的时候年三十岁。他从法老面前出去遍行埃及全地。
41:47
qī gè fēng nián zhī nèi , dì de chū chǎn jí fēng jí shèng ( yuán wén zuò “ yī bǎ yī bǎ de ” ) ,
七个丰年之内,地的出产极丰极盛(原文作“一把一把的”),
41:48
yuē sè jù liǎn āi jí dì qī gè fēng nián yī qiē de liáng shí , bǎ liáng shí jī cún zài gè chéng lǐ , gè chéng zhōu wéi tián dì de liáng shí dōu jī cún zài běn chéng lǐ 。
约瑟聚敛埃及地七个丰年一切的粮食,把粮食积存在各城里,各城周围田地的粮食都积存在本城里。
41:49
yuē sè jī xù wǔ gǔ shèn duō , rú tóng hǎi biān de shā , wú fǎ jì suàn , yīn wèi gǔ bù kě shèng shǔ 。
约瑟积蓄五谷甚多,如同海边的沙,无法计算,因为谷不可胜数。
41:50
huāng nián wèi dào yǐ qián , ān chéng de jì sī bō tí fēi lā de nǚ ér yà xī nà gěi yuē sè shēng le liǎng gè ér zi 。
荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生了两个儿子。
41:51
yuē sè gěi zhǎng zǐ qǐ míng jiào mǎ ná xī ( jiù shì “ shǐ zhī wàng le ” de yì sī ) , yīn wèi tā shuō : “ shén shǐ wǒ wàng le yī qiē de kùn kǔ hé wǒ fù de quán jiā 。 ”
约瑟给长子起名叫玛拿西(就是“使之忘了”的意思),因为他说:“ 神使我忘了一切的困苦和我父的全家。”
41:52
tā gěi cì zǐ qǐ míng jiào yǐ fǎ lián ( jiù shì “ shǐ zhī chāng shèng ” de yì sī ) , yīn wèi tā shuō : “ shén shǐ wǒ zài shòu kǔ de dì fāng chāng shèng 。 ”
他给次子起名叫以法莲(就是“使之昌盛”的意思),因为他说:“ 神使我在受苦的地方昌盛。”
41:53
āi jí dì de qī gè fēng nián yī wán ,
埃及地的七个丰年一完,
41:54
qī gè huāng nián jiù lái le , zhèng rú yuē sè suǒ shuō de , gè dì dōu yǒu jī huāng , wéi dú āi jí quán dì yǒu liáng shí 。
七个荒年就来了,正如约瑟所说的,各地都有饥荒,惟独埃及全地有粮食。
41:55
jí zhì āi jí quán dì yǒu le jī huāng , zhòng mín xiàng fǎ lǎo āi qiú liáng shí , fǎ lǎo duì tā men shuō : “ nǐ men wǎng yuē sè nà lǐ qù , fán tā suǒ shuō de nǐ men dōu yào zuò 。 ”
及至埃及全地有了饥荒,众民向法老哀求粮食,法老对他们说:“你们往约瑟那里去,凡他所说的你们都要作。”
41:56
dāng shí jī huāng biàn mǎn tiān xià , yuē sè kāi le gè chù de cāng , tiào liáng gěi āi jí rén ; zài āi jí dì jī huāng shèn dà 。
当时饥荒遍满天下,约瑟开了各处的仓,粜粮给埃及人;在埃及地饥荒甚大。
41:57
gè dì de rén dōu wǎng āi jí qù , dào yuē sè nà lǐ dí liáng , yīn wèi tiān xià de jī huāng shèn dà 。
各地的人都往埃及去,到约瑟那里籴粮,因为天下的饥荒甚大。