和合本拼音对照版 创世记 50 章
50:1
yuē sè fú zài tā fù qīn de miàn shàng āi kū , yǔ tā qīn zuǐ 。
约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。
50:2
yuē sè fēn fù cì hòu tā de yī shēng , yòng xiāng liào xūn tā fù qīn , yī shēng jiù yòng xiāng liào xūn le yǐ sè liè 。
约瑟吩咐伺候他的医生,用香料薰他父亲,医生就用香料薰了以色列。
50:3
xūn shī de cháng lì shì sì shí tiān , nà sì shí tiān mǎn le , āi jí rén wèi tā āi kū le qī shí tiān 。
薰尸的常例是四十天,那四十天满了,埃及人为他哀哭了七十天。
50:4
wèi tā āi kū de rì zi guò le , yuē sè duì fǎ lǎo jiā zhōng de rén shuō : “ wǒ ruò zài nǐ men yǎn qián méng ēn , qǐng nǐ men bào gào fǎ lǎo shuō :
为他哀哭的日子过了,约瑟对法老家中的人说:“我若在你们眼前蒙恩,请你们报告法老说:
50:5
wǒ fù qīn yào sǐ de shí hou jiào wǒ qǐ shì shuō : nǐ yào jiāng wǒ zàng zài jiā nán dì , zài wǒ wèi zì jǐ suǒ jué de fén mù lǐ 。 xiàn zài qiú nǐ ràng wǒ shàng qù zàng wǒ fù qīn , yǐ hòu wǒ bì huí lái 。 ”
我父亲要死的时候叫我起誓说:你要将我葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。现在求你让我上去葬我父亲,以后我必回来。”
50:6
fǎ lǎo shuō : “ nǐ kě yǐ shàng qù , zhào zhe nǐ fù qīn jiào nǐ qǐ de shì , jiāng tā zàng mái 。 ”
法老说:“你可以上去,照着你父亲叫你起的誓,将他葬埋。”
50:7
yú shì yuē sè shàng qù zàng tā fù qīn 。 yǔ tā yī tóng shàng qù de , yǒu fǎ lǎo de chén pú hé fǎ lǎo jiā zhōng de zhǎng lǎo , bìng āi jí guó de zhǎng lǎo ;
于是约瑟上去葬他父亲。与他一同上去的,有法老的臣仆和法老家中的长老,并埃及国的长老;
50:8
hái yǒu yuē sè de quán jiā hé tā de dì xiōng men , bìng tā fù qīn de juàn shǔ , zhǐ yǒu tā men de fù rén hái zǐ , hé yáng qún niú qún , dōu liú zài gē shān dì ;
还有约瑟的全家和他的弟兄们,并他父亲的眷属,只有他们的妇人孩子,和羊群牛群,都留在歌珊地;
50:9
yòu yǒu chē liàng mǎ bīng , hé tā yī tóng shàng qù , nà yī bāng rén shèn duō 。
又有车辆马兵,和他一同上去,那一帮人甚多。
50:10
tā men dào le yuē dàn hé wài 、 yà dá de hé chǎng , jiù zài nà lǐ dà dà de háo táo tòng kū 。 yuē sè wèi tā fù qīn āi kū le qī tiān 。
他们到了约旦河外、亚达的禾场,就在那里大大地号啕痛哭。约瑟为他父亲哀哭了七天。
50:11
jiā nán de jū mín jiàn yà dá hé chǎng shàng de āi kū , jiù shuō : “ zhè shì āi jí rén yī chǎng jí dà de āi kū 。 ” yīn cǐ nà dì fang míng jiào yà bó mài xī , shì zài yuē dàn hé dōng 。
迦南的居民见亚达禾场上的哀哭,就说:“这是埃及人一场极大的哀哭。”因此那地方名叫亚伯麦西,是在约旦河东。
50:12
yǎ gè de ér zi men jiù zūn zhe tā fù qīn suǒ fēn fù de bàn le ,
雅各的儿子们就遵着他父亲所吩咐的办了,
50:13
bǎ tā bān dào jiā nán dì , zàng zài màn lì qián 、 mài bǐ lā tián jiān de dòng lǐ 。 nà dòng hé tián shì yà bó lā hǎn xiàng hè rén yǐ fú lún mǎi lái wéi yè , zuò fén dì de 。
把他搬到迦南地,葬在幔利前、麦比拉田间的洞里。那洞和田是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来为业,作坟地的。
50:14
yuē sè zàng le tā fù qīn yǐ hòu , jiù hé zhòng dì xiōng , bìng yī qiē tóng tā shàng qù zàng tā fù qīn de rén , dōu huí āi jí qù le 。
约瑟葬了他父亲以后,就和众弟兄,并一切同他上去葬他父亲的人,都回埃及去了。
50:15
yuē sè de gē gē men jiàn fù qīn sǐ le , jiù shuō : “ huò zhě yuē sè huái hèn wǒ men , zhào zhe wǒ men cóng qián dài tā yī qiē de è , zú zú de bào fù wǒ men 。 ”
约瑟的哥哥们见父亲死了,就说:“或者约瑟怀恨我们,照着我们从前待他一切的恶,足足地报复我们。”
50:16
tā men jiù dǎ fā rén qù jiàn yuē sè , shuō : “ nǐ fù qīn wèi sǐ yǐ xiān fēn fù shuō :
他们就打发人去见约瑟,说:“你父亲未死以先吩咐说:
50:17
‘ nǐ men yào duì yuē sè zhè yàng shuō : cóng qián nǐ gē gē men è dài nǐ , qiú nǐ ráo shù tā men de guò fàn hé zuì è 。 ’ rú jīn qiú nǐ ráo shù nǐ fù qīn shén zhī pú rén de guò fàn 。 ” tā men duì yuē sè shuō zhè huà , yuē sè jiù kū le 。
‘你们要对约瑟这样说:从前你哥哥们恶待你,求你饶恕他们的过犯和罪恶。’如今求你饶恕你父亲 神之仆人的过犯。”他们对约瑟说这话,约瑟就哭了。
50:18
tā de gē gē men yòu lái fǔ fú zài tā miàn qián , shuō : “ wǒ men shì nǐ de pú rén 。 ”
他的哥哥们又来俯伏在他面前,说:“我们是你的仆人。”
50:19
yuē sè duì tā men shuō : “ bú yào hài pà , wǒ qǐ néng dài tì shén ne ?
约瑟对他们说:“不要害怕,我岂能代替 神呢?
50:20
cóng qián nǐ men de yì sī shì yào hài wǒ , dàn shén de yì sī yuán shì hǎo de , yào bǎo quán xǔ duō rén de xìng mìng , chéng jiù jīn rì de guāng jǐng 。
从前你们的意思是要害我,但 神的意思原是好的,要保全许多人的性命,成就今日的光景。
50:21
xiàn zài nǐ men bú yào hài pà , wǒ bì yǎng huó nǐ men hé nǐ men de fù rén hái zǐ 。 ” yú shì yuē sè yòng qīn ài de huà ān wèi tā men 。
现在你们不要害怕,我必养活你们和你们的妇人孩子。”于是约瑟用亲爱的话安慰他们。
50:22
yuē sè hé tā fù qīn de juàn shǔ dōu zhù zài āi jí 。 yuē sè huó le yī bǎi yī shí suì 。
约瑟和他父亲的眷属都住在埃及。约瑟活了一百一十岁。
50:23
yuē sè dé jiàn yǐ fǎ lián dì sān dài de zǐ sūn ; mǎ ná xī de sūn zǐ mǎ jí de ér zi yě yǎng zài yuē sè de xī shàng 。
约瑟得见以法莲第三代的子孙;玛拿西的孙子、玛吉的儿子也养在约瑟的膝上。
50:24
yuē sè duì tā dì xiōng men shuō : “ wǒ yào sǐ le , dàn shén bì dìng kàn gù nǐ men , lǐng nǐ men cóng zhè dì shàng qù , dào tā qǐ shì suǒ yīng xǔ gěi yà bó lā hǎn 、 yǐ sā 、 yǎ gè zhī dì 。 ”
约瑟对他弟兄们说:“我要死了,但 神必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕、以撒、雅各之地。”
50:25
yuē sè jiào yǐ sè liè de zǐ sūn qǐ shì shuō : “ shén bì dìng kàn gù nǐ men , nǐ men yào bǎ wǒ de hái gǔ cóng zhè lǐ bān shàng qù 。 ”
约瑟叫以色列的子孙起誓说:“ 神必定看顾你们,你们要把我的骸骨从这里搬上去。”
50:26
yuē sè sǐ le , zhèng yī bǎi yī shí suì 。 rén yòng xiāng liào jiāng tā xūn le , bǎ tā shōu liàn zài guān cái lǐ , tíng zài āi jí 。
约瑟死了,正一百一十岁。人用香料将他薰了,把他收殓在棺材里,停在埃及。