爱(agape)

2017-06-14 08:41 浏览量: 2080 作者: 主仆 来源: 《圣经百科全书》
摘要:在基督教神学和伦理中,最重要的一个字。因此,必须清楚明白这个极为重要的词汇。在旧约圣经中亚当和夏娃、雅各和拉结,以及雅歌的故事,都直接说出男女间的情爱。在希伯来文,“爱”

在基督教神学和伦理中,最重要的一个字。因此,必须清楚明白这个极为重要的词汇。

在旧约圣经中

亚当和夏娃、雅各和拉结,以及雅歌的故事,都直接说出男女间的情爱。在希伯来文,“爱”字也意味着使人苦恼的情(撒下13:1-15)、父母之爱(创37:4),而何西阿书三章1节的上下文则包括性爱及神的爱。这也用于朋友之爱(撒上20:17),大卫对约拿单的爱是发自赏识之情。可是,作为储君的约拿单,对大卫的爱也含有成全别人、牺牲自己的成分,以致为大卫的缘故而放弃继承王位的权利。旧约通用另一个字hesed,来形容这种深厚无私的爱,这个字几乎是无法翻译的,有时是指“效忠”(撒下22:26),但更多的时候是表示“坚定的爱”(创39:21)或是“慈爱”。

在何西阿书二章19-20节,这个重要的词语的意思就清楚表明了:“我必聘你永远归我的妻,以仁义、公平、慈爱……诚实聘你归我。”在约伯记六章14-15节,慈爱与诡诈对比,并且在撒母耳记上二十章8节提及慈爱的盟约。神这种不动摇和坚定的爱,有别于异教神灵不可预测和反复无常的情绪。Hesed并非对美丽、优点或慈爱的情绪反应,而是为别人的好处所表现的道德态度。而且,它并非取决于对方是否可爱、是否值得或是否有回应(参申7:7-9)。

正如几位先知所警告的,这种持久的忠诚是根于一个坚定不移的目的。它可能是严厉的,为要操练那顽梗的百姓。但神的爱没有改变。藉着被掳及失败的经历,这种爱以无限的忍耐坚持到底,没有宽容罪恶,也没有放弃恶人。在这种爱中,包含仁慈、温柔及怜恤(诗86:15,103:1-18,136,;何11:1-4),但它的主要特点是为到别人的利益而承受道德责任,不因此受到摈弃或不被感激而熄灭。

可是,它期待有回应。律法吩咐人要尽心爱神,并感激神拣选和拯救以色列民(申6:20-25)。这要在敬拜中表明出来,尤其表现于善待穷人、无助的人、寄居的外邦人、奴仆、寡妇和一切受欺压及苦待的人。何西阿同样期待神对人不变的爱,会使人与人之间建立坚定的爱(何6:67:1-710:12-13)。

在以色列人的律法和预言中,便有爱神和“爱人如己”的命令(利19:18)。旧约圣经提及另一种爱的其他方面,但主要的重点如下:神主动的爱、爱的道德素质,以及人彼此相爱和对神之爱的密切关系。

在新约圣经中

基督教所承受的,是这种对爱的强烈道德含义,那些以感性去诠释爱的伦理的人却常常忽略。

阿伽皮(agape

在希腊文的字汇中,“情爱”(eros)这个词语没有在新约中出现。而“感情”(phileo)这个词大概在新约中出现了25次,它的意思是指自发地油然而生的爱,并且是感情多于理智。此外,“兄弟之情”(philadelphia)出现了5次,“友爱”(philia)只出现于雅各书四张4节中,而亲属之爱(storge)则有时会出现于复合词里。新约使用次数最多的词是“阿伽皮”。这个词通常意味着道德上的好意,是出于尊重、原则或责任,而非因为受到吸引或诱惑所致。

“阿伽皮”就是爱那些不值得去爱的人,不管对方如何使人失望,并拒绝这爱。在所有经文中,很难找到经文支持“阿伽皮”与“感情”两者之间持续的分别。“阿伽皮”特别适用于讲述宗教上的爱。一直以来,大家都相信“阿伽皮”是基督教首创采用的一个词,但最近有人宣称它也表现于异教之中。“阿伽皮”的动词经常在希腊文的旧约圣经中出现。虽然“阿伽皮”较多关乎道德原则而不是倾心或喜悦之情,但是它从没有意味着是单为责任而表现出来冷淡的宗教性慈悲。圣经中的例子足以证明这一点。

相关新闻

参与讨论

您还没有登录,请登录后再发表评论!

评论列表