圣经 以西结书 14 章
14:1
. 有 几 个 以 色 列 的 长 者 来 见 我 , 在 我 面 前 坐 下 。
. yǒu jǐ gè yǐ sè liè de zhǎng zhě lái jiàn wǒ , zài wǒ miàn qián zuò xià 。
14:2
.   主 的 话 就 临 到 我 说 :
.   zhǔ de huà jiù lín dào wǒ shuō :
14:3
. “ 人 子 啊 ! 这 些 人 已 经 把 他 们 的 偶 像 接 到 心 里 去 , 把 那 陷 他 们 在 罪 孽 中 的 绊 脚 石 放 在 自 己 面 前 , 我 怎 能 让 他 们 向 我 求 问 呢 ?
. “ rén zi a ! zhè xiē rén yǐ jīng bǎ tā men de ǒu xiàng jiē dào xīn lǐ qù , bǎ nà xiàn tā men zài zuì niè zhōng de bàn jiǎo shí fàng zài zì jǐ miàn qián , wǒ zěn néng ràng tā men xiàng wǒ qiú wèn ne ?
14:4
. 因 此 , 你 要 告 诉 他 们 , 对 他 们 说 : ‘   主 耶 和 华 这 样 说 : 以 色 列 家 的 人 中 , 凡 把 他 的 偶 像 接 到 心 里 去 , 把 那 陷 自 己 在 罪 孽 中 的 绊 脚 石 放 在 自 己 面 前 , 却 又 来 见 先 知 的 , 我 — — 主 要 按 他 拜 众 多 偶 像 的 罪 报 应 他 ,
. yīn cǐ , nǐ yào gào sù tā men , duì tā men shuō : ‘   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : yǐ sè liè jiā de rén zhōng , fán bǎ tā de ǒu xiàng jiē dào xīn lǐ qù , bǎ nà xiàn zì jǐ zài zuì niè zhōng de bàn jiǎo shí fàng zài zì jǐ miàn qián , què yòu lái jiàn xiān zhī de , wǒ — — zhǔ yào àn tā bài zhòng duō ǒu xiàng de zuì bào yīng tā ,
14:5
. 好 夺 回 以 色 列 家 的 心 。 他 们 众 人 因 自 己 的 偶 像 , 与 我 疏 远 。 ’
. hǎo duó huí yǐ sè liè jiā de xīn 。 tā men zhòng rén yīn zì jǐ de ǒu xiàng , yǔ wǒ shū yuǎn 。 ’
14:6
. “ 因 此 , 你 要 对 以 色 列 家 说 : ‘   主 耶 和 华 这 样 说 : 回 转 吧 ! 转 离 你 们 的 偶 像 ! 转 脸 离 弃 你 们 一 切 的 可 憎 之 物 吧 !
. “ yīn cǐ , nǐ yào duì yǐ sè liè jiā shuō : ‘   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : huí zhuǎn ba ! zhuǎn lí nǐ men de ǒu xiàng ! zhuǎn liǎn lí qì nǐ men yī qiè de kě zēng zhī wù ba !
14:7
. 因 为 以 色 列 家 的 人 中 , 或 是 在 以 色 列 寄 居 的 外 族 人 中 , 凡 与 我 疏 远 , 把 他 们 的 偶 像 接 到 心 里 去 , 把 那 陷 自 己 在 罪 孽 中 的 绊 脚 石 放 在 自 己 面 前 , 却 又 来 见 先 知 , 要 为 自 己 求 问 我 的 , 我 — — 主 要 亲 自 报 应 他 ;
. yīn wèi yǐ sè liè jiā de rén zhōng , huò shì zài yǐ sè liè jì jū de wài zú rén zhōng , fán yǔ wǒ shū yuǎn , bǎ tā men de ǒu xiàng jiē dào xīn lǐ qù , bǎ nà xiàn zì jǐ zài zuì niè zhōng de bàn jiǎo shí fàng zài zì jǐ miàn qián , què yòu lái jiàn xiān zhī , yào wèi zì jǐ qiú wèn wǒ de , wǒ — — zhǔ yào qīn zì bào yīng tā ;
14:8
. 我 要 向 那 个 人 翻 脸 , 使 他 成 为 别 人 的 鉴 戒 和 讥 笑 的 对 象 ; 我 要 把 他 从 我 子 民 中 剪 除 ; 你 们 就 知 道 我 是   主 。
. wǒ yào xiàng nà gè rén fān liǎn , shǐ tā chéng wèi bié rén de jiàn jiè hé jī xiào de duì xiàng ; wǒ yào bǎ tā cóng wǒ zi mín zhōng jiǎn chú ; nǐ men jiù zhī dào wǒ shì   zhǔ 。
14:9
. 如 果 有 先 知 被 欺 骗 说 一 句 话 , 是 我 — — 主 任 凭 那 先 知 受 欺 骗 的 ; 我 要 伸 手 攻 击 他 , 把 他 从 我 子 民 以 色 列 中 除 灭 。
. rú guǒ yǒu xiān zhī bèi qī piàn shuō yī jù huà , shì wǒ — — zhǔ rèn píng nà xiān zhī shòu qī piàn de ; wǒ yào shēn shǒu gōng jī tā , bǎ tā cóng wǒ zi mín yǐ sè liè zhōng chú miè 。
14:10
. 他 们 要 担 当 自 己 的 罪 孽 ; 求 问 者 的 罪 孽 怎 样 , 先 知 的 罪 孽 也 要 怎 样 。
. tā men yào dān dàng zì jǐ de zuì niè ; qiú wèn zhě de zuì niè zěn yàng , xiān zhī de zuì niè yě yào zěn yàng 。
14:11
. 这 样 , 以 色 列 家 将 不 再 走 迷 路 离 开 我 , 也 不 再 因 他 们 的 一 切 过 犯 玷 污 自 己 ; 他 们 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 他 们 的   神 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。 ’ ”
. zhè yàng , yǐ sè liè jiā jiāng bù zài zǒu mí lù lí kāi wǒ , yě bù zài yīn tā men de yī qiè guò fàn diàn wū zì jǐ ; tā men yào zuò wǒ de zi mín , wǒ yào zuò tā men de   shén 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 ’ ”
14:12
.   主 的 话 又 临 到 我 说 :
.   zhǔ de huà yòu lín dào wǒ shuō :
14:13
. “ 人 子 啊 ! 如 果 一 个 国 家 做 了 不 忠 的 事 得 罪 我 , 我 就 要 伸 手 攻 击 那 国 , 断 绝 那 地 的 粮 食 , 使 饥 荒 临 到 那 地 , 使 人 和 牲 畜 都 从 那 片 土 地 上 剪 除 ,
. “ rén zi a ! rú guǒ yī gè guó jiā zuò le bù zhōng de shì dé zuì wǒ , wǒ jiù yào shēn shǒu gōng jī nà guó , duàn jué nà dì de liáng shí , shǐ jī huāng lín dào nà dì , shǐ rén hé shēng chù dōu cóng nà piàn tǔ dì shàng jiǎn chú ,
14:14
. 即 使 有 挪 亚 、 但 以 理 和 约 伯 这 三 个 人 , 他 们 也 只 能 因 自 己 的 义 救 自 己 的 性 命 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。
. jí shǐ yǒu nuò yà 、 dàn yǐ lǐ hé yuē bó zhè sān gè rén , tā men yě zhī néng yīn zì jǐ de yì jiù zì jǐ de xìng mìng 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。
14:15
. 如 果 我 使 猛 兽 经 过 那 地 , 蹂 躏 那 地 , 使 它 荒 凉 , 以 致 因 为 这 些 兽 的 缘 故 , 没 有 人 敢 经 过 ;
. rú guǒ wǒ shǐ měng shòu jīng guò nà dì , róu lìn nà dì , shǐ tā huāng liáng , yǐ zhì yīn wèi zhè xiē shòu de yuán gù , méi yǒu rén gǎn jīng guò ;
14:16
. 即 使 有 这 三 个 人 在 其 中 , 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 们 只 能 救 自 己 , 连 儿 女 也 不 能 救 , 那 片 土 地 却 仍 然 荒 凉 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。
. jí shǐ yǒu zhè sān gè rén zài qí zhōng , wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì , tā men zhī néng jiù zì jǐ , lián ér nǚ yě bù néng jiù , nà piàn tǔ dì què réng rán huāng liáng 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。
14:17
. 如 果 我 使 刀 剑 临 到 那 地 方 , 说 : ‘ 愿 刀 剑 经 过 那 里 , 好 让 我 把 人 和 牲 畜 从 那 里 剪 除 。 ’
. rú guǒ wǒ shǐ dāo jiàn lín dào nà dì fāng , shuō : ‘ yuàn dāo jiàn jīng guò nà lǐ , hǎo ràng wǒ bǎ rén hé shēng chù cóng nà lǐ jiǎn chú 。 ’
14:18
. 即 使 有 这 三 个 人 在 其 中 ,   主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 们 只 能 救 自 己 , 连 儿 女 也 不 能 救 。
. jí shǐ yǒu zhè sān gè rén zài qí zhōng ,   zhǔ yē hé huá shuō : wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì , tā men zhī néng jiù zì jǐ , lián ér nǚ yě bù néng jiù 。
14:19
. 如 果 我 使 瘟 疫 流 行 那 地 方 , 通 过 流 血 的 事 把 我 的 烈 怒 倾 倒 在 那 地 上 , 使 人 和 牲 畜 都 从 那 里 剪 除 ;
. rú guǒ wǒ shǐ wēn yì liú xíng nà dì fāng , tōng guò liú xuè de shì bǎ wǒ de liè nù qīng dào zài nà dì shàng , shǐ rén hé shēng chù dōu cóng nà lǐ jiǎn chú ;
14:20
. 即 使 当 中 有 挪 亚 、 但 以 理 和 约 伯 , 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 们 只 能 因 自 己 的 义 救 自 己 的 性 命 , 连 儿 女 也 不 能 救 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。 ”  
. jí shǐ dàng zhōng yǒu nuò yà 、 dàn yǐ lǐ hé yuē bó , wǒ zhǐ zhe wǒ de yǒng shēng qǐ shì , tā men zhī néng yīn zì jǐ de yì jiù zì jǐ de xìng mìng , lián ér nǚ yě bù néng jiù 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 ”  
14:21
.   主 耶 和 华 这 样 说 : “ 我 派 刀 剑 、 饥 荒 、 猛 兽 和 瘟 疫 这 四 种 可 怕 的 罪 刑 临 到 耶 路 撒 冷 , 要 把 人 和 牲 畜 从 那 里 剪 除 的 时 候 , 那 情 况 岂 不 更 严 重 吗 ?
.   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : “ wǒ pài dāo jiàn 、 jī huāng 、 měng shòu hé wēn yì zhè sì zhǒng kě pà de zuì xíng lín dào yé lù sā lěng , yào bǎ rén hé shēng chù cóng nà lǐ jiǎn chú de shí hòu , nà qíng kuàng qǐ bù gèng yán zhòng ma ?
14:22
. 其 中 将 有 剩 下 逃 脱 的 人 , 连 同 儿 女 被 带 出 来 , 他 们 来 到 你 们 那 里 , 你 们 看 见 他 们 的 所 作 所 为 , 就 会 因 我 降 给 耶 路 撒 冷 的 一 切 灾 祸 , 得 到 安 慰 。
. qí zhōng jiāng yǒu shèng xià táo tuō de rén , lián tóng ér nǚ bèi dài chū lái , tā men lái dào nǐ men nà lǐ , nǐ men kàn jiàn tā men de suǒ zuò suǒ wèi , jiù huì yīn wǒ jiàng gěi yé lù sā lěng de yī qiè zāi huò , dé dào ān wèi 。
14:23
. 你 们 看 见 了 他 们 的 所 作 所 为 , 就 会 得 安 慰 , 因 为 你 们 明 白 我 在 耶 路 撒 冷 所 做 的 一 切 , 并 不 是 无 缘 无 故 的 。 这 是   主 的 宣 告 。 ”
. nǐ men kàn jiàn le tā men de suǒ zuò suǒ wèi , jiù huì dé ān wèi , yīn wèi nǐ men míng bái wǒ zài yé lù sā lěng suǒ zuò de yī qiè , bìng bù shì wú yuán wú gù de 。 zhè shì   zhǔ de xuān gào 。 ”