圣经 历代志上 17 章
17:1
. 大 卫 住 在 自 己 宫 中 的 时 候 , 他 对 拿 单 先 知 说 : “ 看 哪 , 我 住 在 香 柏 木 做 的 王 宫 ,   主 的 约 柜 却 在 帐 幕 里 。 ”
. dà wèi zhù zài zì jǐ gōng zhōng de shí hòu , tā duì ná dān xiān zhī shuō : “ kàn nǎ , wǒ zhù zài xiāng bǎi mù zuò de wáng gōng ,   zhǔ de yuē guì què zài zhàng mù lǐ 。 ”
17:2
. 拿 单 对 大 卫 说 : “ 你 可 以 照 你 的 心 意 去 做 , 因 为   神 与 你 同 在 。 ”
. ná dān duì dà wèi shuō : “ nǐ kě yǐ zhào nǐ de xīn yì qù zuò , yīn wèi   shén yǔ nǐ tóng zài 。 ”
17:3
. 当 夜 ,   神 的 话 临 到 拿 单 , 说 :
. dàng yè ,   shén de huà lín dào ná dān , shuō :
17:4
. “ 你 去 对 我 的 仆 人 大 卫 说 : ‘   主 这 样 说 : 你 不 能 建 殿 给 我 居 住 。
. “ nǐ qù duì wǒ de pū rén dà wèi shuō : ‘   zhǔ zhè yàng shuō : nǐ bù néng jiàn diàn gěi wǒ jū zhù 。
17:5
. 因 为 自 从 我 领 以 色 列 人 上 来 那 天 起 , 直 到 今 天 , 我 都 未 曾 住 过 殿 宇 , 只 是 从 这 个 帐 幕 到 那 个 帐 幕 , 从 这 个 帐 篷 到 那 个 帐 篷 。
. yīn wèi zì cóng wǒ lǐng yǐ sè liè rén shàng lái nà tiān qǐ , zhí dào jīn tiān , wǒ dōu wèi céng zhù guò diàn yǔ , zhī shì cóng zhè gè zhàng mù dào nà gè zhàng mù , cóng zhè gè zhàng péng dào nà gè zhàng péng 。
17:6
. 我 和 以 色 列 众 人 , 无 论 走 到 什 么 地 方 , 从 没 有 向 以 色 列 的 哪 一 个 士 师 , 就 是 我 所 嘱 咐 牧 养 我 子 民 的 , 说 : 你 们 为 什 么 不 给 我 建 造 香 柏 木 的 殿 宇 呢 ? ’
. wǒ hé yǐ sè liè zhòng rén , wú lùn zǒu dào shén me dì fāng , cóng méi yǒu xiàng yǐ sè liè de nǎ yī gè shì shī , jiù shì wǒ suǒ zhǔ fù mù yǎng wǒ zi mín de , shuō : nǐ men wèi shén me bù gěi wǒ jiàn zào xiāng bǎi mù de diàn yǔ ne ? ’
17:7
. 现 在 你 要 对 我 的 仆 人 大 卫 说 : ‘   万 军 之 主 这 样 说 : 我 把 你 从 羊 圈 中 选 召 出 来 , 使 你 不 再 跟 随 羊 群 , 使 你 作 我 子 民 以 色 列 的 领 袖 。
. xiàn zài nǐ yào duì wǒ de pū rén dà wèi shuō : ‘   wàn jūn zhī zhǔ zhè yàng shuō : wǒ bǎ nǐ cóng yáng quān zhōng xuǎn zhào chū lái , shǐ nǐ bù zài gēn suí yáng qún , shǐ nǐ zuò wǒ zi mín yǐ sè liè de lǐng xiù 。
17:8
. 无 论 你 到 哪 里 去 , 我 都 与 你 同 在 ; 在 你 面 前 消 灭 你 所 有 的 敌 人 ; 我 要 使 你 获 得 名 声 , 像 世 上 伟 人 的 名 声 一 样 。
. wú lùn nǐ dào nǎ lǐ qù , wǒ dōu yǔ nǐ tóng zài ; zài nǐ miàn qián xiāo miè nǐ suǒ yǒu de dí rén ; wǒ yào shǐ nǐ huò dé míng shēng , xiàng shì shàng wěi rén de míng shēng yī yàng 。
17:9
. 我 要 为 我 的 子 民 以 色 列 人 选 定 一 个 地 方 , 栽 培 他 们 , 使 他 们 住 在 自 己 的 地 方 , 不 再 受 搅 扰 , 也 不 再 像 从 前 被 恶 徒 苦 害 他 们 ,
. wǒ yào wèi wǒ de zi mín yǐ sè liè rén xuǎn dìng yī gè dì fāng , zāi péi tā men , shǐ tā men zhù zài zì jǐ de dì fāng , bù zài shòu jiǎo rǎo , yě bù zài xiàng cóng qián bèi ě tú kǔ hài tā men ,
17:10
. 像 我 嘱 咐 士 师 统 治 我 的 子 民 以 色 列 人 的 日 子 一 样 。 我 要 制 伏 你 所 有 的 敌 人 , 并 且 我 告 诉 你 ,   主 要 为 你 建 立 家 室 。
. xiàng wǒ zhǔ fù shì shī tǒng zhì wǒ de zi mín yǐ sè liè rén de rì zi yī yàng 。 wǒ yào zhì fú nǐ suǒ yǒu de dí rén , bìng qiě wǒ gào sù nǐ ,   zhǔ yào wèi nǐ jiàn lì jiā shì 。
17:11
. 你 的 寿 数 满 足 , 归 于 你 列 祖 那 里 的 时 候 , 我 要 兴 起 你 的 后 代 接 替 你 , 他 是 你 的 儿 子 们 中 的 一 位 ; 我 要 坚 立 他 的 国 。
. nǐ de shòu shù mǎn zú , guī yú nǐ liè zǔ nà lǐ de shí hòu , wǒ yào xīng qǐ nǐ de hòu dài jiē tì nǐ , tā shì nǐ de ér zi men zhōng de yī wèi ; wǒ yào jiān lì tā de guó 。
17:12
. 他 要 为 我 建 造 殿 宇 , 我 要 坚 立 他 的 王 位 , 直 到 永 远 。
. tā yào wèi wǒ jiàn zào diàn yǔ , wǒ yào jiān lì tā de wáng wèi , zhí dào yǒng yuǎn 。
17:13
. 我 要 作 他 的 父 亲 , 他 要 作 我 的 儿 子 ; 我 的 慈 爱 不 会 离 开 他 , 像 离 开 在 你 以 前 的 那 位 一 样 ;
. wǒ yào zuò tā de fù qīn , tā yào zuò wǒ de ér zi ; wǒ de cí ài bù huì lí kāi tā , xiàng lí kāi zài nǐ yǐ qián de nà wèi yī yàng ;
17:14
. 我 却 要 把 他 坚 立 在 我 的 家 里 和 我 的 国 度 里 , 直 到 永 远 ; 他 的 王 位 要 永 远 坚 立 。 ’ ”
. wǒ què yào bǎ tā jiān lì zài wǒ de jiā lǐ hé wǒ de guó dù lǐ , zhí dào yǒng yuǎn ; tā de wáng wèi yào yǒng yuǎn jiān lì 。 ’ ”
17:15
. 拿 单 就 按 这 一 切 话 和 他 所 见 的 一 切 , 告 诉 了 大 卫 。
. ná dān jiù àn zhè yī qiè huà hé tā suǒ jiàn de yī qiè , gào sù le dà wèi 。
17:16
. 于 是 大 卫 王 进 去 , 坐 在   主 面 前 , 说 : “   主 耶 和 华 啊 , 我 是 什 么 人 ? 我 的 家 算 什 么 , 您 竟 带 领 我 到 这 个 地 步 ?
. yú shì dà wèi wáng jìn qù , zuò zài   zhǔ miàn qián , shuō : “   zhǔ yē hé huá a , wǒ shì shén me rén ? wǒ de jiā suàn shén me , nín jìng dài lǐng wǒ dào zhè gè dì bù ?
17:17
.   神 啊 , 这 在 您 眼 中 看 为 小 事 , 您 还 对 您 仆 人 家 的 未 来 发 出 应 许 !   主 耶 和 华 啊 , 您 看 待 我 像 一 个 高 贵 的 人 。
.   shén a , zhè zài nín yǎn zhōng kàn wèi xiǎo shì , nín hái duì nín pū rén jiā de wèi lái fā chū yīng xǔ !   zhǔ yē hé huá a , nín kàn dài wǒ xiàng yī gè gāo guì de rén 。
17:18
. 您 把 荣 耀 加 在 您 仆 人 身 上 , 我 还 能 对 您 说 什 么 呢 ? 您 认 识 您 的 仆 人 。
. nín bǎ róng yào jiā zài nín pū rén shēn shàng , wǒ hái néng duì nín shuō shén me ne ? nín rèn shí nín de pū rén 。
17:19
.   主 啊 , 为 了 您 仆 人 的 缘 故 , 也 是 按 您 的 心 意 , 您 做 了 这 一 切 大 事 , 为 了 让 人 们 知 道 这 一 切 大 事 。
.   zhǔ a , wèi le nín pū rén de yuán gù , yě shì àn nín de xīn yì , nín zuò le zhè yī qiè dà shì , wèi le ràng rén men zhī dào zhè yī qiè dà shì 。
17:20
.   主 啊 , 照 我 们 耳 中 所 听 见 的 , 没 有 谁 能 与 您 相 比 ; 除 您 以 外 , 没 有   神 。
.   zhǔ a , zhào wǒ men ěr zhōng suǒ tīng jiàn de , méi yǒu shuí néng yǔ nín xiāng bǐ ; chú nín yǐ wài , méi yǒu   shén 。
17:21
. 世 上 有 哪 一 个 国 家 能 比 得 上 您 的 子 民 以 色 列 呢 ?   神 亲 自 把 他 们 救 赎 出 来 , 作 自 己 的 子 民 , 又 在 您 从 埃 及 所 救 赎 出 来 的 子 民 面 前 驱 逐 各 国 , 以 大 而 可 畏 的 事 立 自 己 的 名 。
. shì shàng yǒu nǎ yī gè guó jiā néng bǐ dé shàng nín de zi mín yǐ sè liè ne ?   shén qīn zì bǎ tā men jiù shú chū lái , zuò zì jǐ de zi mín , yòu zài nín cóng āi jí suǒ jiù shú chū lái de zi mín miàn qián qū zhú gè guó , yǐ dà ér kě wèi de shì lì zì jǐ de míng 。
17:22
. 您 使 您 的 子 民 以 色 列 永 远 作 您 的 子 民 ;   主 啊 , 您 也 作 了 他 们 的   神 。
. nín shǐ nín de zi mín yǐ sè liè yǒng yuǎn zuò nín de zi mín ;   zhǔ a , nín yě zuò le tā men de   shén 。
17:23
.   主 啊 , 现 在 求 您 永 远 坚 立 您 应 许 您 仆 人 和 他 家 的 话 , 照 您 所 说 的 实 行 吧 。
.   zhǔ a , xiàn zài qiú nín yǒng yuǎn jiān lì nín yīng xǔ nín pū rén hé tā jiā de huà , zhào nín suǒ shuō de shí xíng ba 。
17:24
. 愿 您 的 名 永 远 坚 立 、 尊 大 , 以 致 人 人 都 说 : ‘   万 军 之 主 以 色 列 的   神 , 确 实 是 以 色 列 人 的   神 。 ’ 这 样 , 您 仆 人 大 卫 的 家 就 在 您 面 前 得 到 坚 立 了 。
. yuàn nín de míng yǒng yuǎn jiān lì 、 zūn dà , yǐ zhì rén rén dōu shuō : ‘   wàn jūn zhī zhǔ yǐ sè liè de   shén , què shí shì yǐ sè liè rén de   shén 。 ’ zhè yàng , nín pū rén dà wèi de jiā jiù zài nín miàn qián dé dào jiān lì le 。
17:25
. 我 的   神 啊 , 因 为 您 启 示 了 您 的 仆 人 , 要 您 的 仆 人 为 您 建 造 殿 宇 , 所 以 您 仆 人 才 敢 在 您 面 前 这 样 祈 求 。
. wǒ de   shén a , yīn wèi nín qǐ shì le nín de pū rén , yào nín de pū rén wèi nín jiàn zào diàn yǔ , suǒ yǐ nín pū rén cái gǎn zài nín miàn qián zhè yàng qí qiú 。
17:26
.   主 啊 , 唯 有 您 是   神 , 您 曾 应 许 把 这 福 气 赐 给 您 的 仆 人 ;
.   zhǔ a , wéi yǒu nín shì   shén , nín céng yīng xǔ bǎ zhè fú qì cì gěi nín de pū rén ;
17:27
. 现 在 请 您 赐 福 您 仆 人 的 家 , 使 它 在 您 面 前 永 远 保 留 。   主 啊 , 因 为 您 已 经 赐 福 了 您 仆 人 的 家 , 它 要 永 远 蒙 福 。 ”
. xiàn zài qǐng nín cì fú nín pū rén de jiā , shǐ tā zài nín miàn qián yǒng yuǎn bǎo liú 。   zhǔ a , yīn wèi nín yǐ jīng cì fú le nín pū rén de jiā , tā yào yǒng yuǎn méng fú 。 ”