圣经 列王纪上 21 章
21:1
. 耶 斯 列 人 拿 伯 在 耶 斯 列 有 一 个 葡 萄 园 , 靠 近 撒 玛 利 亚 王 亚 哈 的 王 宫 。
. yé sī liè rén ná bó zài yé sī liè yǒu yī gè pú táo yuán , kào jìn sā mǎ lì yà wáng yà hā de wáng gōng 。
21:2
. 亚 哈 对 拿 伯 说 : “ 把 你 的 葡 萄 园 让 给 我 , 我 可 以 用 作 菜 园 , 因 为 你 的 葡 萄 园 靠 近 我 的 王 宫 。 我 要 用 一 个 更 好 的 葡 萄 园 跟 你 交 换 。 如 果 你 喜 欢 , 我 也 可 以 按 市 价 给 你 银 子 。 ”
. yà hā duì ná bó shuō : “ bǎ nǐ de pú táo yuán ràng gěi wǒ , wǒ kě yǐ yòng zuò cài yuán , yīn wèi nǐ de pú táo yuán kào jìn wǒ de wáng gōng 。 wǒ yào yòng yī gè gèng hǎo de pú táo yuán gēn nǐ jiāo huàn 。 rú guǒ nǐ xǐ huān , wǒ yě kě yǐ àn shì jià gěi nǐ yín zi 。 ”
21:3
. 可 是 拿 伯 对 亚 哈 说 : “   主 绝 对 不 容 许 我 把 祖 业 给 你 。 ”
. kě shì ná bó duì yà hā shuō : “   zhǔ jué duì bù róng xǔ wǒ bǎ zǔ yè gěi nǐ 。 ”
21:4
. 亚 哈 因 为 耶 斯 列 人 拿 伯 对 他 说 : “ 我 不 能 把 祖 业 给 你 ” , 就 闷 闷 不 乐 回 到 宫 里 。 他 躺 在 床 上 , 转 过 脸 去 , 也 不 吃 饭 。
. yà hā yīn wèi yé sī liè rén ná bó duì tā shuō : “ wǒ bù néng bǎ zǔ yè gěi nǐ ” , jiù mèn mèn bù lè huí dào gōng lǐ 。 tā tǎng zài chuáng shàng , zhuǎn guò liǎn qù , yě bù chī fàn 。
21:5
. 他 的 妻 子 耶 洗 别 进 来 见 他 , 问 他 说 : “ 你 为 什 么 心 里 这 么 烦 闷 , 连 饭 也 不 吃 呢 ? ”
. tā de qī zi yé xǐ bié jìn lái jiàn tā , wèn tā shuō : “ nǐ wèi shén me xīn lǐ zhè me fán mèn , lián fàn yě bù chī ne ? ”
21:6
. 亚 哈 回 答 她 说 : “ 因 为 我 对 耶 斯 列 人 拿 伯 说 : ‘ 把 你 的 葡 萄 园 让 给 我 , 我 付 给 你 银 子 ; 或 者 你 喜 欢 的 话 , 我 可 以 用 另 一 个 葡 萄 园 跟 你 交 换 ’ ; 可 是 他 说 : ‘ 我 不 能 把 我 的 葡 萄 园 让 给 你 。 ’ ”
. yà hā huí dá tā shuō : “ yīn wèi wǒ duì yé sī liè rén ná bó shuō : ‘ bǎ nǐ de pú táo yuán ràng gěi wǒ , wǒ fù gěi nǐ yín zi ; huò zhě nǐ xǐ huān de huà , wǒ kě yǐ yòng lìng yī gè pú táo yuán gēn nǐ jiāo huàn ’ ; kě shì tā shuō : ‘ wǒ bù néng bǎ wǒ de pú táo yuán ràng gěi nǐ 。 ’ ”
21:7
. 他 的 妻 子 耶 洗 别 对 他 说 : “ 你 现 在 不 是 统 治 以 色 列 的 王 吗 ? 只 管 起 来 吃 饭 , 心 神 畅 快 , 我 能 把 耶 斯 列 人 拿 伯 的 葡 萄 园 交 给 你 。 ”
. tā de qī zi yé xǐ bié duì tā shuō : “ nǐ xiàn zài bù shì tǒng zhì yǐ sè liè de wáng ma ? zhī guǎn qǐ lái chī fàn , xīn shén chàng kuài , wǒ néng bǎ yé sī liè rén ná bó de pú táo yuán jiāo gěi nǐ 。 ”
21:8
. 于 是 耶 洗 别 以 亚 哈 的 名 义 写 了 一 些 信 , 盖 上 王 的 印 章 , 然 后 把 这 些 信 送 给 那 些 住 在 拿 伯 城 里 的 长 者 和 贵 胄 。
. yú shì yé xǐ bié yǐ yà hā de míng yì xiě le yī xiē xìn , gài shàng wáng de yìn zhāng , rán hòu bǎ zhè xiē xìn sòng gěi nà xiē zhù zài ná bó chéng lǐ de zhǎng zhě hé guì zhòu 。
21:9
. 她 在 信 上 写 着 说 : “ 你 们 要 宣 告 封 斋 , 让 拿 伯 坐 在 民 间 的 首 位 上 。
. tā zài xìn shàng xiě zhe shuō : “ nǐ men yào xuān gào fēng zhāi , ràng ná bó zuò zài mín jiān de shǒu wèi shàng 。
21:10
. 又 叫 两 个 匪 徒 坐 在 拿 伯 的 对 面 , 作 证 控 告 他 说 : ‘ 你 曾 经 诅 咒   神 和 君 王 ’ ; 然 后 把 他 拉 出 去 , 用 石 头 把 他 打 死 。 ”
. yòu jiào liǎng gè fěi tú zuò zài ná bó de duì miàn , zuò zhèng kòng gào tā shuō : ‘ nǐ céng jīng zǔ zhòu   shén hé jūn wáng ’ ; rán hòu bǎ tā lā chū qù , yòng shí tóu bǎ tā dǎ sǐ 。 ”
21:11
. 于 是 拿 伯 城 里 的 人 , 就 是 那 些 与 拿 伯 同 住 一 城 的 长 者 和 贵 胄 , 都 照 耶 洗 别 送 给 他 们 的 信 上 所 写 的 去 做 。
. yú shì ná bó chéng lǐ de rén , jiù shì nà xiē yǔ ná bó tóng zhù yī chéng de zhǎng zhě hé guì zhòu , dōu zhào yé xǐ bié sòng gěi tā men de xìn shàng suǒ xiě de qù zuò 。
21:12
. 他 们 宣 告 封 斋 , 让 拿 伯 坐 在 民 间 的 首 席 上 。
. tā men xuān gào fēng zhāi , ràng ná bó zuò zài mín jiān de shǒu xí shàng 。
21:13
. 然 后 两 个 匪 徒 来 坐 在 拿 伯 的 对 面 。 这 两 个 流 氓 当 众 作 证 控 告 拿 伯 , 说 : “ 拿 伯 曾 经 诅 咒   神 和 君 王 。 ” 众 人 就 把 拿 伯 拉 出 城 外 , 用 石 头 打 他 , 把 他 打 死 了 。
. rán hòu liǎng gè fěi tú lái zuò zài ná bó de duì miàn 。 zhè liǎng gè liú máng dàng zhòng zuò zhèng kòng gào ná bó , shuō : “ ná bó céng jīng zǔ zhòu   shén hé jūn wáng 。 ” zhòng rén jiù bǎ ná bó lā chū chéng wài , yòng shí tóu dǎ tā , bǎ tā dǎ sǐ le 。
21:14
. 于 是 他 们 派 人 去 见 耶 洗 别 , 说 : “ 拿 伯 已 经 被 人 用 石 头 打 死 了 。 ”
. yú shì tā men pài rén qù jiàn yé xǐ bié , shuō : “ ná bó yǐ jīng bèi rén yòng shí tóu dǎ sǐ le 。 ”
21:15
. 耶 洗 别 听 见 拿 伯 已 经 被 人 用 石 头 打 死 了 , 就 对 亚 哈 说 : “ 你 起 来 , 去 占 有 那 耶 斯 列 人 拿 伯 从 前 不 肯 收 银 子 给 你 的 葡 萄 园 , 因 为 拿 伯 现 在 没 有 命 了 , 他 已 经 死 了 。 ”
. yé xǐ bié tīng jiàn ná bó yǐ jīng bèi rén yòng shí tóu dǎ sǐ le , jiù duì yà hā shuō : “ nǐ qǐ lái , qù zhàn yǒu nà yé sī liè rén ná bó cóng qián bù kěn shōu yín zi gěi nǐ de pú táo yuán , yīn wèi ná bó xiàn zài méi yǒu mìng le , tā yǐ jīng sǐ le 。 ”
21:16
. 亚 哈 听 见 拿 伯 已 经 死 了 , 就 起 来 , 下 到 耶 斯 列 人 拿 伯 的 葡 萄 园 那 里 去 , 要 占 有 那 个 园 子 。
. yà hā tīng jiàn ná bó yǐ jīng sǐ le , jiù qǐ lái , xià dào yé sī liè rén ná bó de pú táo yuán nà lǐ qù , yào zhàn yǒu nà gè yuán zi 。
21:17
. 那 时 ,   主 的 话 临 到 提 斯 比 人 以 利 亚 说 :
. nà shí ,   zhǔ de huà lín dào tí sī bǐ rén yĭ lì yà shuō :
21:18
. “ 你 起 来 , 下 去 见 住 在 撒 玛 利 亚 的 以 色 列 王 亚 哈 , 他 现 在 正 在 耶 斯 列 人 拿 伯 的 葡 萄 园 里 。 他 下 到 那 里 去 , 是 要 占 有 那 个 园 子 。
. “ nǐ qǐ lái , xià qù jiàn zhù zài sā mǎ lì yà de yǐ sè liè wáng yà hā , tā xiàn zài zhèng zài yé sī liè rén ná bó de pú táo yuán lǐ 。 tā xià dào nà lǐ qù , shì yào zhàn yǒu nà gè yuán zi 。
21:19
. 你 要 对 他 说 : ‘   主 这 样 说 : 你 杀 了 人 , 又 占 有 他 的 产 业 吗 ? ’ 你 又 要 对 他 说 : ‘   主 这 样 说 : 狗 在 什 么 地 方 舔 拿 伯 的 血 , 也 要 在 什 么 地 方 舔 你 的 血 。 ’ ”
. nǐ yào duì tā shuō : ‘   zhǔ zhè yàng shuō : nǐ shā le rén , yòu zhàn yǒu tā de chǎn yè ma ? ’ nǐ yòu yào duì tā shuō : ‘   zhǔ zhè yàng shuō : gǒu zài shén me dì fāng tiǎn ná bó de xuè , yě yào zài shén me dì fāng tiǎn nǐ de xuè 。 ’ ”
21:20
. 亚 哈 对 以 利 亚 说 : “ 我 的 仇 人 哪 , 你 找 到 了 我 吗 ? ” 以 利 亚 说 : “ 我 找 到 你 了 , 因 为 你 出 卖 了 你 自 己 , 去 做   主 看 为 恶 的 事 。
. yà hā duì yĭ lì yà shuō : “ wǒ de chóu rén nǎ , nǐ zhǎo dào le wǒ ma ? ” yĭ lì yà shuō : “ wǒ zhǎo dào nǐ le , yīn wèi nǐ chū mài le nǐ zì jǐ , qù zuò   zhǔ kàn wèi ě de shì 。
21:21
.   主 说 : ‘ 看 哪 , 我 要 使 灾 祸 临 到 你 , 消 灭 你 的 后 代 , 在 以 色 列 中 属 亚 哈 的 男 丁 , 无 论 是 自 由 的 , 或 是 不 自 由 的 , 我 都 要 消 灭 。
.   zhǔ shuō : ‘ kàn nǎ , wǒ yào shǐ zāi huò lín dào nǐ , xiāo miè nǐ de hòu dài , zài yǐ sè liè zhōng shǔ yà hā de nán dīng , wú lùn shì zì yóu de , huò shì bù zì yóu de , wǒ dōu yào xiāo miè 。
21:22
. 我 要 使 你 的 家 像 尼 八 的 儿 子 耶 罗 波 安 的 家 , 又 像 亚 希 雅 的 儿 子 巴 沙 的 家 , 因 为 你 惹 我 发 怒 , 又 因 为 你 使 以 色 列 人 陷 在 罪 中 。 ’
. wǒ yào shǐ nǐ de jiā xiàng ní bā de ér zi yé luó bō ān de jiā , yòu xiàng yà xī yǎ de ér zi bā shā de jiā , yīn wèi nǐ rě wǒ fā nù , yòu yīn wèi nǐ shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì zhōng 。 ’
21:23
. 至 于 耶 洗 别 ,   主 也 说 : ‘ 狗 要 在 耶 斯 列 境 内 吃 耶 洗 别 的 肉 。
. zhì yú yé xǐ bié ,   zhǔ yě shuō : ‘ gǒu yào zài yé sī liè jìng nèi chī yé xǐ bié de ròu 。
21:24
. 属 亚 哈 的 人 , 死 在 城 里 的 , 要 被 野 狗 吃 掉 ; 死 在 野 外 的 , 要 被 空 中 的 飞 鸟 吃 掉 。 ’ ”  
. shǔ yà hā de rén , sǐ zài chéng lǐ de , yào bèi yě gǒu chī diào ; sǐ zài yě wài de , yào bèi kōng zhōng de fēi niǎo chī diào 。 ’ ”  
21:25
. 其 实 , 从 来 没 有 人 像 亚 哈 那 样 的 ; 他 受 了 他 妻 子 耶 洗 别 的 引 诱 , 出 卖 了 他 自 己 , 做   主 看 为 恶 的 事 。
. qí shí , cóng lái méi yǒu rén xiàng yà hā nà yàng de ; tā shòu le tā qī zi yé xǐ bié de yǐn yòu , chū mài le tā zì jǐ , zuò   zhǔ kàn wèi ě de shì 。
21:26
. 他 按 照   主 在 以 色 列 人 面 前 赶 走 的 亚 摩 利 人 所 做 的 一 切 , 跟 随 偶 像 。 做 了 非 常 可 憎 的 事 。
. tā àn zhào   zhǔ zài yǐ sè liè rén miàn qián gǎn zǒu de yà mó lì rén suǒ zuò de yī qiè , gēn suí ǒu xiàng 。 zuò le fēi cháng kě zēng de shì 。
21:27
. 亚 哈 听 见 这 些 话 , 就 撕 裂 自 己 的 衣 服 , 披 上 麻 布 , 封 斋 , 睡 在 麻 布 上 , 并 且 神 色 颓 丧 地 走 动 。
. yà hā tīng jiàn zhè xiē huà , jiù sī liè zì jǐ de yī fú , pī shàng má bù , fēng zhāi , shuì zài má bù shàng , bìng qiě shén sè tuí sàng dì zǒu dòng 。
21:28
.   主 的 话 临 到 提 斯 比 人 以 利 亚 说 :
.   zhǔ de huà lín dào tí sī bǐ rén yĭ lì yà shuō :
21:29
. “ 你 看 见 了 亚 哈 在 我 面 前 怎 样 谦 逊 自 己 , 因 为 他 在 我 面 前 谦 逊 自 己 , 所 以 他 还 在 世 的 日 子 , 我 不 会 降 这 灾 祸 ; 到 他 儿 子 的 日 子 , 我 要 降 这 灾 祸 与 他 的 家 。 ”
. “ nǐ kàn jiàn le yà hā zài wǒ miàn qián zěn yàng qiān xùn zì jǐ , yīn wèi tā zài wǒ miàn qián qiān xùn zì jǐ , suǒ yǐ tā hái zài shì de rì zi , wǒ bù huì jiàng zhè zāi huò ; dào tā ér zi de rì zi , wǒ yào jiàng zhè zāi huò yǔ tā de jiā 。 ”