圣经 以西结书 21 章
21:1
.   主 的 话 临 到 我 说 :
.   zhǔ de huà lín dào wǒ shuō :
21:2
. “ 人 子 啊 ! 你 要 面 向 耶 路 撒 冷 , 向 圣 所 发 言 , 说 预 言 攻 击 以 色 列 地 ,
. “ rén zi a ! nǐ yào miàn xiàng yé lù sā lěng , xiàng shèng suǒ fā yán , shuō yù yán gōng jī yǐ sè liè dì ,
21:3
. 你 要 对 以 色 列 地 说 : ‘   主 这 样 说 : 看 哪 ! 我 要 攻 击 你 ; 我 要 拔 刀 出 鞘 , 把 义 人 和 恶 人 都 从 你 那 里 剪 除 。
. nǐ yào duì yǐ sè liè dì shuō : ‘   zhǔ zhè yàng shuō : kàn nǎ ! wǒ yào gōng jī nǐ ; wǒ yào bá dāo chū qiào , bǎ yì rén hé ě rén dōu cóng nǐ nà lǐ jiǎn chú 。
21:4
. 我 既 然 要 把 义 人 和 恶 人 都 从 你 那 里 剪 除 , 所 以 我 的 刀 将 要 出 鞘 , 从 南 到 北 攻 击 所 有 的 人 ;
. wǒ jì rán yào bǎ yì rén hé ě rén dōu cóng nǐ nà lǐ jiǎn chú , suǒ yǐ wǒ de dāo jiāng yào chū qiào , cóng nán dào běi gōng jī suǒ yǒu de rén ;
21:5
. 所 有 的 人 就 知 道 我 — — 主 已 经 拔 刀 出 鞘 , 刀 将 不 再 入 鞘 了 。 ’
. suǒ yǒu de rén jiù zhī dào wǒ — — zhǔ yǐ jīng bá dāo chū qiào , dāo jiāng bù zài rù qiào le 。 ’
21:6
. 人 子 啊 ! 至 于 你 , 你 要 叹 息 , 在 他 们 眼 前 弯 着 腰 , 苦 苦 叹 息 。
. rén zi a ! zhì yú nǐ , nǐ yào tàn xī , zài tā men yǎn qián wān zhe yāo , kǔ kǔ tàn xī 。
21:7
. 他 们 如 果 问 你 : ‘ 你 为 什 么 叹 息 呢 ? ’ 你 就 要 回 答 : ‘ 是 因 为 那 将 要 来 到 的 消 息 ; 人 人 都 要 心 慌 意 乱 , 手 臂 无 力 , 精 神 衰 颓 , 双 膝 发 软 像 水 一 般 。 看 哪 ! 它 就 要 到 了 。 此 事 一 定 要 实 现 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。 ’ ”
. tā men rú guǒ wèn nǐ : ‘ nǐ wèi shén me tàn xī ne ? ’ nǐ jiù yào huí dá : ‘ shì yīn wèi nà jiāng yào lái dào de xiāo xī ; rén rén dōu yào xīn huāng yì luàn , shǒu bì wú lì , jīng shén shuāi tuí , shuāng xī fā ruǎn xiàng shuǐ yī bān 。 kàn nǎ ! tā jiù yào dào le 。 cǐ shì yī dìng yào shí xiàn 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。 ’ ”
21:8
.   主 的 话 临 到 我 说 :
.   zhǔ de huà lín dào wǒ shuō :
21:9
. “ 人 子 啊 ! 你 要 预 言 , 说 : ‘   主 耶 和 华 这 样 说 : 有 一 把 刀 , 有 一 把 磨 快 的 刀 , 是 擦 亮 的 刀 ;
. “ rén zi a ! nǐ yào yù yán , shuō : ‘   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : yǒu yī bǎ dāo , yǒu yī bǎ mó kuài de dāo , shì wěn liàng de dāo ;
21:10
. 磨 快 , 为 要 大 行 杀 戮 , 擦 亮 , 为 要 闪 烁 发 光 !   我 们 怎 能 快 乐 呢 ? 我 的 儿 子 藐 视 管 教 的 杖 和 一 切 劝 告 。
. mó kuài , wèi yào dà xíng shā lù , wěn liàng , wèi yào shǎn shuò fā guāng !   wǒ men zěn néng kuài lè ne ? wǒ de ér zi miǎo shì guǎn jiào de zhàng hé yī qiè quàn gào 。
21:11
. 这 把 刀 已 经 交 给 人 擦 亮 , 可 以 握 在 手 中 使 用 ; 这 把 刀 已 经 磨 快 擦 亮 了 , 可 以 交 在 实 施 杀 戮 的 人 手 中 。 ’
. zhè bǎ dāo yǐ jīng jiāo gěi rén wěn liàng , kě yǐ wò zài shǒu zhōng shǐ yòng ; zhè bǎ dāo yǐ jīng mó kuài wěn liàng le , kě yǐ jiāo zài shí shī shā lù de rén shǒu zhōng 。 ’
21:12
. 人 子 啊 ! 你 要 呼 喊 、 哀 号 。 因 为 这 把 刀 要 临 到 我 的 子 民 , 和 以 色 列 所 有 的 领 袖 ; 他 们 与 我 的 子 民 都 要 交 在 刀 下 ; 所 以 你 要 拍 腿 叹 息 ,
. rén zi a ! nǐ yào hū hǎn 、 āi hào 。 yīn wèi zhè bǎ dāo yào lín dào wǒ de zi mín , hé yǐ sè liè suǒ yǒu de lǐng xiù ; tā men yǔ wǒ de zi mín dōu yào jiāo zài dāo xià ; suǒ yǐ nǐ yào pāi tuǐ tàn xī ,
21:13
. 因 为 考 验 将 要 来 到 , 你 为 什 么 要 藐 视 那 管 教 的 杖 呢 ? 此 事 不 能 成 功 。 这 是   主 耶 和 华 的 宣 告 。  
. yīn wèi kǎo yàn jiāng yào lái dào , nǐ wèi shén me yào miǎo shì nà guǎn jiào de zhàng ne ? cǐ shì bù néng chéng gōng 。 zhè shì   zhǔ yē hé huá de xuān gào 。  
21:14
. 人 子 啊 ! 至 于 你 , 你 要 拍 手 说 预 言 , 要 接 二 连 三 地 使 用 这 把 杀 人 的 刀 , 就 是 导 致 极 大 死 伤 的 刀 , 把 他 们 围 困 ,
. rén zi a ! zhì yú nǐ , nǐ yào pāi shǒu shuō yù yán , yào jiē èr lián sān dì shǐ yòng zhè bǎ shā rén de dāo , jiù shì dǎo zhì jí dà sǐ shāng de dāo , bǎ tā men wéi kùn ,
21:15
. 好 让 他 们 心 慌 意 乱 , 多 人 跌 倒 , 我 在 他 们 所 有 的 城 门 口 布 下 了 杀 戮 的 人 ; 啊 ! 这 把 刀 做 得 闪 烁 发 光 , 磨 得 尖 利 , 能 够 杀 戮 。
. hǎo ràng tā men xīn huāng yì luàn , duō rén diē dào , wǒ zài tā men suǒ yǒu de chéng mén kǒu bù xià le shā lù de rén ; a ! zhè bǎ dāo zuò dé shǎn shuò fā guāng , mó dé jiān lì , néng gòu shā lù 。
21:16
. 刀 啊 , 向 右 边 斩 吧 ! 向 左 边 刺 吧 ! 无 论 你 面 向 哪 一 方 , 就 向 那 一 方 杀 戮 吧 !
. dāo a , xiàng yòu biān zhǎn ba ! xiàng zuǒ biān cì ba ! wú lùn nǐ miàn xiàng nǎ yī fāng , jiù xiàng nà yī fāng shā lù ba !
21:17
. 我 也 要 拍 手 , 并 且 要 使 我 的 烈 怒 止 息 ; 这 是 我 — — 主 说 的 。 ”
. wǒ yě yào pāi shǒu , bìng qiě yào shǐ wǒ de liè nù zhǐ xī ; zhè shì wǒ — — zhǔ shuō de 。 ”
21:18
.   主 的 话 又 临 到 我 说 :
.   zhǔ de huà yòu lín dào wǒ shuō :
21:19
. “ 人 子 啊 ! 你 要 为 巴 比 伦 王 的 刀 定 出 两 条 路 , 这 两 条 路 从 同 一 个 地 方 出 发 。 你 要 在 通 往 城 市 的 路 口 做 一 个 路 标 。
. “ rén zi a ! nǐ yào wèi bā bǐ lún wáng de dāo dìng chū liǎng tiáo lù , zhè liǎng tiáo lù cóng tóng yī gè dì fāng chū fā 。 nǐ yào zài tōng wǎng chéng shì de lù kǒu zuò yī gè lù biāo 。
21:20
. 你 要 定 出 一 条 路 , 让 刀 临 到 亚 扪 的 拉 巴 , 又 要 定 出 另 一 条 路 , 让 刀 临 到 犹 大 , 攻 击 坚 固 城 耶 路 撒 冷 。
. nǐ yào dìng chū yī tiáo lù , ràng dāo lín dào yà mén de lā bā , yòu yào dìng chū lìng yī tiáo lù , ràng dāo lín dào yóu dà , gōng jī jiān gù chéng yé lù sā lěng 。
21:21
. 因 为 巴 比 伦 王 站 在 叉 路 口 , 在 两 个 路 口 上 占 卜 、 摇 签 、 求 问 神 像 , 察 看 动 物 的 肝 。
. yīn wèi bā bǐ lún wáng zhàn zài chā lù kǒu , zài liǎng gè lù kǒu shàng zhàn bo 、 yáo qiān 、 qiú wèn shén xiàng , chá kàn dòng wù de gān 。
21:22
. 他 右 手 中 拿 着 耶 路 撒 冷 的 签 , 要 在 那 里 架 起 攻 城 锤 , 下 令 屠 杀 , 扬 声 呐 喊 ; 架 起 攻 城 锤 , 攻 打 城 门 ; 筑 起 土 垒 , 建 造 围 城 的 高 墙 。
. tā yòu shǒu zhōng ná zhe yé lù sā lěng de qiān , yào zài nà lǐ jià qǐ gōng chéng chuí , xià lìng tú shā , yáng shēng nà hǎn ; jià qǐ gōng chéng chuí , gōng dǎ chéng mén ; zhù qǐ tǔ lěi , jiàn zào wéi chéng de gāo qiáng 。
21:23
. 在 那 些 曾 经 向 巴 比 伦 起 誓 效 忠 的 犹 大 人 看 来 , 这 是 虚 假 的 占 卜 , 但 巴 比 伦 王 要 使 他 们 想 起 自 己 的 罪 孽 , 把 他 们 掳 去 。
. zài nà xiē céng jīng xiàng bā bǐ lún qǐ shì xiào zhōng de yóu dà rén kàn lái , zhè shì xū jiǎ de zhàn bo , dàn bā bǐ lún wáng yào shǐ tā men xiǎng qǐ zì jǐ de zuì niè , bǎ tā men lǔ qù 。
21:24
. 因 此 ,   主 耶 和 华 这 样 说 : ‘ 你 们 的 过 犯 显 露 , 你 们 的 罪 在 你 们 的 一 切 行 为 上 被 人 看 见 ; 以 致 你 们 的 罪 孽 被 想 起 。 你 们 既 被 想 起 , 就 要 被 人 用 手 掳 去 。
. yīn cǐ ,   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : ‘ nǐ men de guò fàn xiǎn lù , nǐ men de zuì zài nǐ men de yī qiè xíng wèi shàng bèi rén kàn jiàn ; yǐ zhì nǐ men de zuì niè bèi xiǎng qǐ 。 nǐ men jì bèi xiǎng qǐ , jiù yào bèi rén yòng shǒu lǔ qù 。
21:25
. 你 这 该 死 、 邪 恶 的 以 色 列 王 啊 ! 你 的 日 子 到 了 , 最 后 惩 罚 的 时 刻 到 了 。 ’
. nǐ zhè gāi sǐ 、 xié ě de yǐ sè liè wáng a ! nǐ de rì zi dào le , zuì hòu chéng fá de shí kè dào le 。 ’
21:26
.   主 耶 和 华 这 样 说 : ‘ 你 要 摘 下 缠 头 巾 , 脱 下 冠 冕 ! 现 在 情 形 不 同 了 , 卑 微 的 要 升 高 , 位 高 的 要 降 低 !
.   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : ‘ nǐ yào zhāi xià chán tóu jīn , tuō xià guān miǎn ! xiàn zài qíng xíng bù tóng le , bēi wēi de yào shēng gāo , wèi gāo de yào jiàng dī !
21:27
. 倾 覆 , 倾 覆 , 我 要 倾 覆 这 个 国 家 , 这 个 国 家 不 复 存 在 , 直 等 到 那 统 治 的 人 来 到 , 我 就 把 国 家 赐 给 他 。 ’
. qīng fù , qīng fù , wǒ yào qīng fù zhè gè guó jiā , zhè gè guó jiā bù fù cún zài , zhí děng dào nà tǒng zhì de rén lái dào , wǒ jiù bǎ guó jiā cì gěi tā 。 ’
21:28
. “ 人 子 啊 ! 你 要 说 预 言 : 谈 到 亚 扪 人 和 他 们 的 侮 辱 ,   主 耶 和 华 这 样 说 : ‘ 你 要 说 : 有 一 把 刀 , 有 一 把 刀 拔 出 来 , 为 要 杀 戮 ; 擦 亮 , 为 要 毁 灭 , 为 要 闪 烁 发 光 。
. “ rén zi a ! nǐ yào shuō yù yán : tán dào yà mén rén hé tā men de wǔ rǔ ,   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō : ‘ nǐ yào shuō : yǒu yī bǎ dāo , yǒu yī bǎ dāo bá chū lái , wèi yào shā lù ; wěn liàng , wèi yào huǐ miè , wèi yào shǎn shuò fā guāng 。
21:29
. 关 于 你 的 异 象 是 虚 假 的 , 关 于 你 的 占 卜 是 虚 谎 的 , 它 使 你 倒 在 该 死 的 恶 人 的 脖 子 上 ; 他 们 受 惩 罚 的 日 子 到 了 , 最 后 惩 罚 的 时 刻 到 了 。
. guān yú nǐ de yì xiàng shì xū jiǎ de , guān yú nǐ de zhàn bo shì xū huǎng de , tā shǐ nǐ dào zài gāi sǐ de ě rén de bó zi shàng ; tā men shòu chéng fá de rì zi dào le , zuì hòu chéng fá de shí kè dào le 。
21:30
. 收 刀 入 鞘 吧 ! 我 要 在 你 被 造 之 地 , 根 源 之 处 , 审 判 你 。
. shōu dāo rù qiào ba ! wǒ yào zài nǐ bèi zào zhī dì , gēn yuán zhī chù , shěn pàn nǐ 。
21:31
. 我 要 把 我 的 愤 怒 倒 在 你 身 上 , 把 我 的 怒 火 喷 在 你 身 上 , 又 把 你 交 在 那 些 惯 于 毁 灭 的 野 蛮 人 手 中 。
. wǒ yào bǎ wǒ de fèn nù dào zài nǐ shēn shàng , bǎ wǒ de nù huǒ pēn zài nǐ shēn shàng , yòu bǎ nǐ jiāo zài nà xiē guàn yú huǐ miè de yě mán rén shǒu zhōng 。
21:32
. 你 将 当 作 燃 料 被 火 焚 烧 ; 你 的 血 要 流 在 你 的 国 土 上 ; 你 将 不 再 被 记 得 , 因 为 这 是 我 — — 主 说 的 。 ’ ”
. nǐ jiāng dàng zuò rán liào bèi huǒ fén shāo ; nǐ de xuè yào liú zài nǐ de guó tǔ shàng ; nǐ jiāng bù zài bèi jì dé , yīn wèi zhè shì wǒ — — zhǔ shuō de 。 ’ ”