圣经 以赛亚书 42 章
42:1
. 看 哪 ! 这 是 我 的 仆 人 , 我 扶 持 他 ; 我 所 挑 选 的 , 我 的 心 喜 悦 他 ; 我 已 经 把 我 的 灵 赐 给 他 , 他 要 把 公 理 带 给 万 国 。
. kàn nǎ ! zhè shì wǒ de pū rén , wǒ fú chí tā ; wǒ suǒ tiāo xuǎn de , wǒ de xīn xǐ yuè tā ; wǒ yǐ jīng bǎ wǒ de líng cì gěi tā , tā yào bǎ gōng lǐ dài gěi wàn guó 。
42:2
. 他 不 呼 喊 , 也 不 扬 声 , 也 不 叫 人 在 街 上 听 见 他 的 声 音 。
. tā bù hū hǎn , yě bù yáng shēng , yě bù jiào rén zài jiē shàng tīng jiàn tā de shēng yīn 。
42:3
. 压 伤 的 芦 苇 , 他 不 折 断 ; 将 熄 的 灯 火 , 他 不 吹 灭 ; 他 忠 实 地 传 出 公 理 。
. yā shāng de lú wěi , tā bù zhé duàn ; jiāng xī de dēng huǒ , tā bù chuī miè ; tā zhōng shí dì chuán chū gōng lǐ 。
42:4
. 他 不 灰 心 , 也 不 沮 丧 , 直 到 他 在 地 上 设 立 公 理 , 海 岛 上 的 人 都 等 候 他 的 教 导 。
. tā bù huī xīn , yě bù jǔ sàng , zhí dào tā zài dì shàng shè lì gōng lǐ , hǎi dǎo shàng de rén dōu děng hòu tā de jiào dǎo 。
42:5
. 那 创 造 诸 天 , 展 开 苍 穹 , 铺 张 大 地 和 大 地 所 出 的 一 切 , 赐 气 息 给 地 上 的 众 人 , 又 赐 灵 性 给 走 在 地 上 的 人 类 的   主 耶 和 华 这 样 说 :
. nà chuàng zào zhū tiān , zhǎn kāi cāng qióng , pù zhāng dà dì hé dà dì suǒ chū de yī qiè , cì qì xī gěi dì shàng de zhòng rén , yòu cì líng xìng gěi zǒu zài dì shàng de rén lèi de   zhǔ yē hé huá zhè yàng shuō :
42:6
. “ 我 — — 主 凭 公 义 召 唤 了 你 ; 我 要 紧 拉 你 的 手 , 我 要 保 护 你 , 立 你 作 人 民 的 约 , 作 各 国 的 光 ,
. “ wǒ — — zhǔ píng gōng yì zhào huàn le nǐ ; wǒ yào jǐn lā nǐ de shǒu , wǒ yào bǎo hù nǐ , lì nǐ zuò rén mín de yuē , zuò gè guó de guāng ,
42:7
. 为 要 医 盲 人 的 眼 , 领 被 囚 的 出 牢 狱 , 领 住 在 黑 暗 中 的 出 监 牢 。
. wèi yào yī máng rén de yǎn , lǐng bèi qiú de chū láo yù , lǐng zhù zài hēi àn zhōng de chū jiān láo 。
42:8
. 我 是   主 , 这 是 我 的 名 ; 我 不 会 把 我 的 荣 耀 归 别 人 , 也 不 把 我 应 受 的 赞 美 归 雕 刻 的 偶 像 。
. wǒ shì   zhǔ , zhè shì wǒ de míng ; wǒ bù huì bǎ wǒ de róng yào guī bié rén , yě bù bǎ wǒ yīng shòu de zàn měi guī diāo kè de ǒu xiàng 。
42:9
. 看 哪 ! 先 前 预 言 过 的 事 已 经 成 就 了 , 现 在 我 说 明 新 的 事 ; 它 们 还 没 有 发 生 之 前 , 我 就 先 说 给 你 们 听 了 。 ”
. kàn nǎ ! xiān qián yù yán guò de shì yǐ jīng chéng jiù le , xiàn zài wǒ shuō míng xīn de shì ; tā men hái méi yǒu fā shēng zhī qián , wǒ jiù xiān shuō gěi nǐ men tīng le 。 ”
42:10
. 所 有 航 海 的 和 海 中 所 充 满 的 , 海 岛 和 其 上 的 居 民 哪 ! 你 们 都 要 向   主 唱 新 歌 , 从 大 地 尽 头 向 他 发 出 赞 美 。
. suǒ yǒu háng hǎi de hé hǎi zhōng suǒ chōng mǎn de , hǎi dǎo hé qí shàng de jū mín nǎ ! nǐ men dōu yào xiàng   zhǔ chàng xīn gē , cóng dà dì jǐn tóu xiàng tā fā chū zàn měi 。
42:11
. 愿 旷 野 和 其 中 的 城 镇 都 扬 声 ; 愿 吉 达 人 居 住 的 村 庄 都 高 呼 ; 愿 西 拉 的 居 民 都 欢 呼 , 在 山 顶 上 呐 喊 。
. yuàn kuàng yě hé qí zhōng de chéng zhèn dōu yáng shēng ; yuàn jí dá rén jū zhù de cūn zhuāng dōu gāo hū ; yuàn xī lā de jū mín dōu huān hū , zài shān dǐng shàng nà hǎn 。
42:12
. 愿 他 们 把 荣 耀 归 给   主 , 在 海 岛 上 宣 扬 对 他 的 赞 美 。
. yuàn tā men bǎ róng yào guī gěi   zhǔ , zài hǎi dǎo shàng xuān yáng duì tā de zàn měi 。
42:13
.   主 要 像 勇 士 出 战 , 要 像 战 士 激 发 热 心 ; 他 要 呼 喊 , 大 声 呐 喊 , 要 向 仇 敌 显 出 自 己 的 威 猛 。
.   zhǔ yào xiàng yǒng shì chū zhàn , yào xiàng zhàn shì jī fā rè xīn ; tā yào hū hǎn , dà shēng nà hǎn , yào xiàng chóu dí xiǎn chū zì jǐ de wēi měng 。
42:14
. 我 已 经 很 久 缄 默 不 言 , 闭 口 不 语 , 但 现 在 我 要 像 临 产 的 妇 女 一 样 呼 喊 , 我 要 急 速 地 喘 气 。
. wǒ yǐ jīng hěn jiǔ jiān mò bù yán , bì kǒu bù yǔ , dàn xiàn zài wǒ yào xiàng lín chǎn de fù nǚ yī yàng hū hǎn , wǒ yào jí sù dì chuǎn qì 。
42:15
. 我 要 使 大 山 小 山 都 变 为 荒 场 , 使 一 切 草 木 都 枯 干 ; 我 要 使 江 河 变 为 干 地 , 使 水 池 干 涸 。
. wǒ yào shǐ dà shān xiǎo shān dōu biàn wèi huāng chǎng , shǐ yī qiè cǎo mù dōu kū gàn ; wǒ yào shǐ jiāng hé biàn wèi gàn dì , shǐ shuǐ chí gàn hé 。
42:16
. 我 要 领 盲 人 走 陌 生 的 道 , 带 他 们 走 他 们 不 知 道 的 路 。 我 要 在 他 们 面 前 使 黑 暗 变 为 光 明 , 使 弯 曲 的 地 方 变 为 平 直 。 这 些 事 我 都 要 做 , 决 不 放 弃 。
. wǒ yào lǐng máng rén zǒu mò shēng de dào , dài tā men zǒu tā men bù zhī dào de lù 。 wǒ yào zài tā men miàn qián shǐ hēi àn biàn wèi guāng míng , shǐ wān qū de dì fāng biàn wèi píng zhí 。 zhè xiē shì wǒ dōu yào zuò , jué bù fàng qì 。
42:17
. 那 些 倚 靠 偶 像 , 对 铸 像 说 : “ 你 们 是 我 们 的 神 明 ” 的 , 要 被 赶 逐 , 彻 底 蒙 羞 。
. nà xiē yǐ kào ǒu xiàng , duì zhù xiàng shuō : “ nǐ men shì wǒ men de shén míng ” de , yào bèi gǎn zhú , chè dǐ méng xiū 。
42:18
. 聋 人 啊 ! 你 们 要 听 。 盲 人 啊 ! 你 们 要 留 心 去 看 。
. lóng rén a ! nǐ men yào tīng 。 máng rén a ! nǐ men yào liú xīn qù kàn 。
42:19
. 有 谁 比 我 的 仆 人 更 瞎 呢 ? 有 谁 比 我 派 遣 的 信 使 更 聋 呢 ? 有 谁 瞎 眼 像 那 与 我 立 了 和 约 的 呢 ? 有 谁 瞎 眼 像   主 的 仆 人 呢 ?
. yǒu shuí bǐ wǒ de pū rén gèng xiā ne ? yǒu shuí bǐ wǒ pài qiǎn de xìn shǐ gèng lóng ne ? yǒu shuí xiā yǎn xiàng nà yǔ wǒ lì le hé yuē de ne ? yǒu shuí xiā yǎn xiàng   zhǔ de pū rén ne ?
42:20
. 你 们 看 见 了 许 多 的 事 , 却 没 有 留 心 , 耳 朵 开 着 , 却 没 有 听 见 。
. nǐ men kàn jiàn le xǔ duō de shì , què méi yǒu liú xīn , ěr duǒ kāi zhe , què méi yǒu tīng jiàn 。
42:21
.   主 为 自 己 公 义 的 缘 故 , 喜 欢 使 诫 律 为 大 为 尊 。
.   zhǔ wèi zì jǐ gōng yì de yuán gù , xǐ huān shǐ jiè lǜ wèi dà wèi zūn 。
42:22
. 但 这 人 民 是 被 抢 劫 和 被 掠 夺 的 , 全 都 困 陷 在 洞 穴 中 , 被 藏 在 监 牢 里 ; 他 们 作 了 战 利 品 , 无 人 搭 救 ; 他 们 成 了 战 利 品 , 无 人 说 : “ 要 归 还 ! ”
. dàn zhè rén mín shì bèi qiǎng jié hé bèi lǜe duó de , quán dōu kùn xiàn zài dòng xué zhōng , bèi cáng zài jiān láo lǐ ; tā men zuò le zhàn lì pǐn , wú rén dā jiù ; tā men chéng le zhàn lì pǐn , wú rén shuō : “ yào guī hái ! ”
42:23
. 你 们 当 中 谁 肯 听 这 话 呢 ? 谁 肯 从 今 以 后 留 心 听 呢 ?
. nǐ men dàng zhōng shuí kěn tīng zhè huà ne ? shuí kěn cóng jīn yǐ hòu liú xīn tīng ne ?
42:24
. 谁 把 雅 各 交 出 来 给 掠 夺 者 ? 谁 把 以 色 列 交 给 抢 劫 的 呢 ? 岂 不 是   主 , 就 是 我 们 得 罪 的 那 位 吗 ? 因 为 他 们 不 肯 遵 行 他 的 道 , 也 不 肯 听 从 他 的 诫 律 。
. shuí bǎ yă gé jiāo chū lái gěi lǜe duó zhě ? shuí bǎ yǐ sè liè jiāo gěi qiǎng jié de ne ? qǐ bù shì   zhǔ , jiù shì wǒ men dé zuì de nà wèi ma ? yīn wèi tā men bù kěn zūn xíng tā de dào , yě bù kěn tīng cóng tā de jiè lǜ 。
42:25
. 因 此 , 他 把 他 猛 烈 的 怒 气 和 残 酷 的 战 争 , 倾 倒 在 他 身 上 ; 这 在 他 四 周 如 火 烧 起 , 他 还 不 知 道 ; 把 他 烧 着 了 , 他 也 不 放 在 心 上 。
. yīn cǐ , tā bǎ tā měng liè de nù qì hé cán kù de zhàn zhēng , qīng dào zài tā shēn shàng ; zhè zài tā sì zhōu rú huǒ shāo qǐ , tā hái bù zhī dào ; bǎ tā shāo zhe le , tā yě bù fàng zài xīn shàng 。