圣经 耶利米书 44 章
44:1
. 以 下 的 话 临 到 耶 利 米 , 论 到 所 有 住 在 埃 及 地 的 犹 大 人 , 就 是 那 些 住 在 密 夺 、 塔 潘 荷 斯 、 挪 弗 和 巴 忒 罗 地 的 人 , 说 :
. yǐ xià de huà lín dào yé lì mǐ , lùn dào suǒ yǒu zhù zài āi jí dì de yóu dà rén , jiù shì nà xiē zhù zài mì duó 、 tǎ pān hé sī 、 nuó fú hé bā tè luó dì de rén , shuō :
44:2
. “   万 军 之 主 以 色 列 的   神 这 样 说 : ‘ 你 们 都 亲 眼 看 见 我 降 在 耶 路 撒 冷 和 犹 大 各 城 的 一 切 灾 祸 。 看 哪 ! 那 些 城 镇 今 天 仍 然 荒 凉 , 没 有 人 居 住 ,
. “   wàn jūn zhī zhǔ yǐ sè liè de   shén zhè yàng shuō : ‘ nǐ men dōu qīn yǎn kàn jiàn wǒ jiàng zài yé lù sā lěng hé yóu dà gè chéng de yī qiè zāi huò 。 kàn nǎ ! nà xiē chéng zhèn jīn tiān réng rán huāng liáng , méi yǒu rén jū zhù ,
44:3
. 这 是 因 为 他 们 所 做 的 恶 事 的 缘 故 ; 他 们 向 别 的 神 明 点 香 , 事 奉 它 们 , 惹 我 发 怒 。 这 些 神 明 是 他 们 和 你 们 , 以 及 你 们 的 列 祖 所 不 认 识 的 。
. zhè shì yīn wèi tā men suǒ zuò de ě shì de yuán gù ; tā men xiàng bié de shén míng diǎn xiāng , shì fèng tā men , rě wǒ fā nù 。 zhè xiē shén míng shì tā men hé nǐ men , yǐ jí nǐ men de liè zǔ suǒ bù rèn shí de 。
44:4
. 虽 然 我 不 断 派 遣 我 的 仆 人 先 知 们 到 你 们 那 里 去 , 说 : 你 们 千 万 不 要 做 我 所 恨 恶 的 这 可 憎 之 事 !
. suī rán wǒ bù duàn pài qiǎn wǒ de pū rén xiān zhī men dào nǐ men nà lǐ qù , shuō : nǐ men qiān wàn bù yào zuò wǒ suǒ hèn ě de zhè kě zēng zhī shì !
44:5
. 他 们 却 不 听 从 , 毫 不 留 心 , 不 肯 离 开 他 们 的 恶 行 , 仍 向 别 的 神 明 点 香 。
. tā men què bù tīng cóng , háo bù liú xīn , bù kěn lí kāi tā men de ě xíng , réng xiàng bié de shén míng diǎn xiāng 。
44:6
. 因 此 , 我 要 倾 出 我 的 烈 怒 和 怒 气 , 在 犹 大 的 各 城 镇 和 耶 路 撒 冷 的 街 上 烧 起 , 以 致 它 们 都 荒 凉 废 弃 , 像 今 天 一 样 。 ’
. yīn cǐ , wǒ yào qīng chū wǒ de liè nù hé nù qì , zài yóu dà de gè chéng zhèn hé yé lù sā lěng de jiē shàng shāo qǐ , yǐ zhì tā men dōu huāng liáng fèi qì , xiàng jīn tiān yī yàng 。 ’
44:7
. 现 在 ,   主 万 军 的   神 以 色 列 的   神 这 样 说 : ‘ 你 们 为 什 么 自 己 招 来 这 样 的 大 灾 祸 , 使 你 们 的 男 人 、 女 人 、 孩 童 和 婴 儿 都 从 犹 大 中 除 灭 , 一 个 剩 余 的 人 也 不 留 下 呢 ?
. xiàn zài ,   zhǔ wàn jūn de   shén yǐ sè liè de   shén zhè yàng shuō : ‘ nǐ men wèi shén me zì jǐ zhāo lái zhè yàng de dà zāi huò , shǐ nǐ men de nán rén 、 nǚ rén 、 hái tóng hé yīng ér dōu cóng yóu dà zhōng chú miè , yī gè shèng yú de rén yě bù liú xià ne ?
44:8
. 为 什 么 因 你 们 手 所 做 的 , 在 你 们 来 寄 居 的 埃 及 地 向 别 的 神 明 点 香 , 惹 我 发 怒 , 以 致 你 们 被 除 灭 , 成 为 地 上 万 国 诅 咒 和 羞 辱 的 对 象 呢 ?
. wèi shén me yīn nǐ men shǒu suǒ zuò de , zài nǐ men lái jì jū de āi jí dì xiàng bié de shén míng diǎn xiāng , rě wǒ fā nù , yǐ zhì nǐ men bèi chú miè , chéng wèi dì shàng wàn guó zǔ zhòu hé xiū rǔ de duì xiàng ne ?
44:9
. 你 们 列 祖 的 恶 行 、 犹 大 列 王 的 恶 行 、 他 们 妻 子 的 恶 行 、 你 们 自 己 的 恶 行 和 你 们 妻 子 的 恶 行 , 就 是 在 犹 大 地 和 耶 路 撒 冷 街 上 所 做 的 , 你 们 忘 记 了 吗 ?
. nǐ men liè zǔ de ě xíng 、 yóu dà liè wáng de ě xíng 、 tā men qī zi de ě xíng 、 nǐ men zì jǐ de ě xíng hé nǐ men qī zi de ě xíng , jiù shì zài yóu dà dì hé yé lù sā lěng jiē shàng suǒ zuò de , nǐ men wàng jì le ma ?
44:10
. 直 到 今 天 , 他 们 还 没 有 痛 悔 , 没 有 畏 惧 , 也 没 有 遵 行 我 在 你 们 和 你 们 列 祖 面 前 所 立 的 诫 律 和 律 例 。 ’
. zhí dào jīn tiān , tā men hái méi yǒu tòng huǐ , méi yǒu wèi jù , yě méi yǒu zūn xíng wǒ zài nǐ men hé nǐ men liè zǔ miàn qián suǒ lì de jiè lǜ hé lǜ lì 。 ’
44:11
. “ 因 此   万 军 之 主 以 色 列 的   神 这 样 说 : ‘ 看 哪 ! 我 决 意 向 你 们 降 下 灾 祸 , 消 灭 整 个 犹 大 。
. “ yīn cǐ   wàn jūn zhī zhǔ yǐ sè liè de   shén zhè yàng shuō : ‘ kàn nǎ ! wǒ jué yì xiàng nǐ men jiàng xià zāi huò , xiāo miè zhěng gè yóu dà 。
44:12
. 那 些 决 意 去 埃 及 地 , 在 那 里 寄 居 的 犹 大 剩 余 的 人 , 我 要 把 他 们 除 掉 ; 他 们 要 在 埃 及 地 灭 绝 ; 他 们 要 倒 在 刀 下 , 要 因 饥 荒 灭 亡 ; 他 们 从 最 小 的 到 最 大 的 都 要 因 刀 剑 和 饥 荒 而 死 , 以 致 成 了 令 人 惊 骇 、 被 人 咒 骂 、 诅 咒 和 羞 辱 的 对 象 。
. nà xiē jué yì qù āi jí dì , zài nà lǐ jì jū de yóu dà shèng yú de rén , wǒ yào bǎ tā men chú diào ; tā men yào zài āi jí dì miè jué ; tā men yào dào zài dāo xià , yào yīn jī huāng miè wáng ; tā men cóng zuì xiǎo de dào zuì dà de dōu yào yīn dāo jiàn hé jī huāng ér sǐ , yǐ zhì chéng le lìng rén jīng hài 、 bèi rén zhòu mà 、 zǔ zhòu hé xiū rǔ de duì xiàng 。
44:13
. 我 要 用 刀 剑 、 饥 荒 和 瘟 疫 惩 罚 那 些 住 在 埃 及 地 的 人 , 好 像 惩 罚 耶 路 撒 冷 一 样 。
. wǒ yào yòng dāo jiàn 、 jī huāng hé wēn yì chéng fá nà xiē zhù zài āi jí dì de rén , hǎo xiàng chéng fá yé lù sā lěng yī yàng 。
44:14
. 那 些 去 埃 及 地 , 在 那 里 寄 居 的 犹 大 剩 余 的 人 , 必 不 能 逃 脱 , 不 能 幸 存 , 不 能 返 回 他 们 心 里 渴 望 回 去 居 住 的 犹 大 地 ; 除 了 一 些 逃 脱 了 的 人 以 外 , 一 个 都 不 能 返 回 。 ’ ”
. nà xiē qù āi jí dì , zài nà lǐ jì jū de yóu dà shèng yú de rén , bì bù néng táo tuō , bù néng xìng cún , bù néng fǎn huí tā men xīn lǐ kě wàng huí qù jū zhù de yóu dà dì ; chú le yī xiē táo tuō le de rén yǐ wài , yī gè dōu bù néng fǎn huí 。 ’ ”
44:15
. 那 些 知 道 自 己 的 妻 子 曾 向 别 的 神 明 点 香 的 众 人 , 和 一 大 群 站 在 那 里 的 妇 女 , 以 及 住 在 埃 及 地 巴 忒 罗 的 民 众 , 回 答 耶 利 米 说 :
. nà xiē zhī dào zì jǐ de qī zi céng xiàng bié de shén míng diǎn xiāng de zhòng rén , hé yī dà qún zhàn zài nà lǐ de fù nǚ , yǐ jí zhù zài āi jí dì bā tè luó de mín zhòng , huí dá yé lì mǐ shuō :
44:16
. “ 你 奉   主 的 名 对 我 们 所 说 的 话 , 我 们 不 听 从 。
. “ nǐ fèng   zhǔ de míng duì wǒ men suǒ shuō de huà , wǒ men bù tīng cóng 。
44:17
. 我 们 口 中 说 过 的 一 切 话 , 我 们 一 定 去 做 , 我 们 要 向 天 后 点 香 , 浇 奠 祭 , 像 我 们 自 己 和 我 们 的 列 祖 , 以 及 我 们 的 君 王 和 领 袖 , 在 犹 大 的 各 城 和 耶 路 撒 冷 的 街 上 所 做 的 一 样 。 那 时 我 们 吃 得 饱 , 得 享 福 乐 , 不 见 灾 祸 。
. wǒ men kǒu zhōng shuō guò de yī qiè huà , wǒ men yī dìng qù zuò , wǒ men yào xiàng tiān hòu diǎn xiāng , jiāo diàn jì , xiàng wǒ men zì jǐ hé wǒ men de liè zǔ , yǐ jí wǒ men de jūn wáng hé lǐng xiù , zài yóu dà de gè chéng hé yé lù sā lěng de jiē shàng suǒ zuò de yī yàng 。 nà shí wǒ men chī dé bǎo , dé xiǎng fú lè , bù jiàn zāi huò 。
44:18
. 但 是 , 自 从 我 们 停 止 向 天 后 点 香 和 浇 奠 祭 以 后 , 我 们 就 样 样 都 缺 乏 , 又 因 刀 剑 和 饥 荒 灭 亡 。 ”
. dàn shì , zì cóng wǒ men tíng zhǐ xiàng tiān hòu diǎn xiāng hé jiāo diàn jì yǐ hòu , wǒ men jiù yàng yàng dōu quē fá , yòu yīn dāo jiàn hé jī huāng miè wáng 。 ”
44:19
. 那 些 妇 女 又 说 : “ 我 们 向 天 后 点 香 和 浇 奠 祭 时 , 难 道 我 们 的 丈 夫 不 知 道 我 们 照 天 后 的 形 象 制 饼 供 奉 她 , 向 她 浇 奠 祭 吗 ? ”
. nà xiē fù nǚ yòu shuō : “ wǒ men xiàng tiān hòu diǎn xiāng hé jiāo diàn jì shí , nán dào wǒ men de zhàng fū bù zhī dào wǒ men zhào tiān hòu de xíng xiàng zhì bǐng gōng fèng tā , xiàng tā jiāo diàn jì ma ? ”
44:20
. 耶 利 米 对 全 体 人 民 , 对 那 些 用 这 话 答 复 他 的 男 人 、 女 人 和 民 众 说 :
. yé lì mǐ duì quán tǐ rén mín , duì nà xiē yòng zhè huà dá fù tā de nán rén 、 nǚ rén hé mín zhòng shuō :
44:21
. “ 你 们 和 你 们 的 列 祖 , 以 及 你 们 的 君 王 、 领 袖 , 和 全 国 的 人 民 , 在 犹 大 的 各 城 和 耶 路 撒 冷 的 街 上 点 的 香 ,   主 怎 能 忘 记 , 他 心 里 怎 能 不 想 起 呢 ?
. “ nǐ men hé nǐ men de liè zǔ , yǐ jí nǐ men de jūn wáng 、 lǐng xiù , hé quán guó de rén mín , zài yóu dà de gè chéng hé yé lù sā lěng de jiē shàng diǎn de xiāng ,   zhǔ zěn néng wàng jì , tā xīn lǐ zěn néng bù xiǎng qǐ ne ?
44:22
.   主 再 不 能 容 忍 你 们 邪 恶 的 行 为 , 和 你 们 所 做 的 可 憎 之 事 ; 故 此 , 你 们 的 土 地 荒 凉 , 成 了 令 人 惊 骇 、 被 人 诅 咒 的 对 象 , 没 有 人 居 住 , 像 今 天 一 样 。
.   zhǔ zài bù néng róng rěn nǐ men xié ě de xíng wèi , hé nǐ men suǒ zuò de kě zēng zhī shì ; gù cǐ , nǐ men de tǔ dì huāng liáng , chéng le lìng rén jīng hài 、 bèi rén zǔ zhòu de duì xiàng , méi yǒu rén jū zhù , xiàng jīn tiān yī yàng 。
44:23
. 因 为 你 们 向 别 的 神 明 点 香 , 得 罪 了   主 , 不 听 从   主 的 话 , 不 遵 行 他 的 诫 律 、 律 例 和 法 度 , 所 以 这 灾 祸 临 到 你 们 , 像 今 天 一 样 。 ”
. yīn wèi nǐ men xiàng bié de shén míng diǎn xiāng , dé zuì le   zhǔ , bù tīng cóng   zhǔ de huà , bù zūn xíng tā de jiè lǜ 、 lǜ lì hé fǎ dù , suǒ yǐ zhè zāi huò lín dào nǐ men , xiàng jīn tiān yī yàng 。 ”
44:24
. 耶 利 米 又 对 民 众 和 妇 女 们 说 : “ 在 埃 及 地 所 有 的 犹 大 人 哪 , 要 听   主 的 话 !
. yé lì mǐ yòu duì mín zhòng hé fù nǚ men shuō : “ zài āi jí dì suǒ yǒu de yóu dà rén nǎ , yào tīng   zhǔ de huà !
44:25
.   万 军 之 主 以 色 列 的   神 这 样 说 : ‘ 你 们 和 你 们 的 妻 子 亲 口 说 过 : 我 们 一 定 要 实 践 我 们 许 的 愿 , 向 天 后 点 香 , 浇 奠 祭 。 你 们 果 然 亲 手 做 了 。 现 在 你 们 只 管 持 定 你 们 所 许 的 愿 , 只 管 实 践 你 们 的 誓 言 吧 ! ’
.   wàn jūn zhī zhǔ yǐ sè liè de   shén zhè yàng shuō : ‘ nǐ men hé nǐ men de qī zi qīn kǒu shuō guò : wǒ men yī dìng yào shí jiàn wǒ men xǔ de yuàn , xiàng tiān hòu diǎn xiāng , jiāo diàn jì 。 nǐ men guǒ rán qīn shǒu zuò le 。 xiàn zài nǐ men zhī guǎn chí dìng nǐ men suǒ xǔ de yuàn , zhī guǎn shí jiàn nǐ men de shì yán ba ! ’
44:26
. 但 所 有 住 在 埃 及 地 的 犹 大 人 哪 , 你 们 要 听   主 的 话 !   主 说 : ‘ 看 哪 ! 我 指 着 我 伟 大 的 名 起 誓 : 在 埃 及 全 境 每 一 个 犹 大 人 的 口 中 , 再 不 会 呼 唤 我 的 名 , 说 : 我 指 着 永 活 的   主 耶 和 华 起 誓 。
. dàn suǒ yǒu zhù zài āi jí dì de yóu dà rén nǎ , nǐ men yào tīng   zhǔ de huà !   zhǔ shuō : ‘ kàn nǎ ! wǒ zhǐ zhe wǒ wěi dà de míng qǐ shì : zài āi jí quán jìng měi yī gè yóu dà rén de kǒu zhōng , zài bù huì hū huàn wǒ de míng , shuō : wǒ zhǐ zhe yǒng huó de   zhǔ yē hé huá qǐ shì 。
44:27
. 看 哪 ! 我 要 留 意 向 他 们 降 祸 不 降 福 ; 在 埃 及 地 所 有 的 犹 大 人 都 要 因 刀 剑 和 饥 荒 灭 亡 , 直 到 灭 绝 。
. kàn nǎ ! wǒ yào liú yì xiàng tā men jiàng huò bù jiàng fú ; zài āi jí dì suǒ yǒu de yóu dà rén dōu yào yīn dāo jiàn hé jī huāng miè wáng , zhí dào miè jué 。
44:28
. 那 些 逃 脱 刀 剑 的 , 要 从 埃 及 地 返 回 犹 大 地 ; 他 们 人 数 很 少 。 这 样 , 所 有 去 埃 及 地 在 那 里 寄 居 的 犹 大 剩 余 的 人 , 就 知 道 谁 的 话 实 现 : 我 的 , 还 是 他 们 的 。
. nà xiē táo tuō dāo jiàn de , yào cóng āi jí dì fǎn huí yóu dà dì ; tā men rén shù hěn shǎo 。 zhè yàng , suǒ yǒu qù āi jí dì zài nà lǐ jì jū de yóu dà shèng yú de rén , jiù zhī dào shuí de huà shí xiàn : wǒ de , hái shì tā men de 。
44:29
. “ ‘ 我 要 在 这 地 方 惩 罚 你 们 , 这 是 给 你 们 的 征 兆 , 好 让 你 们 知 道 我 说 要 降 祸 给 你 们 的 话 , 一 定 实 现 。 ’ 这 是   主 的 宣 告 。
. “ ‘ wǒ yào zài zhè dì fāng chéng fá nǐ men , zhè shì gěi nǐ men de zhēng zhào , hǎo ràng nǐ men zhī dào wǒ shuō yào jiàng huò gěi nǐ men de huà , yī dìng shí xiàn 。 ’ zhè shì   zhǔ de xuān gào 。
44:30
.   主 这 样 说 : ‘ 看 哪 ! 我 要 把 埃 及 王 法 老 合 弗 拉 交 在 他 敌 人 的 手 中 , 和 那 些 寻 索 他 性 命 的 人 手 中 , 像 我 把 犹 大 王 西 底 家 交 在 他 的 敌 人 , 那 寻 索 他 性 命 的 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 的 手 中 一 样 。 ’ ”
.   zhǔ zhè yàng shuō : ‘ kàn nǎ ! wǒ yào bǎ āi jí wáng fǎ lǎo hé fú lā jiāo zài tā dí rén de shǒu zhōng , hé nà xiē xún suǒ tā xìng mìng de rén shǒu zhōng , xiàng wǒ bǎ yóu dà wáng xī dǐ jiā jiāo zài tā de dí rén , nà xún suǒ tā xìng mìng de bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā de shǒu zhōng yī yàng 。 ’ ”