圣经 约翰福音 8 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
8:1
.   耶 稣 往 橄 榄 山 去 。
.   yē sū wǎng gǎn lǎn shān qù 。
8:2
. 黎 明 的 时 候 , 他 又 到 圣 殿 去 , 群 众 都 来 到 他 那 里 , 他 就 坐 下 教 导 他 们 。
. lí míng de shí hòu , tā yòu dào shèng diàn qù , qún zhòng dōu lái dào tā nà lǐ , tā jiù zuò xià jiào dǎo tā men 。
8:3
. 经 师 和 法 利 赛 人 带 了 一 个 行 淫 时 被 抓 到 的 妇 女 来 , 叫 她 站 在 中 间 ,
. jīng shī hé fǎ lì sài rén dài le yī gè xíng yín shí bèi zhuā dào de fù nǚ lái , jiào tā zhàn zài zhōng jiān ,
8:4
. 就 对   耶 稣 说 : “ 先 生 , 这 个 女 人 是 正 在 通 奸 时 被 抓 到 的 。
. jiù duì   yē sū shuō : “ xiān shēng , zhè gè nǚ rén shì zhèng zài tōng jiān shí bèi zhuā dào de 。
8:5
. 摩 西 在 诫 律 上 嘱 咐 我 们 把 这 样 的 女 人 用 石 头 打 死 , 您 说 该 怎 么 办 呢 ? ”
. mó xī zài jiè lǜ shàng zhǔ fù wǒ men bǎ zhè yàng de nǚ rén yòng shí tóu dǎ sǐ , nín shuō gāi zěn me bàn ne ? ”
8:6
. 他 们 说 这 话 是 要 试 探   耶 稣 , 要 找 把 柄 来 控 告 他 。   耶 稣 却 弯 下 身 , 用 指 头 在 地 上 写 字 。
. tā men shuō zhè huà shì yào shì tàn   yē sū , yào zhǎo bǎ bǐng lái kòng gào tā 。   yē sū què wān xià shēn , yòng zhǐ tóu zài dì shàng xiě zì 。
8:7
. 他 们 不 住 地 问   耶 稣 , 他 就 直 起 身 来 , 说 : “ 你 们 当 中 谁 是 没 有 罪 的 , 他 就 可 以 先 拿 起 石 头 打 她 。 ”
. tā men bù zhù dì wèn   yē sū , tā jiù zhí qǐ shēn lái , shuō : “ nǐ men dàng zhōng shuí shì méi yǒu zuì de , tā jiù kě yǐ xiān ná qǐ shí tóu dǎ tā 。 ”
8:8
. 于 是 又 弯 下 身 在 地 上 写 字 。
. yú shì yòu wān xià shēn zài dì shàng xiě zì 。
8:9
. 他 们 听 见 这 话 , 就 从 年 老 的 开 始 , 一 个 一 个 地 都 离 开 了 , 留 下 的 只 有   耶 稣 和 那 个 还 站 在 那 里 的 妇 女 。
. tā men tīng jiàn zhè huà , jiù cóng nián lǎo de kāi shǐ , yī gè yī gè dì dōu lí kāi le , liú xià de zhī yǒu   yē sū hé nà gè hái zhàn zài nà lǐ de fù nǚ 。
8:10
.   耶 稣 直 起 身 来 , 问 她 : “ 女 士 , 他 们 在 哪 里 ? 没 有 人 定 你 的 罪 吗 ? ”
.   yē sū zhí qǐ shēn lái , wèn tā : “ nǚ shì , tā men zài nǎ lǐ ? méi yǒu rén dìng nǐ de zuì ma ? ”
8:11
. 她 说 : “ 主 啊 ! 没 有 。 ”   耶 稣 说 : “ 我 也 不 定 你 的 罪 。 走 吧 , 从 现 在 起 不 要 再 犯 罪 了 。 ”
. tā shuō : “ zhǔ a ! méi yǒu 。 ”   yē sū shuō : “ wǒ yě bù dìng nǐ de zuì 。 zǒu ba , cóng xiàn zài qǐ bù yào zài fàn zuì le 。 ”
8:12
.   耶 稣 又 对 众 人 说 : “ 我 是 世 界 的 光 , 跟 随 我 的 , 必 定 不 在 黑 暗 里 走 , 而 要 得 到 生 命 的 光 。 ”
.   yē sū yòu duì zhòng rén shuō : “ wǒ shì shì jiè de guāng , gēn suí wǒ de , bì dìng bù zài hēi àn lǐ zǒu , ér yào dé dào shēng mìng de guāng 。 ”
8:13
. 法 利 赛 人 对 他 说 : “ 你 为 自 己 作 证 , 你 的 见 证 是 不 可 信 的 。 ”
. fǎ lì sài rén duì tā shuō : “ nǐ wèi zì jǐ zuò zhèng , nǐ de jiàn zhèng shì bù kě xìn de 。 ”
8:14
.   耶 稣 回 答 : “ 即 使 我 为 自 己 作 证 , 我 的 见 证 还 是 可 信 的 , 因 为 我 知 道 我 从 哪 里 来 , 往 哪 里 去 , 但 你 们 却 不 知 道 我 从 哪 里 来 , 往 哪 里 去 。
.   yē sū huí dá : “ jí shǐ wǒ wèi zì jǐ zuò zhèng , wǒ de jiàn zhèng hái shì kě xìn de , yīn wèi wǒ zhī dào wǒ cóng nǎ lǐ lái , wǎng nǎ lǐ qù , dàn nǐ men què bù zhī dào wǒ cóng nǎ lǐ lái , wǎng nǎ lǐ qù 。
8:15
. 你 们 按 着 外 貌 判 断 人 , 我 却 不 判 断 人 。
. nǐ men àn zhe wài mào pàn duàn rén , wǒ què bù pàn duàn rén 。
8:16
. 即 使 我 判 断 人 , 我 的 判 断 也 是 正 确 的 , 因 为 我 不 是 独 自 一 人 , 而 是 派 我 来 的 父 和 我 在 一 起 。
. jí shǐ wǒ pàn duàn rén , wǒ de pàn duàn yě shì zhèng què de , yīn wèi wǒ bù shì dú zì yī rén , ér shì pài wǒ lái de fù hé wǒ zài yī qǐ 。
8:17
. 你 们 的 诫 律 上 也 写 着 : ‘ 两 个 人 的 见 证 才 是 可 信 的 。 ’
. nǐ men de jiè lǜ shàng yě xiě zhe : ‘ liǎng gè rén de jiàn zhèng cái shì kě xìn de 。 ’
8:18
. 我 为 自 己 作 证 , 派 我 来 的 父 也 为 我 作 证 。 ”
. wǒ wèi zì jǐ zuò zhèng , pài wǒ lái de fù yě wèi wǒ zuò zhèng 。 ”
8:19
. 于 是 他 们 问 : “ 你 的 父 在 哪 里 ? ”   耶 稣 回 答 : “ 你 们 不 认 识 我 , 也 不 认 识 我 的 父 ; 如 果 你 们 认 识 我 , 也 就 认 识 我 的 父 了 。 ”
. yú shì tā men wèn : “ nǐ de fù zài nǎ lǐ ? ”   yē sū huí dá : “ nǐ men bù rèn shí wǒ , yě bù rèn shí wǒ de fù ; rú guǒ nǐ men rèn shí wǒ , yě jiù rèn shí wǒ de fù le 。 ”
8:20
. 这 些 话 是   耶 稣 在 殿 里 教 导 人 的 时 候 , 在 银 库 的 院 子 里 说 的 。 当 时 没 有 人 逮 捕 他 , 因 为 他 的 时 间 还 没 有 到 。
. zhè xiē huà shì   yē sū zài diàn lǐ jiào dǎo rén de shí hòu , zài yín kù de yuàn zi lǐ shuō de 。 dàng shí méi yǒu rén dǎi bǔ tā , yīn wèi tā de shí jiān hái méi yǒu dào 。
8:21
.   耶 稣 又 对 他 们 说 : “ 我 要 去 了 , 你 们 要 寻 找 我 , 并 且 要 在 自 己 的 罪 中 死 亡 ; 我 去 的 地 方 , 你 们 到 不 了 。 ”
.   yē sū yòu duì tā men shuō : “ wǒ yào qù le , nǐ men yào xún zhǎo wǒ , bìng qiě yào zài zì jǐ de zuì zhōng sǐ wáng ; wǒ qù de dì fāng , nǐ men dào bù le 。 ”
8:22
. 于 是 犹 大 人 说 : “ 他 说 ‘ 我 去 的 地 方 , 你 们 到 不 了 ’ , 难 道 他 要 自 杀 吗 ? ”
. yú shì yóu dà rén shuō : “ tā shuō ‘ wǒ qù de dì fāng , nǐ men dào bù le ’ , nán dào tā yào zì shā ma ? ”
8:23
.   耶 稣 说 : “ 你 们 是 从 地 上 来 的 , 我 是 从 天 上 来 的 ; 你 们 属 于 这 世 界 , 我 却 不 属 于 这 世 界 ,
.   yē sū shuō : “ nǐ men shì cóng dì shàng lái de , wǒ shì cóng tiān shàng lái de ; nǐ men shǔ yú zhè shì jiè , wǒ què bù shǔ yú zhè shì jiè ,
8:24
. 所 以 我 对 你 们 说 , 你 们 要 在 自 己 的 罪 中 死 亡 ; 如 果 你 们 不 信 我 就 是 ‘ 那 一 位 ’ , 就 要 在 自 己 的 罪 中 死 亡 。 ”
. suǒ yǐ wǒ duì nǐ men shuō , nǐ men yào zài zì jǐ de zuì zhōng sǐ wáng ; rú guǒ nǐ men bù xìn wǒ jiù shì ‘ nà yī wèi ’ , jiù yào zài zì jǐ de zuì zhōng sǐ wáng 。 ”
8:25
. 他 们 就 问 : “ 您 是 谁 ? ”   耶 稣 说 : “ 我 不 是 从 一 开 始 就 告 诉 你 们 了 吗 ?
. tā men jiù wèn : “ nín shì shuí ? ”   yē sū shuō : “ wǒ bù shì cóng yī kāi shǐ jiù gào sù nǐ men le ma ?
8:26
. 关 于 你 们 , 我 有 很 多 事 要 说 , 要 判 断 ; 但 那 派 我 来 的 是 真 实 的 , 我 从 他 那 里 听 见 的 , 就 告 诉 人 类 。 ”
. guān yú nǐ men , wǒ yǒu hěn duō shì yào shuō , yào pàn duàn ; dàn nà pài wǒ lái de shì zhēn shí de , wǒ cóng tā nà lǐ tīng jiàn de , jiù gào sù rén lèi 。 ”
8:27
. 他 们 不 明 白   耶 稣 是 对 他 们 谈 论 父 的 事 。
. tā men bù míng bái   yē sū shì duì tā men tán lùn fù de shì 。
8:28
. 所 以   耶 稣 说 : “ 你 们 举 起 了 人 子 以 后 , 必 定 知 道 我 就 是 ‘ 那 一 位 ’ , 并 且 知 道 我 不 凭 着 自 己 做 什 么 事 ; 我 说 的 这 些 话 , 是 按 照 父 对 我 的 教 导 。
. suǒ yǐ   yē sū shuō : “ nǐ men jǔ qǐ le rén zi yǐ hòu , bì dìng zhī dào wǒ jiù shì ‘ nà yī wèi ’ , bìng qiě zhī dào wǒ bù píng zhe zì jǐ zuò shén me shì ; wǒ shuō de zhè xiē huà , shì àn zhào fù duì wǒ de jiào dǎo 。
8:29
. 那 派 我 来 的 和 我 同 在 , 他 没 有 留 下 我 独 自 一 人 , 因 为 我 常 做 他 喜 悦 的 事 。 ”
. nà pài wǒ lái de hé wǒ tóng zài , tā méi yǒu liú xià wǒ dú zì yī rén , yīn wèi wǒ cháng zuò tā xǐ yuè de shì 。 ”
8:30
.   耶 稣 说 这 些 话 的 时 候 , 就 有 许 多 人 信 了 他 。
.   yē sū shuō zhè xiē huà de shí hòu , jiù yǒu xǔ duō rén xìn le tā 。
8:31
. 于 是   耶 稣 对 信 了 他 的 犹 大 人 说 : “ 你 们 如 果 谨 守 我 的 道 , 就 真 是 我 的 门 徒 了 ;
. yú shì   yē sū duì xìn le tā de yóu dà rén shuō : “ nǐ men rú guǒ jǐn shǒu wǒ de dào , jiù zhēn shì wǒ de mén tú le ;
8:32
. 你 们 必 定 认 识 真 理 , 真 理 必 定 使 你 们 自 由 。 ”
. nǐ men bì dìng rèn shí zhēn lǐ , zhēn lǐ bì dìng shǐ nǐ men zì yóu 。 ”
8:33
. 他 们 回 答 : “ 我 们 是 亚 伯 拉 罕 的 后 代 , 从 来 没 有 被 谁 奴 役 过 , 你 怎 么 说 ‘ 你 们 将 得 自 由 ’ 呢 ? ”
. tā men huí dá : “ wǒ men shì yà bó lā hăn de hòu dài , cóng lái méi yǒu bèi shuí nú yì guò , nǐ zěn me shuō ‘ nǐ men jiāng dé zì yóu ’ ne ? ”
8:34
.   耶 稣 说 : “ 我 实 实 在 在 告 诉 你 们 , 凡 犯 罪 的 都 是 罪 的 奴 隶 。
.   yē sū shuō : “ wǒ shí shí zài zài gào sù nǐ men , fán fàn zuì de dōu shì zuì de nú lì 。
8:35
. 奴 隶 不 能 永 远 住 在 家 里 , 唯 有 儿 子 才 能 永 远 住 在 家 里 。
. nú lì bù néng yǒng yuǎn zhù zài jiā lǐ , wéi yǒu ér zi cái néng yǒng yuǎn zhù zài jiā lǐ 。
8:36
. 所 以 ,   若 神 的 儿 子 使 你 们 自 由 , 你 们 就 真 的 得 自 由 了 。
. suǒ yǐ ,   ruò shén de ér zi shǐ nǐ men zì yóu , nǐ men jiù zhēn de dé zì yóu le 。
8:37
. 我 知 道 你 们 是 亚 伯 拉 罕 的 后 代 ; 但 你 们 想 杀 害 我 , 因 为 你 们 心 里 不 能 容 纳 我 的 道 。
. wǒ zhī dào nǐ men shì yà bó lā hăn de hòu dài ; dàn nǐ men xiǎng shā hài wǒ , yīn wèi nǐ men xīn lǐ bù néng róng nà wǒ de dào 。
8:38
. 我 所 说 的 , 是 我 在 父 那 里 看 见 的 ; 你 们 所 做 的 , 却 是 从 你 们 的 父 那 里 听 见 的 。 ”
. wǒ suǒ shuō de , shì wǒ zài fù nà lǐ kàn jiàn de ; nǐ men suǒ zuò de , què shì cóng nǐ men de fù nà lǐ tīng jiàn de 。 ”
8:39
. 他 们 回 答 说 : “ 我 们 的 祖 先 是 亚 伯 拉 罕 。 ”   耶 稣 说 : “ 如 果 你 们 是 亚 伯 拉 罕 的 子 孙 , 就 会 做 亚 伯 拉 罕 所 做 的 事 。
. tā men huí dá shuō : “ wǒ men de zǔ xiān shì yà bó lā hăn 。 ”   yē sū shuō : “ rú guǒ nǐ men shì yà bó lā hăn de zi sūn , jiù huì zuò yà bó lā hăn suǒ zuò de shì 。
8:40
. 现 在 我 把 从   神 那 里 听 见 的 真 理 告 诉 了 你 们 , 你 们 竟 然 想 杀 害 我 , 亚 伯 拉 罕 没 做 过 这 种 事 。
. xiàn zài wǒ bǎ cóng   shén nà lǐ tīng jiàn de zhēn lǐ gào sù le nǐ men , nǐ men jìng rán xiǎng shā hài wǒ , yà bó lā hăn méi zuò guò zhè zhǒng shì 。
8:41
. 你 们 正 在 做 的 , 是 你 们 的 父 所 做 的 。 ” 他 们 说 : “ 我 们 不 是 由 淫 乱 生 的 ; 我 们 只 有 一 位 父 , 就 是   神 。 ”
. nǐ men zhèng zài zuò de , shì nǐ men de fù suǒ zuò de 。 ” tā men shuō : “ wǒ men bù shì yóu yín luàn shēng de ; wǒ men zhī yǒu yī wèi fù , jiù shì   shén 。 ”
8:42
.   耶 稣 说 : “ 如 果   神 是 你 们 的 父 , 你 们 就 会 爱 我 , 因 为 我 是 从   神 那 里 来 的 ; 我 已 经 来 到 这 里 。 我 不 是 凭 着 自 己 来 的 , 而 是   神 派 了 我 来 。
.   yē sū shuō : “ rú guǒ   shén shì nǐ men de fù , nǐ men jiù huì ài wǒ , yīn wèi wǒ shì cóng   shén nà lǐ lái de ; wǒ yǐ jīng lái dào zhè lǐ 。 wǒ bù shì píng zhe zì jǐ lái de , ér shì   shén pài le wǒ lái 。
8:43
. 你 们 为 什 么 不 明 白 我 的 话 呢 ? 因 为 我 的 道 你 们 听 不 进 去 。
. nǐ men wèi shén me bù míng bái wǒ de huà ne ? yīn wèi wǒ de dào nǐ men tīng bù jìn qù 。
8:44
. 你 们 是 出 于 你 们 的 父 魔 鬼 , 喜 欢 按 着 你 们 的 父 的 私 欲 行 事 。 他 从 起 初 就 是 杀 人 的 凶 手 , 不 守 真 理 , 因 为 他 心 里 没 有 真 理 。 他 说 谎 是 出 于 本 性 , 因 为 他 本 来 就 是 说 谎 者 , 也 是 说 谎 之 人 的 父 。
. nǐ men shì chū yú nǐ men de fù mó guǐ , xǐ huān àn zhe nǐ men de fù de sī yù xíng shì 。 tā cóng qǐ chū jiù shì shā rén de xiōng shǒu , bù shǒu zhēn lǐ , yīn wèi tā xīn lǐ méi yǒu zhēn lǐ 。 tā shuō huǎng shì chū yú běn xìng , yīn wèi tā běn lái jiù shì shuō huǎng zhě , yě shì shuō huǎng zhī rén de fù 。
8:45
. 我 讲 真 理 , 你 们 却 因 此 不 信 我 。
. wǒ jiǎng zhēn lǐ , nǐ men què yīn cǐ bù xìn wǒ 。
8:46
. 你 们 中 间 有 谁 能 指 证 我 有 罪 呢 ? 我 既 然 讲 真 理 , 你 们 为 什 么 不 信 我 呢 ?
. nǐ men zhōng jiān yǒu shuí néng zhǐ zhèng wǒ yǒu zuì ne ? wǒ jì rán jiǎng zhēn lǐ , nǐ men wèi shén me bù xìn wǒ ne ?
8:47
. 属 于   神 的 , 就 听   神 的 话 ; 你 们 不 听 , 因 为 你 们 不 是 属 于   神 的 。 ”
. shǔ yú   shén de , jiù tīng   shén de huà ; nǐ men bù tīng , yīn wèi nǐ men bù shì shǔ yú   shén de 。 ”
8:48
. 犹 大 人 回 答   耶 稣 说 : “ 我 们 说 你 是 撒 玛 利 亚 人 , 并 且 是 恶 魔 附 体 的 , 不 是 很 对 吗 ? ”
. yóu dà rén huí dá   yē sū shuō : “ wǒ men shuō nǐ shì sā mǎ lì yà rén , bìng qiě shì ě mó fù tǐ de , bù shì hěn duì ma ? ”
8:49
.   耶 稣 回 答 : “ 我 不 是 恶 魔 附 体 的 。 我 尊 敬 我 的 父 , 你 们 却 侮 辱 我 。
.   yē sū huí dá : “ wǒ bù shì ě mó fù tǐ de 。 wǒ zūn jìng wǒ de fù , nǐ men què wǔ rǔ wǒ 。
8:50
. 我 不 求 自 己 的 荣 耀 , 但 有 一 位 是 为 我 求 荣 耀 , 并 且 是 审 判 人 的 。
. wǒ bù qiú zì jǐ de róng yào , dàn yǒu yī wèi shì wèi wǒ qiú róng yào , bìng qiě shì shěn pàn rén de 。
8:51
. 我 实 实 在 在 告 诉 你 们 , 如 果 有 人 遵 守 我 的 道 , 必 定 永 远 不 见 死 亡 。 ”
. wǒ shí shí zài zài gào sù nǐ men , rú guǒ yǒu rén zūn shǒu wǒ de dào , bì dìng yǒng yuǎn bù jiàn sǐ wáng 。 ”
8:52
. 犹 大 人 对 他 说 : “ 现 在 我 们 知 道 你 的 确 是 恶 魔 附 体 的 。 亚 伯 拉 罕 死 了 , 先 知 们 也 死 了 , 你 还 说 ‘ 如 果 有 人 遵 守 我 的 道 , 必 定 永 远 不 尝 死 味 ’ ,
. yóu dà rén duì tā shuō : “ xiàn zài wǒ men zhī dào nǐ de què shì ě mó fù tǐ de 。 yà bó lā hăn sǐ le , xiān zhī men yě sǐ le , nǐ hái shuō ‘ rú guǒ yǒu rén zūn shǒu wǒ de dào , bì dìng yǒng yuǎn bù cháng sǐ wèi ’ ,
8:53
. 难 道 你 比 我 们 的 祖 先 亚 伯 拉 罕 还 大 吗 ? 他 死 了 , 先 知 们 也 死 了 ; 你 把 自 己 当 作 什 么 人 呢 ? ”
. nán dào nǐ bǐ wǒ men de zǔ xiān yà bó lā hăn hái dà ma ? tā sǐ le , xiān zhī men yě sǐ le ; nǐ bǎ zì jǐ dàng zuò shén me rén ne ? ”
8:54
.   耶 稣 回 答 : “ 如 果 我 荣 耀 自 己 , 我 的 荣 耀 就 算 不 得 什 么 ; 那 使 我 得 荣 耀 的 是 我 的 父 , 就 是 你 们 说 是 你 们 的   神 的 那 一 位 。
.   yē sū huí dá : “ rú guǒ wǒ róng yào zì jǐ , wǒ de róng yào jiù suàn bù dé shén me ; nà shǐ wǒ dé róng yào de shì wǒ de fù , jiù shì nǐ men shuō shì nǐ men de   shén de nà yī wèi 。
8:55
. 可 是 你 们 不 认 识 他 , 我 却 认 识 他 。 如 果 我 说 我 不 认 识 他 , 我 就 像 你 们 一 样 是 说 谎 的 ; 然 而 我 认 识 他 , 也 遵 守 他 的 道 。
. kě shì nǐ men bù rèn shí tā , wǒ què rèn shí tā 。 rú guǒ wǒ shuō wǒ bù rèn shí tā , wǒ jiù xiàng nǐ men yī yàng shì shuō huǎng de ; rán ér wǒ rèn shí tā , yě zūn shǒu tā de dào 。
8:56
. 你 们 的 祖 先 亚 伯 拉 罕 , 因 为 看 见 我 的 日 子 就 欢 喜 , 他 看 见 了 , 就 快 乐 。 ”
. nǐ men de zǔ xiān yà bó lā hăn , yīn wèi kàn jiàn wǒ de rì zi jiù huān xǐ , tā kàn jiàn le , jiù kuài lè 。 ”
8:57
. 犹 大 人 对 他 说 : “ 你 还 不 到 五 十 岁 , 怎 能 见 过 亚 伯 拉 罕 呢 ? ”
. yóu dà rén duì tā shuō : “ nǐ hái bù dào wǔ shí suì , zěn néng jiàn guò yà bó lā hăn ne ? ”
8:58
.   耶 稣 说 : “ 我 实 实 在 在 告 诉 你 们 , 亚 伯 拉 罕 出 生 以 前 , 就 有 我 了 。 ”
.   yē sū shuō : “ wǒ shí shí zài zài gào sù nǐ men , yà bó lā hăn chū shēng yǐ qián , jiù yǒu wǒ le 。 ”
8:59
. 于 是 他 们 拿 起 石 头 要 打 他 。   耶 稣 却 躲 起 来 , 从 殿 里 出 去 了 。
. yú shì tā men ná qǐ shí tóu yào dǎ tā 。   yē sū què duǒ qǐ lái , cóng diàn lǐ chū qù le 。