和合本拼音对照版 以斯帖记 5 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5:1
dì sān rì , yǐ sī tiē chuān shàng cháo fú , jìn wáng gōng de nèi yuàn , duì diàn zhàn lì 。 wáng zài diàn lǐ zuò zài bǎo zuò shàng , duì zhe diàn mén 。
第三日,以斯帖穿上朝服,进王宫的内院,对殿站立。王在殿里坐在宝座上,对着殿门。
5:2
wáng jiàn wáng hòu yǐ sī tiē zhàn zài yuàn nèi , jiù shī ēn yú tā , xiàng tā shēn chū shǒu zhōng de jīn zhàng ; yǐ sī tiē biàn xiàng qián mō zhàng tóu 。
王见王后以斯帖站在院内,就施恩于她,向她伸出手中的金杖;以斯帖便向前摸杖头。
5:3
wáng duì tā shuō : “ wáng hòu yǐ sī tiē a , nǐ yào shén me ? nǐ qiú shén me ? jiù shì guó de yī bàn yě bì cì gěi nǐ 。 ”
王对她说:“王后以斯帖啊,你要什么?你求什么?就是国的一半也必赐给你。”
5:4
yǐ sī tiē shuō : “ wáng ruò yǐ wéi měi , jiù qǐng wáng dài zhe hā màn , jīn rì fù wǒ suǒ yù bèi de yán xí 。 ”
以斯帖说:“王若以为美,就请王带着哈曼今日赴我所预备的筵席。”
5:5
wáng shuō : “ jiào hā màn sù sù zhào yǐ sī tiē de huà qù xíng 。 ” yú shì , wáng dài zhe hā màn fù yǐ sī tiē suǒ yù bèi de yán xí 。
王说:“叫哈曼速速照以斯帖的话去行。”于是,王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席。
5:6
zài jiǔ xí yàn qián , wáng yòu wèn yǐ sī tiē shuō : “ nǐ yào shén me ? wǒ bì cì gěi nǐ ; nǐ qiú shén me ? jiù shì guó de yī bàn yě bì wèi nǐ chéng jiù 。 ”
在酒席筵前,王又问以斯帖说:“你要什么?我必赐给你;你求什么?就是国的一半也必为你成就。”
5:7
yǐ sī tiē huí dá shuō : “ wǒ yǒu suǒ yào , wǒ yǒu suǒ qiú 。
以斯帖回答说:“我有所要,我有所求。
5:8
wǒ ruò zài wáng yǎn qián méng ēn , wáng ruò yuàn yì cì wǒ suǒ yào de , zhǔn wǒ suǒ qiú de , jiù qǐng wáng dài zhe hā màn zài fù wǒ suǒ yào yù bèi de yán xí 。 míng rì wǒ bì zhào wáng suǒ wèn de shuō míng 。 ”
我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。”
5:9
nà rì hā màn xīn zhōng kuài lè , huān huān xǐ xǐ de chū lái , dàn jiàn mò dǐ gǎi zài cháo mén bú zhàn qǐ lái , lián shēn yě bú dòng , jiù mǎn xīn nǎo nù mò dǐ gǎi 。
那日哈曼心中快乐,欢欢喜喜地出来,但见末底改在朝门不站起来,连身也不动,就满心恼怒末底改。
5:10
hā màn zàn qiě rěn nài huí jiā , jiào rén qǐng tā péng yǒu hé tā qī zǐ xì lì sī lái 。
哈曼暂且忍耐回家,叫人请他朋友和他妻子细利斯来。
5:11
hā màn jiāng tā fù hòu de róng yào , zhòng duō de ér nǚ , hé wáng tái jǔ tā shǐ tā chāo hū shǒu lǐng chén pú zhī shàng , dōu shù shuō gěi tā men tīng 。
哈曼将他富厚的荣耀,众多的儿女,和王抬举他使他超乎首领臣仆之上,都述说给他们听。
5:12
hā màn yòu shuō : “ wáng hòu yǐ sī tiē yù bèi yán xí , chú le wǒ zhī wài , bù xǔ bié rén suí wáng fù xí 。 míng rì wáng hòu yòu qǐng wǒ suí wáng fù xí ;
哈曼又说:“王后以斯帖预备筵席,除了我之外,不许别人随王赴席。明日王后又请我随王赴席;
5:13
zhǐ shì wǒ jiàn yóu dà rén mò dǐ gǎi zuò zài cháo mén , suī yǒu zhè yī qiē róng yào , yě yǔ wǒ wú yì 。 ”
只是我见犹大人末底改坐在朝门,虽有这一切荣耀,也与我无益。”
5:14
tā de qī xì lì sī hé tā yī qiē de péng yǒu duì tā shuō : “ bù rú lì yī gè wǔ zhàng gāo de mù jià , míng zǎo qiú wáng jiāng mò dǐ gǎi guà zài qí shàng , rán hòu nǐ kě yǐ huān huān xǐ xǐ de suí wáng fù xí 。 ” hā màn yǐ zhè huà wéi měi , jiù jiào rén zuò le mù jià 。
他的妻细利斯和他一切的朋友对他说:“不如立一个五丈高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜地随王赴席。”哈曼以这话为美,就叫人作了木架。