和合本拼音对照版 西番雅书 3 章
1 2 3
3:1
zhè bèi nì 、 wū huì 、 qī yā de chéng yǒu huò le !
这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!
3:2
tā bù tīng cóng mìng lìng , bù lǐng shòu xùn huì , bù yǐ kào yē hé huá , bù qīn jìn tā de shén 。
她不听从命令,不领受训诲,不倚靠耶和华,不亲近她的 神。
3:3
tā zhōng jiān de shǒu lǐng shì páo xiāo de shī , tā de shěn pàn guān shì wǎn shàng de chái láng , yī diǎn shí wù yě bù liú dào zǎo chén 。
她中间的首领是咆哮的狮子,她的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。
3:4
tā de xiān zhī shì xū fú guǐ zhà de rén , tā de jì sī xiè dú shèng suǒ , qiáng jiě lǜ fǎ 。
她的先知是虚浮诡诈的人,她的祭司亵渎圣所,强解律法。
3:5
yē hé huá zài tā zhōng jiān shì gōng yì de , duàn bú zuò fēi yì de shì , měi zǎo chén xiǎn míng tā de gōng yì , wú rì bù rán ; zhǐ shì bú yì de rén bù zhī xiū chǐ 。
耶和华在她中间是公义的,断不作非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。
3:6
“ wǒ yē hé huá yǐ jīng chú miè liè guó de mín , tā men de chéng lóu huǐ huài , wǒ shǐ tā men de jiē dào huāng liáng , yǐ zhì wú rén jīng guò ; tā men de chéng yì huǐ miè , yǐ zhì wú rén , yě wú jū mín 。
“我耶和华已经除灭列国的民,他们的城楼毁坏,我使他们的街道荒凉,以致无人经过;他们的城邑毁灭,以致无人,也无居民。
3:7
wǒ shuō : nǐ zhī yào jìng wèi wǒ , lǐng shòu xùn huì , rú cǐ , nǐ de zhù chù bù zhì zhào wǒ suǒ nǐ dìng de chú miè 。 zhǐ shì nǐ men cóng zǎo qǐ lái , jiù zài yī qiē shì shàng bài huài zì jǐ 。 ”
我说:你只要敬畏我,领受训诲,如此,你的住处不致照我所拟定的除灭。只是你们从早起来,就在一切事上败坏自己。”
3:8
yē hé huá shuō : “ nǐ men yào děng hòu wǒ , zhí dào wǒ xīng qǐ lǔ lüè de rì zi 。 yīn wèi wǒ yǐ dìng yì zhāo jù liè guó , jù jí liè bāng , jiāng wǒ de nǎo nù , jiù shì wǒ de liè nù , dōu qīng zài tā men shēn shàng 。 wǒ de fèn nù rú huǒ , bì shāo miè quán dì 。
耶和华说:“你们要等候我,直到我兴起掳掠的日子。因为我已定意招聚列国,聚集列邦,将我的恼怒,就是我的烈怒,都倾在他们身上。我的忿怒如火,必烧灭全地。
3:9
“ nà shí , wǒ bì shǐ wàn mín yòng qīng jié de yán yǔ , hǎo qiú gào wǒ yē hé huá de míng , tóng xīn hé yì de shì fèng wǒ 。
“那时,我必使万民用清洁的言语,好求告我耶和华的名,同心合意地侍奉我。
3:10
qí dǎo wǒ de , jiù shì wǒ suǒ fēn sàn de mín ( yuán wén zuò “ nǚ zǐ ” 。 xià tóng ) , bì cóng gǔ shí hé wài lái , gěi wǒ xiàn gòng wù 。
祈祷我的,就是我所分散的民(原文作“女子”。下同),必从古实河外来,给我献供物。
3:11
dāng nà rì , nǐ bì bù yīn nǐ yī qiē dé zuì wǒ de shì zì jué xiū kuì ; yīn wèi nà shí wǒ bì cóng nǐ zhōng jiān chú diào jīn kuā gāo ào zhī bèi , nǐ yě bú zài yú wǒ de shèng shān kuáng ào 。
当那日,你必不因你一切得罪我的事自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉矜夸高傲之辈,你也不再于我的圣山狂傲。
3:12
wǒ què yào zài nǐ zhōng jiān liú xià kùn kǔ pín hán de mín , tā men bì tóu kào wǒ yē hé huá de míng 。
我却要在你中间留下困苦贫寒的民,他们必投靠我耶和华的名。
3:13
yǐ sè liè suǒ shèng xià de rén bì bú zuò zuì niè , bù shuō huǎng yán , kǒu zhōng yě méi yǒu guǐ zhà de shé tóu , ér qiě chī hē tǎng wò , wú rén jīng xià 。 ”
以色列所剩下的人必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头,而且吃喝躺卧,无人惊吓。”
3:14
xī ān de mín nǎ , yīng dāng gē chàng ! yǐ sè liè a , yīng dāng huān hū ! yē lù sā lěng de mín nǎ , yīng dāng mǎn xīn huān xǐ kuài lè !
锡安的民哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷的民哪,应当满心欢喜快乐!
3:15
yē hé huá yǐ jīng chú qù nǐ de xíng fá , gǎn chū nǐ de chóu dí 。 yǐ sè liè de wáng yē hé huá zài nǐ zhōng jiān , nǐ bì bú zài jù pà zāi huò 。
耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间,你必不再惧怕灾祸。
3:16
dāng nà rì , bì yǒu huà xiàng yē lù sā lěng shuō : “ bú yào jù pà ! xī ān nǎ , bú yào shǒu ruǎn 。
当那日,必有话向耶路撒冷说:“不要惧怕!锡安哪,不要手软。
3:17
yē hé huá nǐ de shén shì shī xíng zhěng jiù 、 dà yǒu néng lì de zhǔ 。 tā zài nǐ zhōng jiān bì yīn nǐ huān xīn xǐ lè , mò rán ài nǐ , qiě yīn nǐ xǐ lè ér huān hū 。
耶和华你的 神是施行拯救、大有能力的主。他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。
3:18
nà xiē shǔ nǐ 、 wèi wú dà huì chóu fán 、 yīn nǐ dān dāng xiū rǔ de , wǒ bì jù jí tā men 。
那些属你、为无大会愁烦、因你担当羞辱的,我必聚集他们。
3:19
nà shí , wǒ bì fá bàn yī qiē kǔ dài nǐ de rén , yòu zhěng jiù nǐ qué tuǐ de , jù jí nǐ bèi gǎn chū de 。 nà xiē zài quán dì shòu xiū rǔ de , wǒ bì shǐ tā men dé chēng zàn , yǒu míng shēng 。
那时,我必罚办一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被赶出的。那些在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。
3:20
nà shí , wǒ bì lǐng nǐ men jìn lái , jù jí nǐ men 。 wǒ shǐ nǐ men bèi lǔ zhī rén guī huí de shí hou , jiù bì shǐ nǐ men zài dì shàng de wàn mín zhōng yǒu míng shēng , dé chēng zàn 。 ” zhè shì yē hé huá shuō de 。
那时,我必领你们进来,聚集你们。我使你们被掳之人归回的时候,就必使你们在地上的万民中有名声,得称赞。”这是耶和华说的。