和合本拼音对照版 加拉太书 4 章
1 2 3 4 5 6
4:1
wǒ shuō nà chéng shòu chǎn yè de , suī rán shì quán yè de zhǔ rén , dàn wèi hái tóng de shí hou , què yǔ nú pú háo wú fēn bié ,
我说那承受产业的,虽然是全业的主人,但为孩童的时候,却与奴仆毫无分别,
4:2
nǎi zài shī fù hé guǎn jiā de shǒu xià , zhí děng tā fù qīn yù dìng de shí hou lái dào 。
乃在师傅和管家的手下,直等他父亲预定的时候来到。
4:3
wǒ men wèi hái tóng de shí hou , shòu guǎn yú shì sú xiǎo xué zhī xià , yě shì rú cǐ 。
我们为孩童的时候,受管于世俗小学之下,也是如此。
4:4
jí zhì shí hou mǎn zú , shén jiù chāi qiǎn tā de ér zi wèi nǚ zǐ suǒ shēng , qiě shēng zài lǜ fǎ yǐ xià ,
及至时候满足, 神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下,
4:5
yào bǎ lǜ fǎ yǐ xià de rén shú chū lái , jiào wǒ men dé zháo ér zi de míng fèn 。
要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。
4:6
nǐ men jì wèi ér zi , shén jiù chāi tā ér zi de líng jìn rù nǐ men ( yuán wén zuò “ wǒ men ” ) de xīn , hū jiào : “ ā bà , fù ! ”
你们既为儿子, 神就差他儿子的灵进入你们(原文作“我们”)的心,呼叫:“阿爸,父!”
4:7
kě jiàn , cóng cǐ yǐ hòu , nǐ bú shì nú pú , nǎi shì ér zi le 。 jì shì ér zi , jiù kào zhe shén wèi hòu sì 。
可见,从此以后,你不是奴仆,乃是儿子了。既是儿子,就靠着 神为后嗣。
4:8
dàn cóng qián nǐ men bú rèn shí shén de shí hou , shì gěi nà xiē běn lái bú shì shén de zuò nú pú 。
但从前你们不认识 神的时候,是给那些本来不是神的作奴仆。
4:9
xiàn zài nǐ men jì rán rèn shí shén , gèng kě shuō shì bèi shén suǒ rèn shí de , zěn me hái yào guī huí nà nuò ruò wú yòng de xiǎo xué , qíng yuàn zài gěi tā zuò nú pú ne ?
现在你们既然认识 神,更可说是被 神所认识的,怎么还要归回那懦弱无用的小学,情愿再给他作奴仆呢?
4:10
nǐ men jǐn shǒu rì zi 、 yuè fèn 、 jié qī 、 nián fèn ,
你们谨守日子、月份、节期、年份,
4:11
wǒ wèi nǐ men hài pà , wéi kǒng wǒ zài nǐ men shēn shàng shì wǎng fèi le gōng fū 。
我为你们害怕,惟恐我在你们身上是枉费了工夫。
4:12
dì xiōng men , wǒ quàn nǐ men yào xiàng wǒ yī yàng , yīn wèi wǒ yě xiàng nǐ men yī yàng , nǐ men yī diǎn méi yǒu kuī fù wǒ 。
弟兄们,我劝你们要像我一样,因为我也像你们一样,你们一点没有亏负我。
4:13
nǐ men zhī dào wǒ tóu yī cì chuán fú yīn gěi nǐ men , shì yīn wèi shēn tǐ yǒu jí bìng 。
你们知道我头一次传福音给你们,是因为身体有疾病。
4:14
nǐ men wèi wǒ shēn tǐ de yuán gù shòu shì liàn , méi yǒu qīng kàn wǒ , yě méi yǒu yàn qì wǒ , fǎn dào jiē dài wǒ , rú tóng shén de shǐ zhě , rú tóng jī dū yē sū 。
你们为我身体的缘故受试炼,没有轻看我,也没有厌弃我,反倒接待我,如同 神的使者,如同基督耶稣。
4:15
nǐ men dāng rì suǒ kuā de fú qì zài nǎ lǐ ne ? nà shí , nǐ men ruò néng xíng , jiù shì bǎ zì jǐ de yǎn jīng wān chū lái gěi wǒ yě dōu qíng yuàn 。 zhè shì wǒ kě yǐ gěi nǐ men zuò jiàn zhèng de 。
你们当日所夸的福气在哪里呢?那时,你们若能行,就是把自己的眼睛剜出来给我也都情愿。这是我可以给你们作见证的。
4:16
rú jīn , wǒ jiāng zhēn lǐ gào sù nǐ men , jiù chéng le nǐ men de chóu dí ma ?
如今,我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗?
4:17
nà xiē rén rè xīn dài nǐ men , què bú shì hǎo yì , shì yào lí jiān nǐ men ( yuán wén zuò “ bǎ nǐ men guān zài wài miàn ” ) , jiào nǐ men rè xīn dài tā men 。
那些人热心待你们,却不是好意,是要离间你们(原文作“把你们关在外面”),叫你们热心待他们。
4:18
zài shàn shì shàng cháng yòng rè xīn dài rén , yuán shì hǎo de , què bù dān wǒ yǔ nǐ men tóng zài de shí hou cái zhè yàng 。
在善事上常用热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。
4:19
wǒ xiǎo zǐ a , wǒ wèi nǐ men zài shòu shēng chǎn zhī kǔ , zhí děng dào jī dū chéng xíng zài nǐ men xīn lǐ 。
我小子啊,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。
4:20
wǒ bā bù dé xiàn jīn zài nǐ men nà lǐ , gǎi huàn kǒu qì , yīn wǒ wèi nǐ men xīn lǐ zuò nàn 。
我巴不得现今在你们那里,改换口气,因我为你们心里作难。
4:21
nǐ men zhè yuàn yì zài lǜ fǎ yǐ xià de rén , qǐng gào sù wǒ , nǐ men qǐ méi yǒu tīng jiàn lǜ fǎ ma ?
你们这愿意在律法以下的人,请告诉我,你们岂没有听见律法吗?
4:22
yīn wèi lǜ fǎ shàng jì zhe , yà bó lā hǎn yǒu liǎng gè ér zi : yī gè shì shǐ nǚ shēng de , yī gè shì zì zhǔ zhī fù rén shēng de 。
因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子:一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。
4:23
rán ér nà shǐ nǚ suǒ shēng de , shì àn zhe xuè qì shēng de ; nà zì zhǔ zhī fù rén suǒ shēng de , shì píng zhe yīng xǔ shēng de 。
然而那使女所生的,是按着血气生的;那自主之妇人所生的,是凭着应许生的。
4:24
zhè dōu shì bǐ fāng , nà liǎng gè fù rén jiù shì liǎng yuē 。 yī yuē shì chū yú xī nài shān , shēng zǐ wèi nú , nǎi shì xià jiǎ 。
这都是比方,那两个妇人就是两约。一约是出于西奈山,生子为奴,乃是夏甲。
4:25
zhè xià jiǎ èr zì shì zhǐ zhe ā lā bó de xī nài shān , yǔ xiàn zài de yē lù sā lěng tóng lèi , yīn yē lù sā lěng hé tā de ér nǚ dōu shì wèi nú de 。
这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。
4:26
dàn nà zài shàng de yē lù sā lěng shì zì zhǔ de , tā shì wǒ men de mǔ 。
但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。
4:27
yīn wèi jīng shàng jì zhe : “ bù huái yùn 、 bù shēng yǎng de , nǐ yào huān lè 。 wèi céng jīng guò chǎn nán de , nǐ yào gāo shēng huān hū , yīn wèi méi yǒu zhàng fū de , bǐ yǒu zhàng fū de ér nǚ gèng duō 。 ”
因为经上记着:“不怀孕、不生养的,你要欢乐。未曾经过产难的,你要高声欢呼,因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。”
4:28
dì xiōng men , wǒ men shì píng zhe yīng xǔ zuò ér nǚ , rú tóng yǐ sā yī yàng 。
弟兄们,我们是凭着应许作儿女,如同以撒一样。
4:29
dāng shí , nà àn zhe xuè qì shēng de , bī pò le nà àn zhe shèng líng shēng de , xiàn zài yě shì zhè yàng 。
当时,那按着血气生的,逼迫了那按着圣灵生的,现在也是这样。
4:30
rán ér jīng shàng shì zěn me shuō de ne ? shì shuō : “ bǎ shǐ nǚ hé tā ér zi gǎn chū qù , yīn wèi shǐ nǚ de ér zi bù kě yǔ zì zhǔ fù rén de ér zi yī tóng chéng shòu chǎn yè 。 ”
然而经上是怎么说的呢?是说:“把使女和她儿子赶出去,因为使女的儿子不可与自主妇人的儿子一同承受产业。”
4:31
dì xiōng men , zhè yàng kàn lái , wǒ men bú shì shǐ nǚ de ér nǚ , nǎi shì zì zhǔ fù rén de ér nǚ le 。
弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。