和合本拼音对照版 彼得前书 2 章
1 2 3 4 5
2:1
suǒ yǐ , nǐ men jì chú qù yī qiē de è dú ( huò zuò “ yīn dú ” ) 、 guǐ zhà bìng jiǎ shàn 、 jí dù hé yī qiē huǐ bàng de huà ,
所以,你们既除去一切的恶毒(或作“阴毒”)、诡诈并假善、嫉妒和一切毁谤的话,
2:2
jiù yào ài mù nà chún jìng de líng nǎi , xiàng cái shēng de yīng hái ài mù nǎi yī yàng , jiào nǐ men yīn cǐ jiàn zhǎng , yǐ zhì dé jiù 。
就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。
2:3
nǐ men ruò cháng guò zhǔ ēn de zī wèi , jiù bì rú cǐ 。
你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
2:4
zhǔ nǎi huó shí , gù rán shì bèi rén suǒ qì de , què shì bèi shén suǒ jiǎn xuǎn 、 suǒ bǎo guì de 。
主乃活石,固然是被人所弃的,却是被 神所拣选、所宝贵的。
2:5
nǐ men lái dào zhǔ miàn qián , yě jiù xiàng huó shí , bèi jiàn zào chéng wéi líng gōng , zuò shèng jié de jì sī , jiè zhe yē sū jī dū fèng xiàn shén suǒ yuè nà de líng jì 。
你们来到主面前,也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献 神所悦纳的灵祭。
2:6
yīn wèi jīng shàng shuō : “ kàn na , wǒ bǎ suǒ jiǎn xuǎn 、 suǒ bǎo guì de fáng jiǎo shí ān fàng zài xī ān , xìn kào tā de rén bì bú zhì yú xiū kuì 。 ”
因为经上说:“看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安,信靠他的人必不至于羞愧。”
2:7
suǒ yǐ , tā zài nǐ men xìn de rén jiù wéi bǎo guì , zài nà bú xìn de rén yǒu huà shuō : “ jiàng rén suǒ qì de shí tóu , yǐ zuò le fáng jiǎo de tóu kuài shí tóu 。 ”
所以,他在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:“匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。”
2:8
yòu shuō : “ zuò le bàn jiǎo de shí tóu , diē rén de pán shí 。 ” tā men jì bù shùn cóng , jiù zài dào lǐ shàng bàn diē ( huò zuò “ tā men bàn diē dōu yīn bù shùn cóng dào lǐ ” ) 。 tā men zhè yàng bàn diē , yě shì yù dìng de 。
又说:“作了绊脚的石头,跌人的磐石。”他们既不顺从,就在道理上绊跌(或作“他们绊跌都因不顺从道理”)。他们这样绊跌,也是预定的。
2:9
wéi yǒu nǐ men shì bèi jiǎn xuǎn de zú lèi , shì yǒu jūn zūn de jì sī , shì shèng jié de guó dù , shì shǔ shén de zǐ mín , yào jiào nǐ men xuān yáng nà zhào nǐ men chū hēi àn 、 rù qí miào guāng míng zhě de měi dé 。
惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属 神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。
2:10
nǐ men cóng qián suàn bù dé zǐ mín , xiàn zài què zuò le shén de zǐ mín ; cóng qián wèi céng méng lián xù , xiàn zài què méng le lián xù 。
你们从前算不得子民,现在却作了 神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。
2:11
qīn ài de dì xiōng a , nǐ men shì kè lǚ , shì jì jū de 。 wǒ quàn nǐ men yào jìn jiè ròu tǐ de sī yù , zhè sī yù shì yǔ líng hún zhēng zhàn de 。
亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。
2:12
nǐ men zài wài bāng rén zhōng , yīng dāng pǐn xíng duān zhèng , jiào nà xiē huǐ bàng nǐ men shì zuò è de , yīn kàn jiàn nǐ men de hào xíng wéi , biàn zài jiàn chá de rì zi ( “ jiàn chá ” huò zuò “ juàn gù ” ) guī róng yào gěi shén 。
你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子(“鉴察”或作“眷顾”)归荣耀给 神。
2:13
nǐ men wèi zhǔ de yuán gù , yào shùn fú rén de yī qiē zhì dù , huò shì zài shàng de jūn wáng ,
你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,或是在上的君王,
2:14
huò shì jūn wáng suǒ pài 、 fá è shǎng shàn de chén zǎi 。
或是君王所派、罚恶赏善的臣宰。
2:15
yīn wèi shén de zhǐ yì yuán shì yào nǐ men xíng shàn , kě yǐ dǔ zhù nà hú tú wú zhī rén de kǒu 。
因为 神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。
2:16
nǐ men suī shì zì yóu de , què bù kě jiè zhe zì yóu zhē gài è dú ( huò zuò “ yīn dú ” ) , zǒng yào zuò shén de pú rén 。
你们虽是自由的,却不可藉着自由遮盖恶毒(或作“阴毒”),总要作 神的仆人。
2:17
wù yào zūn jìng zhòng rén , qīn ài jiào zhōng de dì xiōng , jìng wèi shén , zūn jìng jūn wáng 。
务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
2:18
nǐ men zuò pú rén de , fán shì yào cún jìng wèi de xīn shùn fú zhǔ rén , bù dàn shùn fú nà shàn liáng wēn hé de , jiù shì nà guāi pì de yě yào shùn fú 。
你们作仆人的,凡事要存敬畏的心顺服主人,不但顺服那善良温和的,就是那乖僻的也要顺服。
2:19
tǎng ruò rén wèi jiào liáng xīn duì dé zhù shén , jiù rěn shòu yuān qū de kǔ chǔ , zhè shì kě xǐ ài de 。
倘若人为叫良心对得住 神,就忍受冤屈的苦楚,这是可喜爱的。
2:20
nǐ men ruò yīn fàn zuì shòu zé dǎ , néng rěn nài , yǒu shén me kě kuā de ne ? dàn nǐ men ruò yīn xíng shàn shòu kǔ , néng rěn nài , zhè zài shén kàn shì kě xǐ ài de 。
你们若因犯罪受责打,能忍耐,有什么可夸的呢?但你们若因行善受苦,能忍耐,这在 神看是可喜爱的。
2:21
nǐ men méng zhāo yuán shì wèi cǐ , yīn jī dū yě wèi nǐ men shòu guò kǔ , gěi nǐ men liú xià bǎng yàng , jiào nǐ men gēn suí tā de jiǎo zōng xíng 。
你们蒙召原是为此,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。
2:22
tā bìng méi yǒu fàn zuì , kǒu lǐ yě méi yǒu guǐ zhà 。
他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
2:23
tā bèi mà bù hái kǒu , shòu hài bù shuō wēi hè de huà , zhī jiāng zì jǐ jiāo tuō nà àn gōng yì shěn pàn rén de zhǔ 。
他被骂不还口,受害不说威吓的话,只将自己交托那按公义审判人的主。
2:24
tā bèi guà zài mù tóu shàng , qīn shēn dān dāng le wǒ men de zuì , shǐ wǒ men jì rán zài zuì shàng sǐ , jiù dé yǐ zài yì shàng huó 。 yīn tā shòu de biān shāng , nǐ men biàn dé le yī zhì 。
他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。
2:25
nǐ men cóng qián hǎo xiàng mí lù de yáng , rú jīn què guī dào nǐ men líng hún de mù rén jiān dū le 。
你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。