和合本拼音对照版 阿摩司书 8 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9
8:1
zhǔ yē hé huá yòu zhǐ shì wǒ yī jiàn shì : wǒ kàn jiàn yī kuāng xià tiān de guǒ zǐ 。
主耶和华又指示我一件事:我看见一筐夏天的果子。
8:2
tā shuō : “ ā mó sī a , nǐ kàn jiàn shén me ? ” wǒ shuō : “ kàn jiàn yī kuāng xià tiān de guǒ zǐ 。 ” yē hé huá shuō : “ wǒ mín yǐ sè liè de jié jú dào le , wǒ bì bú zài kuān shù tā men 。 ”
他说:“阿摩司啊,你看见什么?”我说:“看见一筐夏天的果子。”耶和华说:“我民以色列的结局到了,我必不再宽恕他们。”
8:3
zhǔ yē hé huá shuō : “ nà rì , diàn zhōng de shī gē biàn wéi āi háo 。 bì yǒu xǔ duō shī shǒu zài gè chù pāo qì , wú rén zuò shēng 。 ”
主耶和华说:“那日,殿中的诗歌变为哀号,必有许多尸首在各处抛弃,无人作声。”
8:4
nǐ men zhè xiē yào tūn chī qióng fá rén 、 shǐ kùn kǔ rén shuāi bài de , dāng tīng wǒ de huà 。
你们这些要吞吃穷乏人、使困苦人衰败的,当听我的话。
8:5
nǐ men shuō : “ yuè shuò jǐ shí guò qù ? wǒ men hǎo mài liáng ; ān xī rì jǐ shí guò qù ? wǒ men hǎo bǎi kāi mài zǐ ; mài chū yòng xiǎo shēng dòu , shōu yín yòng dà děng zǐ , yòng guǐ zhà de tiān píng qī hǒng rén ,
你们说:“月朔几时过去?我们好卖粮;安息日几时过去?我们好摆开麦子;卖出用小升斗,收银用大戥子,用诡诈的天平欺哄人,
8:6
hǎo yòng yín zǐ mǎi pín hán rén , yòng yī shuāng xié huàn qióng fá rén , jiāng huài le de mài zǐ mài gěi rén 。 ”
好用银子买贫寒人,用一双鞋换穷乏人,将坏了的麦子卖给人。”
8:7
yē hé huá zhǐ zhe yǎ gè de róng yào qǐ shì shuō : “ tā men de yī qiē xíng wéi , wǒ bì yǒng yuǎn bú wàng 。
耶和华指着雅各的荣耀起誓说:“他们的一切行为,我必永远不忘。
8:8
dì qǐ bù yīn zhè shì zhèn dòng ? qí shàng de jū mín bù yě bēi āi ma ? dì bì quán rán xiàng ní luó hé zhǎng qǐ , rú tóng āi jí hé yǒng shàng luò xià 。 ”
地岂不因这事震动?其上的居民不也悲哀吗?地必全然像尼罗河涨起,如同埃及河涌上落下。”
8:9
zhǔ yē hé huá shuō : “ dào nà rì , wǒ bì shǐ rì tóu zài wǔ jiān luò xià , shǐ dì zài bái zhòu hēi àn 。
主耶和华说:“到那日,我必使日头在午间落下,使地在白昼黑暗。
8:10
wǒ bì shǐ nǐ men de jié qī biàn wéi bēi āi , gē qǔ biàn wéi āi gē 。 zhòng rén yāo shù má bù , tóu shàng guāng tū , shǐ zhè chǎng bēi āi rú sàng dú shēng zǐ , zhì zhōng rú tòng kǔ de rì zi yī yàng 。 ”
我必使你们的节期变为悲哀,歌曲变为哀歌。众人腰束麻布,头上光秃,使这场悲哀如丧独生子,至终如痛苦的日子一样。”
8:11
zhǔ yē hé huá shuō : “ rì zi jiāng dào , wǒ bì mìng jī huāng jiàng zài dì shàng 。 rén jī è fēi yīn wú bǐng , gān kě fēi yīn wú shuǐ , nǎi yīn bù tīng yē hé huá de huà 。
主耶和华说:“日子将到,我必命饥荒降在地上。人饥饿非因无饼,干渴非因无水,乃因不听耶和华的话。
8:12
tā men bì piāo liú , cóng zhè hǎi dào nà hǎi , cóng běi biān dào dōng biān , wǎng lái bēn pǎo , xún qiú yē hé huá de huà , què xún bù zhe 。
他们必飘流,从这海到那海,从北边到东边,往来奔跑寻求耶和华的话,却寻不着。
8:13
“ dāng nà rì , měi mào de chǔ nǚ hé shào nián de nán zǐ , bì yīn gān kě fā hūn 。
“当那日,美貌的处女和少年的男子必因干渴发昏。
8:14
nà zhǐ zhe sā mǎ lì yà niú dú ( yuán wén zuò “ zuì ” ) qǐ shì de shuō : ‘ dàn nǎ , wǒ men zhǐ zhe nǐ nà lǐ de huó shén qǐ shì 。 ’ yòu shuō : ‘ wǒ men zhǐ zhe bié shì bā de shén dào ( “ shén ” yuán wén zuò “ huó ” ) qǐ shì 。 ’ zhè xiē rén dōu bì pū dǎo , yǒng bú zài qǐ lái 。 ”
那指着撒玛利亚牛犊(原文作“罪”)起誓的说:‘但哪,我们指着你那里的活神起誓。’又说:‘我们指着别是巴的神道(“神”原文作“活”)起誓。’这些人都必仆倒,永不再起来。”