和合本拼音对照版 弥迦书 6 章
1 2 3 4 5 6 7
6:1
yǐ sè liè rén nǎ , dāng tīng yē hé huá de huà ! yào qǐ lái xiàng shān lǐng zhēng biàn , shǐ gāng líng tīng nǐ de huà 。
以色列人哪,当听耶和华的话!要起来向山岭争辩,使冈陵听你的话。
6:2
shān lǐng hé dì yǒng jiǔ de gēn jī a , yào tīng yē hé huá zhēng biàn de huà ; yīn wèi yē hé huá yào yǔ tā de bǎi xìng zhēng biàn , yǔ yǐ sè liè zhēng lùn 。
山岭和地永久的根基啊,要听耶和华争辩的话;因为耶和华要与他的百姓争辩,与以色列争论。
6:3
“ wǒ de bǎi xìng a , wǒ xiàng nǐ zuò le shén me ne ? wǒ zài shén me shì shàng shǐ nǐ yàn fán ? nǐ kě yǐ duì wǒ zhèng míng 。
“我的百姓啊,我向你作了什么呢?我在什么事上使你厌烦?你可以对我证明。
6:4
wǒ céng jiāng nǐ cóng āi jí dì lǐng chū lái , cóng zuò nú pú zhī jiā jiù shú nǐ , wǒ yě chāi qiǎn mó xī 、 yà lún hé mǐ lì àn zài nǐ qián miàn xíng 。
我曾将你从埃及地领出来,从作奴仆之家救赎你,我也差遣摩西、亚伦和米利暗在你前面行。
6:5
wǒ de bǎi xìng a , nǐ men dāng zhuī niàn mó yā wáng bā lè suǒ shè de móu hé bǐ ěr de ér zi bā lán huí dá tā de huà , bìng nǐ men cóng shén tíng dào jí jiǎ suǒ yù jiàn de shì , hǎo shǐ nǐ men zhī dào yē hé huá gōng yì de zuò wéi 。 ”
我的百姓啊,你们当追念摩押王巴勒所设的谋和比珥的儿子巴兰回答他的话,并你们从什亭到吉甲所遇见的事,好使你们知道耶和华公义的作为。”
6:6
wǒ cháo jiàn yē hé huá , zài zhì gāo shén miàn qián guì bài , dāng xiàn shàng shén me ne ? qǐ kě xiàn yī suì de niú dú wèi fán jì ma ?
我朝见耶和华,在至高 神面前跪拜,当献上什么呢?岂可献一岁的牛犊为燔祭吗?
6:7
yē hé huá qǐ xǐ yuè qiān qiān de gōng yáng , huò shì wàn wàn de yóu hé ma ? wǒ qǐ kě wèi zì jǐ de zuì guò xiàn wǒ de zhǎng zǐ ma ? wèi xīn zhōng de zuì è xiàn wǒ shēn suǒ shēng de ma ?
耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过献我的长子吗?为心中的罪恶献我身所生的吗?
6:8
shì rén nǎ , yē hé huá yǐ zhǐ shì nǐ hé wéi shàn , tā xiàng nǐ suǒ yào de shì shén me ne ? zhī yào nǐ xíng gōng yì , hǎo lián mǐn , cún qiān bēi de xīn , yǔ nǐ de shén tóng xíng 。
世人哪,耶和华已指示你何为善,他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的 神同行。
6:9
yē hé huá xiàng zhè chéng hū jiào , zhì huì rén bì jìng wèi tā de míng : “ nǐ men dāng tīng shì shuí pài dìng xíng zhàng de chéng fá 。
耶和华向这城呼叫,智慧人必敬畏他的名:“你们当听是谁派定刑杖的惩罚。
6:10
è rén jiā zhōng bù réng yǒu fēi yì zhī cái hé kě wù de xiǎo shēng dòu ma ?
恶人家中不仍有非义之财和可恶的小升斗吗?
6:11
wǒ ruò yòng bù gōng dào de tiān píng hé náng zhōng guǐ zhà de fǎ mǎ , qǐ kě suàn wéi qīng jié ne ?
我若用不公道的天平和囊中诡诈的砝码,岂可算为清洁呢?
6:12
chéng lǐ de fù hù mǎn xíng qiáng bào , qí zhōng de jū mín yě shuō huǎng yán , kǒu zhōng de shé tóu shì guǐ zhà de 。
城里的富户满行强暴,其中的居民也说谎言,口中的舌头是诡诈的。
6:13
yīn cǐ , wǒ jī dǎ nǐ , shǐ nǐ de shāng hén shèn zhòng , shǐ nǐ yīn nǐ de zuì è huāng liáng 。
因此,我击打你,使你的伤痕甚重,使你因你的罪恶荒凉。
6:14
nǐ yào chī , què chī bù bǎo , nǐ de xū ruò bì xiǎn zài nǐ zhōng jiān 。 nǐ bì nuó qù , què bù dé jiù hù , suǒ jiù hù de , wǒ bì jiāo gěi dāo jiàn 。
你要吃,却吃不饱,你的虚弱必显在你中间。你必挪去,却不得救护,所救护的,我必交给刀剑。
6:15
nǐ bì sǎ zhǒng , què bù dé shōu gē ; chuài gǎn lǎn , què bù dé yóu mò shēn ; chuài pú táo , què bù dé jiǔ hē 。
你必撒种,却不得收割;踹橄榄,却不得油抹身;踹葡萄,却不得酒喝。
6:16
yīn wèi nǐ shǒu àn lì de è guī , xíng yà hā jiā yī qiē suǒ xíng de , shùn cóng tā men de jì móu ; yīn cǐ , wǒ bì shǐ nǐ huāng liáng , shǐ nǐ de jū mín lìng rén chī xiào , nǐ men yě bì dān dāng wǒ mín de xiū rǔ 。 ”
因为你守暗利的恶规,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你的居民令人嗤笑,你们也必担当我民的羞辱。”