和合本拼音对照版 希伯来书 8 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
8:1
wǒ men suǒ jiǎng de shì , qí zhōng dì yī yào jǐn de , jiù shì wǒ men yǒu zhè yàng de dà jì sī , yǐ jīng zuò zài tiān shàng zhì dà zhě bǎo zuò de yòu biān ,
我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边,
8:2
zài shèng suǒ , jiù shì zhēn zhàng mù lǐ zuò zhí shì 。 zhè zhàng mù shì zhǔ suǒ zhī de , bú shì rén suǒ zhī de 。
在圣所,就是真帐幕里作执事。这帐幕是主所支的,不是人所支的。
8:3
fán dà jì sī dōu shì wèi xiàn lǐ wù hé jì wù shè lì de , suǒ yǐ zhè wèi dà jì sī yě bì xū yǒu suǒ xiàn de 。
凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。
8:4
tā ruò zài dì shàng , bì bù dé wéi jì sī , yīn wèi yǐ jīng yǒu zhào lǜ fǎ xiàn lǐ wù de jì sī 。
他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。
8:5
tā men gòng fèng de shì běn shì tiān shàng shì de xíng zhuàng hé yǐng xiàng , zhèng rú mó xī jiāng yào zào zhàng mù de shí hou , méng shén jǐng jiè tā , shuō : “ nǐ yào jǐn shèn , zuò gè yàng de wù jiàn dōu yào zhào zhe zài shān shàng zhǐ shì nǐ de yàng shì 。 ”
他们供奉的事本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙 神警戒他,说:“你要谨慎,作各样的物件都要照着在山上指示你的样式。”
8:6
rú jīn yē sū suǒ dé de zhí rèn shì gèng měi de , zhèng rú tā zuò gèng měi zhī yuē de zhōng bǎo 。 zhè yuē yuán shì píng gèng měi zhī yīng xǔ lì de ,
如今耶稣所得的职任是更美的,正如他作更美之约的中保,这约原是凭更美之应许立的。
8:7
nà qián yuē ruò méi yǒu xiá cī , jiù wú chù xún qiú hòu yuē le 。
那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。
8:8
suǒ yǐ zhǔ zhǐ zé tā de bǎi xìng shuō ( huò zuò ” suǒ yǐ zhǔ zhǐ qián yuē de quē qiàn shuō “ ) : “ rì zi jiāng dào , wǒ yào yǔ yǐ sè liè jiā hé yóu dà jiā lìng lì xīn yuē ,
所以主指责他的百姓说(或作“所以主指前约的缺欠说”):“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,
8:9
bú xiàng wǒ lā zhe tā men zǔ zōng de shǒu lǐng tā men chū āi jí de shí hou , yǔ tā men suǒ lì de yuē , yīn wèi tā men bù héng xīn shǒu wǒ de yuē , wǒ yě bù lǐ tā men 。 zhè shì zhǔ shuō de 。 ”
不像我拉着他们祖宗的手领他们出埃及的时候,与他们所立的约,因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这是主说的。”
8:10
zhǔ yòu shuō : “ nà xiē rì zi yǐ hòu , wǒ yǔ yǐ sè liè jiā suǒ lì de yuē nǎi shì zhè yàng : wǒ yào jiāng wǒ de lǜ fǎ fàng zài tā men lǐ miàn , xiě zài tā men xīn shàng ; wǒ yào zuò tā men de shén , tā men yào zuò wǒ de zǐ mín 。
主又说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的 神,他们要作我的子民。
8:11
tā men bú yòng gè rén jiào dǎo zì jǐ de xiāng lín hé zì jǐ de dì xiōng shuō ‘ nǐ gāi rèn shí zhǔ ’ , yīn wèi tā men cóng zuì xiǎo de dào zhì dà de , dōu bì rèn shí wǒ 。
他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄,说:‘你该认识主’;因为他们从最小的到至大的,都必认识我。
8:12
wǒ yào kuān shù tā men de bú yì , bú zài jì niàn tā men de zuì qiān 。 ”
我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。”
8:13
jì shuō xīn yuē , jiù yǐ qián yuē wèi jiù le , dàn nà jiàn jiù jiàn shuāi de , jiù bì kuài guī wú yǒu le 。
既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。