和合本拼音对照版 但以理书 2 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2:1
ní bù jiǎ ní sǎ zài wèi dì èr nián , tā zuò le mèng , xīn lǐ fán luàn , bù néng shuì jiào 。
尼布甲尼撒在位第二年,他作了梦,心里烦乱,不能睡觉。
2:2
wáng fēn fù rén jiāng shù shì 、 yòng fǎ shù de 、 xíng xié shù de hé jiā lè dǐ rén zhào lái , yào tā men jiāng wáng de mèng gào sù wáng , tā men jiù lái zhàn zài wáng qián 。
王吩咐人将术士、用法术的、行邪术的和迦勒底人召来,要他们将王的梦告诉王,他们就来站在王前。
2:3
wáng duì tā men shuō : “ wǒ zuò le yī mèng , xīn lǐ fán luàn , yào zhī dào zhè shì shén me mèng 。 ”
王对他们说:“我作了一梦,心里烦乱,要知道这是什么梦。”
2:4
jiā lè dǐ rén yòng yà lán de yán yǔ duì wáng shuō : “ yuàn wáng wàn suì ! qǐng jiāng nà mèng gào sù pú rén , pú rén jiù kě yǐ jiǎng jiě 。 ”
迦勒底人用亚兰的言语对王说:“愿王万岁!请将那梦告诉仆人,仆人就可以讲解。”
2:5
wáng huí dá jiā lè dǐ rén shuō : “ mèng wǒ yǐ jīng wàng le ( huò zuò “ wǒ yǐ dìng mìng ” 。 8 jiē tóng ) , nǐ men ruò bù jiāng mèng hé mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ , jiù bì bèi líng chí , nǐ men de fáng wū bì chéng wéi fèn duī ;
王回答迦勒底人说:“梦我已经忘了(或作“我已定命”。8节同),你们若不将梦和梦的讲解告诉我,就必被凌迟,你们的房屋必成为粪堆;
2:6
nǐ men ruò jiāng mèng hé mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ , jiù bì cóng wǒ zhè lǐ dé zèng pǐn hé shǎng cì , bìng dà zūn róng 。 xiàn zài nǐ men yào jiāng mèng hé mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ 。 ”
你们若将梦和梦的讲解告诉我,就必从我这里得赠品和赏赐,并大尊荣。现在你们要将梦和梦的讲解告诉我。”
2:7
tā men dì èr cì duì wáng shuō : “ qǐng wáng jiāng mèng gào sù pú rén , pú rén jiù kě yǐ jiǎng jiě 。 ”
他们第二次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解。”
2:8
wáng huí dá shuō : “ wǒ zhǔn zhī dào nǐ men shì gù yì chí yán , yīn wèi nǐ men zhī dào nà mèng wǒ yǐ jīng wàng le 。
王回答说:“我准知道你们是故意迟延,因为你们知道那梦我已经忘了。
2:9
nǐ men ruò bù jiāng mèng gào sù wǒ , zhǐ yǒu yī fǎ dài nǐ men , yīn wèi nǐ men yù bèi le huǎng yán luàn yǔ xiàng wǒ shuō , yào děng hòu shí shì gǎi biàn 。 xiàn zài nǐ men yào jiāng mèng gào sù wǒ , yīn wǒ zhī dào nǐ men néng jiāng mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ 。 ”
你们若不将梦告诉我,只有一法待你们,因为你们预备了谎言乱语向我说,要等候时势改变。现在你们要将梦告诉我,因我知道你们能将梦的讲解告诉我。”
2:10
jiā lè dǐ rén zài wáng miàn qián huí dá shuō : “ shì shàng méi yǒu rén néng jiāng wáng suǒ wèn de shì shuō chū lái ; yīn wèi méi yǒu jūn wáng 、 dà chén 、 zhǎng quán de , xiàng shù shì , huò yòng fǎ shù de , huò jiā lè dǐ rén wèn guò zhè yàng de shì 。
迦勒底人在王面前回答说:“世上没有人能将王所问的事说出来,因为没有君王、大臣、掌权的,向术士,或用法术的,或迦勒底人问过这样的事。
2:11
wáng suǒ wèn de shì shèn nán , chú le bù yǔ shì rén tóng jū de shén míng , méi yǒu rén zài wáng miàn qián néng shuō chū lái 。 ”
王所问的事甚难,除了不与世人同居的神明,没有人在王面前能说出来。”
2:12
yīn cǐ , wáng qì fèn fèn dì dà fā liè nù , fēn fù miè jué bā bǐ lún suǒ yǒu de zhé shì 。
因此,王气忿忿地大发烈怒,吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。
2:13
yú shì mìng lìng fā chū , zhé shì jiāng yào jiàn shā , rén jiù xún zhǎo dàn yǐ lǐ hé tā de tóng bàn , yào shā tā men 。
于是命令发出,哲士将要见杀,人就寻找但以理和他的同伴,要杀他们。
2:14
wáng de hù wèi zhǎng yà luè chū lái , yào shā bā bǐ lún de zhé shì , dàn yǐ lǐ jiù yòng wǎn yán huí dá tā ,
王的护卫长亚略出来,要杀巴比伦的哲士,但以理就用婉言回答他,
2:15
xiàng wáng de hù wèi zhǎng yà luè shuō : “ wáng de mìng lìng wèi hé zhè yàng jǐn jí ne ? ” yà luè jiù jiāng qíng jiē gào sù dàn yǐ lǐ 。
向王的护卫长亚略说:“王的命令为何这样紧急呢?”亚略就将情节告诉但以理。
2:16
dàn yǐ lǐ suí jìn qù qiú wáng kuān xiàn , jiù kě yǐ jiāng mèng de jiǎng jiě gào sù wáng 。
但以理遂进去求王宽限,就可以将梦的讲解告诉王。
2:17
dàn yǐ lǐ huí dào tā de jū suǒ , jiāng zhè shì gào sù tā de tóng bàn hā ná ní yǎ 、 mǐ shā lì 、 yà sā lì yǎ ,
但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
2:18
yào tā men qí qiú tiān shàng de shén shī lián mǐn , jiāng zhè ào mì de shì zhǐ míng , miǎn dé dàn yǐ lǐ hé tā de tóng bàn yǔ bā bǐ lún qí yú de zhé shì yī tóng miè wáng 。
要他们祈求天上的 神施怜悯,将这奥秘的事指明,免得但以理和他的同伴与巴比伦其余的哲士一同灭亡。
2:19
zhè ào mì de shì jiù zài yè jiān yì xiàng zhōng gěi dàn yǐ lǐ xiǎn míng , dàn yǐ lǐ biàn chēng sòng tiān shàng de shén 。
这奥秘的事就在夜间异象中给但以理显明,但以理便称颂天上的 神。
2:20
dàn yǐ lǐ shuō : “ shén de míng shì yīng dāng chēng sòng de , cóng gèn gǔ zhí dào yǒng yuǎn , yīn wèi zhì huì néng lì dōu shǔ hū tā 。
但以理说:“ 神的名是应当称颂的,从亘古直到永远,因为智慧能力都属乎他。
2:21
tā gǎi biàn shí hou 、 rì qī 、 fèi wáng 、 lì wáng , jiāng zhì huì cì yǔ zhì huì rén , jiāng zhī shi cì yǔ cōng míng rén 。
他改变时候、日期、废王、立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与聪明人。
2:22
tā xiǎn míng shēn ào yǐn mì de shì , zhī dào àn zhōng suǒ yǒu de , guāng míng yě yǔ tā tóng jū 。
他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
2:23
wǒ liè zǔ de shén a , wǒ gǎn xiè nǐ 、 zàn měi nǐ , yīn nǐ jiāng zhì huì cái néng cì gěi wǒ , yǔn zhǔn wǒ men suǒ qiú de , bǎ wáng de shì gěi wǒ men zhǐ míng 。 ”
我列祖的 神啊,我感谢你、赞美你,因你将智慧才能赐给我,允准我们所求的,把王的事给我们指明。”
2:24
yú shì dàn yǐ lǐ jìn qù jiàn yà luè , jiù shì wáng suǒ pài miè jué bā bǐ lún zhé shì de , duì tā shuō : “ bú yào miè jué bā bǐ lún de zhé shì , qiú nǐ lǐng wǒ dào wáng miàn qián , wǒ yào jiāng mèng de jiǎng jiě gào sù wáng 。 ”
于是但以理进去见亚略,就是王所派灭绝巴比伦哲士的,对他说:“不要灭绝巴比伦的哲士,求你领我到王面前,我要将梦的讲解告诉王。”
2:25
yà luè jiù jí máng jiāng dàn yǐ lǐ lǐng dào wáng miàn qián , duì wáng shuō : “ wǒ zài bèi lǔ de yóu dà rén zhōng yù jiàn yī rén , tā néng jiāng mèng de jiǎng jiě gào sù wáng 。 ”
亚略就急忙将但以理领到王面前,对王说:“我在被掳的犹大人中遇见一人,他能将梦的讲解告诉王。”
2:26
wáng wèn chēng wèi bó tí shā sā de dàn yǐ lǐ shuō : “ nǐ néng jiāng wǒ suǒ zuò de mèng hé mèng de jiǎng jiě gào sù wǒ ma ? ”
王问称为伯提沙撒的但以理说:“你能将我所作的梦和梦的讲解告诉我吗?”
2:27
dàn yǐ lǐ zài wáng miàn qián huí dá shuō : “ wáng suǒ wèn de nà ào mì shì , zhé shì 、 yòng fǎ shù de 、 shù shì 、 guān zhào de , dōu bù néng gào sù wáng ,
但以理在王面前回答说:“王所问的那奥秘事,哲士、用法术的、术士、观兆的都不能告诉王,
2:28
zhǐ yǒu yī wèi zài tiān shàng de shén , néng xiǎn míng ào mì de shì , tā yǐ jiāng rì hòu bì yǒu de shì zhǐ shì ní bù jiǎ ní sā wáng 。 nǐ de mèng hé nǐ zài chuáng shàng nǎo zhōng de yì xiàng shì zhè yàng :
只有一位在天上的 神,能显明奥秘的事,他已将日后必有的事指示尼布甲尼撒王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样:
2:29
wáng a , nǐ zài chuáng shàng xiǎng dào hòu lái de shì , nà xiǎn míng ào mì shì de zhǔ bǎ jiāng lái bì yǒu de shì zhǐ shì nǐ 。
王啊,你在床上想到后来的事,那显明奥秘事的主把将来必有的事指示你。
2:30
zhì yú nà ào mì de shì xiǎn míng gěi wǒ , bìng fēi yīn wǒ de zhì huì shèng guò yī qiē huó rén , nǎi wèi shǐ wáng zhī dào mèng de jiǎng jiě hé xīn lǐ de sī niàn 。 ”
至于那奥秘的事显明给我,并非因我的智慧胜过一切活人,乃为使王知道梦的讲解和心里的思念。
2:31
“ wáng a , nǐ mèng jiàn yī gè dà xiàng , zhè xiàng shèn gāo , jí qí guāng yào , zhàn zài nǐ miàn qián , xíng zhuàng shèn shì kě pà 。
“王啊,你梦见一个大像,这像甚高,极其光耀,站在你面前,形状甚是可怕。
2:32
zhè xiàng de tóu shì jīng jīn de , xiōng táng hé bǎng bì shì yín de , dù fù hé yāo shì tóng de ,
这像的头是精金的,胸膛和膀臂是银的,肚腹和腰是铜的,
2:33
tuǐ shì tiě de , jiǎo shì bàn tiě bàn ní de 。
腿是铁的,脚是半铁半泥的。
2:34
nǐ guān kàn , jiàn yǒu yī kuài fēi rén shǒu záo chū lái de shí tóu dǎ zài zhè xiàng bàn tiě bàn ní de jiǎo shàng , bǎ jiǎo zá suì ,
你观看,见有一块非人手凿出来的石头打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎,
2:35
yú shì jīn 、 yín 、 tóng 、 tiě 、 ní , dōu yī tóng zá dé fěn suì , chéng rú xià tiān hé chǎng shàng de kāng bǐ , bèi fēng chuī sàn , wú chù kě xún 。 dǎ suì zhè xiàng de shí tóu biàn chéng yī zuò dà shān , chōng mǎn tiān xià 。
于是金、银、铜、铁、泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头变成一座大山,充满天下。
2:36
“ zhè jiù shì nà mèng , wǒ men zài wáng miàn qián yào jiǎng jiě nà mèng 。
“这就是那梦,我们在王面前要讲解那梦。
2:37
wáng a , nǐ shì zhū wáng zhī wáng , tiān shàng de shén yǐ jiāng guó dù 、 quán bǐng 、 néng lì 、 zūn róng dōu cì gěi nǐ 。
王啊,你是诸王之王,天上的 神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。
2:38
fán shì rén suǒ zhù zhī dì de zǒu shòu , bìng tiān kōng de fēi niǎo , tā dōu jiāo fù nǐ shǒu , shǐ nǐ zhǎng guǎn zhè yī qiē 。 nǐ jiù shì nà jīn tóu 。
凡世人所住之地的走兽,并天空的飞鸟,他都交付你手,使你掌管这一切。你就是那金头。
2:39
zài nǐ yǐ hòu bì lìng xìng yī guó , bù jí yú nǐ 。 yòu yǒu dì sān guó , jiù shì tóng de , bì zhǎng guǎn tiān xià 。
在你以后必另兴一国,不及于你。又有第三国,就是铜的,必掌管天下。
2:40
dì sì guó , bì jiān zhuàng rú tiě , tiě néng dǎ suì kè zhì bǎi wù , yòu néng yā suì yī qiē , nà guó yě bì dǎ suì yā zhì liè guó 。
第四国,必坚壮如铁,铁能打碎克制百物,又能压碎一切,那国也必打碎压制列国。
2:41
nǐ jì jiàn xiàng de jiǎo hé jiǎo zhǐ tóu , yī bàn shì yáo jiàng de ní , yī bàn shì tiě , nà guó jiāng lái yě bì fēn kāi 。 nǐ jì jiàn tiě yǔ ní chān zá , nà guó yě bì yǒu tiě de lì liàng 。
你既见像的脚和脚指头一半是窑匠的泥,一半是铁,那国将来也必分开。你既见铁与泥搀杂,那国也必有铁的力量。
2:42
nà jiǎo zhǐ tóu jì shì bàn tiě bàn ní , nà guó yě bì bàn qiáng bàn ruò 。
那脚指头既是半铁半泥,那国也必半强半弱。
2:43
nǐ jì jiàn tiě yǔ ní chān zá , nà guó mín yě bì yǔ gè zhǒng rén chān zá , què bù néng bǐ cǐ xiāng hé , zhèng rú tiě yǔ ní bù néng xiāng hé yī yàng 。
你既见铁与泥搀杂,那国民也必与各种人搀杂,却不能彼此相合,正如铁与泥不能相合一样。
2:44
dāng nà liè wáng zài wèi de shí hou , tiān shàng de shén bì lìng lì yī guó , yǒng bù bài huài , yě bù guī bié guó de rén , què yào dǎ suì miè jué nà yī qiē guó , zhè guó bì cún dào yǒng yuǎn 。
当那列王在位的时候,天上的 神必另立一国,永不败坏,也不归别国的人,却要打碎灭绝那一切国,这国必存到永远。
2:45
nǐ jì kàn jiàn fēi rén shǒu záo chū lái de yī kuài shí tóu cóng shān ér chū , dǎ suì jīn 、 yín 、 tóng 、 tiě 、 ní , nà jiù shì zhì dà de shén bǎ hòu lái bì yǒu de shì gěi wáng zhǐ míng 。 zhè mèng zhǔn shì zhè yàng , zhè jiǎng jiě yě shì què shí de 。 ”
你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎金、银、铜、铁、泥,那就是至大的 神把后来必有的事给王指明。这梦准是这样,这讲解也是确实的。”
2:46
dāng shí , ní bù jiǎ ní sā wáng fǔ fú zài dì , xiàng dàn yǐ lǐ xià bài , bìng qiě fēn fù rén gěi tā fèng shàng gòng wù hé xiāng pǐn 。
当时,尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,并且吩咐人给他奉上供物和香品。
2:47
wáng duì dàn yǐ lǐ shuō : “ nǐ jì néng xiǎn míng zhè ào mì de shì , nǐ men de shén chéng rán shì wàn shén zhī shén 、 wàn wáng zhī zhǔ , yòu shì xiǎn míng ào mì shì de 。 ”
王对但以理说:“你既能显明这奥秘的事,你们的 神诚然是万神之神、万王之主,又是显明奥秘事的。”
2:48
yú shì wáng gāo tái dàn yǐ lǐ , shǎng cì tā xǔ duō shàng děng lǐ wù , pài tā guǎn lǐ bā bǐ lún quán shěng , yòu lì tā wèi zǒng lǐ , zhǎng guǎn bā bǐ lún de yī qiē zhé shì 。
于是王高抬但以理,赏赐他许多上等礼物,派他管理巴比伦全省,又立他为总理,掌管巴比伦的一切哲士。
2:49
dàn yǐ lǐ qiú wáng , wáng jiù pài shā dé lā 、 mǐ shà 、 yà bó ní gē guǎn lǐ bā bǐ lún shěng de shì wù , zhǐ shì dàn yǐ lǐ cháng zài cháo zhōng shì lì 。
但以理求王,王就派沙得拉、米煞、亚伯尼歌管理巴比伦省的事务,只是但以理常在朝中侍立。