和合本拼音对照版 启示录 21 章
21:1
wǒ yòu kàn jiàn yī gè xīn tiān xīn dì , yīn wèi xiān qián de tiān dì yǐ jīng guò qù le , hǎi yě bú zài yǒu le 。
我又看见一个新天新地,因为先前的天地已经过去了,海也不再有了。
21:2
wǒ yòu kàn jiàn shèng chéng xīn yē lù sā lěng yóu shén nà lǐ cóng tiān ér jiàng , yù bèi hǎo le , jiù rú xīn fù zhuāng shì zhěng qí , děng hòu zhàng fū 。
我又看见圣城新耶路撒冷由 神那里从天而降,预备好了,就如新妇妆饰整齐,等候丈夫。
21:3
wǒ tīng jiàn yǒu dà shēng yīn cóng bǎo zuò chū lái shuō : “ kàn na , shén de zhàng mù zài rén jiān 。 tā yào yǔ rén tóng zhù , tā men yào zuò tā de zǐ mín ; shén yào qīn zì yǔ tā men tóng zài , zuò tā men de shén 。
我听见有大声音从宝座出来说:“看哪, 神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民; 神要亲自与他们同在,作他们的 神。
21:4
shén yào cā qù tā men yī qiē de yǎn lèi , bú zài yǒu sǐ wáng , yě bú zài yǒu bēi āi 、 kū háo 、 téng tòng , yīn wèi yǐ qián de shì dōu guò qù le 。 ”
 神要擦去他们一切的眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。”
21:5
zuò bǎo zuò de shuō : “ kàn na , wǒ jiāng yī qiē dōu gēng xīn le 。 ” yòu shuō : “ nǐ yào xiě shàng , yīn zhè xiē huà shì kě xìn de , shì zhēn shí de 。 ”
坐宝座的说:“看哪,我将一切都更新了。”又说:“你要写上,因这些话是可信的,是真实的。”
21:6
tā yòu duì wǒ shuō : “ dōu chéng le ! wǒ shì ā lā fǎ , wǒ shì é méi gā ; wǒ shì chū , wǒ shì zhōng 。 wǒ yào jiāng shēng mìng quán de shuǐ bái bái cì gěi nà kǒu kě de rén hē 。
他又对我说:“都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是终。我要将生命泉的水白白赐给那口渴的人喝。
21:7
dé shèng de , bì chéng shòu zhè xiē wéi yè 。 wǒ yào zuò tā de shén , tā yào zuò wǒ de ér zi 。
得胜的,必承受这些为业。我要作他的 神,他要作我的儿子。
21:8
wéi yǒu dǎn qiè de 、 bú xìn de 、 kě zēng de 、 shā rén de 、 yín luàn de 、 xíng xié shù de 、 bài ǒu xiàng de hé yī qiē shuō huǎng huà de , tā men de fèn jiù zài shāo zháo liú huáng de huǒ hú lǐ , zhè shì dì èr cì de sǐ 。 ”
惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切说谎话的,他们的份就在烧着硫磺的火湖里,这是第二次的死。”
21:9
ná zhe qī gè jīn wǎn 、 chéng mǎn mò hòu qī zāi de qī wèi tiān shǐ zhōng , yǒu yī wèi lái duì wǒ shuō : “ nǐ dào zhè lǐ lái , wǒ yào jiāng xīn fù , jiù shì gāo yáng de qī , zhǐ gěi nǐ kàn 。 ”
拿着七个金碗、盛满末后七灾的七位天使中,有一位来对我说:“你到这里来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。”
21:10
wǒ bèi shèng líng gǎn dòng , tiān shǐ jiù dài wǒ dào yī zuò gāo dà de shān , jiāng nà yóu shén nà lǐ cóng tiān ér jiàng de shèng chéng yē lù sā lěng zhǐ shì wǒ ,
我被圣灵感动,天使就带我到一座高大的山,将那由 神那里从天而降的圣城耶路撒冷指示我,
21:11
chéng zhōng yǒu shén de róng yào 。 chéng de guāng huī rú tóng jí guì de bǎo shí , hǎo xiàng bì yù , míng rú shuǐ jīng 。
城中有 神的荣耀。城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。
21:12
yǒu gāo dà de qiáng , yǒu shí èr gè mén , mén shàng yǒu shí èr wèi tiān shǐ , mén shàng yòu xiě zhe yǐ sè liè shí èr gè zhī pài de míng zì 。
有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列十二个支派的名字。
21:13
dōng biān yǒu sān mén , běi biān yǒu sān mén , nán biān yǒu sān mén , xī biān yǒu sān mén 。
东边有三门,北边有三门,南边有三门,西边有三门。
21:14
chéng qiáng yǒu shí èr gēn jī , gēn jī shàng yǒu gāo yáng shí èr shǐ tú de míng zì 。
城墙有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
21:15
duì wǒ shuō huà de , ná zhe jīn wěi zǐ dāng chǐ , yào liáng nà chéng hé chéng mén 、 chéng qiáng 。
对我说话的,拿着金苇子当尺,要量那城和城门、城墙。
21:16
chéng shì sì fāng de , zhǎng kuān yī yàng 。 tiān shǐ yòng wěi zǐ liáng nà chéng , gòng yǒu sì qiān lǐ , zhǎng 、 kuān 、 gāo dōu shì yī yàng ;
城是四方的,长宽一样。天使用苇子量那城,共有四千里,长、宽、高都是一样;
21:17
yòu liáng le chéng qiáng , àn zhe rén de chǐ cùn , jiù shì tiān shǐ de chǐ cùn , gòng yǒu yī bǎi sì shí sì zhǒu 。
又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
21:18
qiáng shì bì yù zào de , chéng shì jīng jīn de , rú tóng míng jìng de bō lí 。
墙是碧玉造的,城是精金的,如同明净的玻璃。
21:19
chéng qiáng de gēn jī shì yòng gè yàng bǎo shí xiū shì de : dì yī gēn jī shì bì yù , dì èr shì lán bǎo shí , dì sān shì lǜ mǎ nǎo , dì sì shì lǜ bǎo shí ,
城墙的根基是用各样宝石修饰的:第一根基是碧玉,第二是蓝宝石,第三是绿玛瑙,第四是绿宝石,
21:20
dì wǔ shì hóng mǎ nǎo , dì liù shì hóng bǎo shí , dì qī shì huáng bì xǐ , dì bā shì shuǐ cāng yù , dì jiǔ shì hóng bì xǐ , dì shí shì fěi cuì , dì shí yī shì zǐ mǎ nǎo , dì shí èr shì zǐ jīng 。
第五是红玛瑙,第六是红宝石,第七是黄璧玺,第八是水苍玉,第九是红璧玺,第十是翡翠,第十一是紫玛瑙,第十二是紫晶。
21:21
shí èr gè mén shì shí èr kē zhēn zhū , měi mén shì yī kē zhēn zhū 。 chéng nèi de jiē dào shì jīng jīn , hǎo xiàng míng tòu de bō lí 。
十二个门是十二颗珍珠,每门是一颗珍珠。城内的街道是精金,好像明透的玻璃。
21:22
wǒ wèi jiàn chéng nèi yǒu diàn , yīn zhǔ shén 、 quán néng zhě hé gāo yáng wèi chéng de diàn 。
我未见城内有殿,因主 神全能者和羔羊为城的殿。
21:23
nà chéng nèi yòu bú yòng rì yuè guāng zhào , yīn yǒu shén de róng yào guāng zhào , yòu yǒu gāo yáng wèi chéng de dēng 。
那城内又不用日月光照,因有 神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
21:24
liè guó yào zài chéng de guāng lǐ xíng zǒu , dì shàng de jūn wáng bì jiāng zì jǐ de róng yào guī yǔ nà chéng 。
列国要在城的光里行走,地上的君王必将自己的荣耀归与那城。
21:25
chéng mén bái zhòu zǒng bù guān bì , zài nà lǐ yuán méi yǒu hēi yè 。
城门白昼总不关闭,在那里原没有黑夜。
21:26
rén bì jiāng liè guó de róng yào 、 zūn guì guī yǔ nà chéng 。
人必将列国的荣耀、尊贵归与那城。
21:27
fán bù jié jìng de bìng nà xíng kě zēng yǔ xū huǎng zhī shì de , zǒng bù dé jìn nà chéng ; zhǐ yǒu míng zì xiě zài gāo yáng shēng mìng cè shàng de cái dé jìn qù 。
凡不洁净的并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城;只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。