和合本拼音对照版 以斯拉记 10 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
10:1
yǐ sī lā dǎo gào , rèn zuì 、 kū qì , fǔ fú zài shén diàn qián de shí hou , yǒu yǐ sè liè zhōng de nán nǚ hái tóng jù jí dào yǐ sī lā nà lǐ , chéng le dà huì , zhòng mín wú bù tòng kū 。
以斯拉祷告、认罪、哭泣,俯伏在 神殿前的时候,有以色列中的男女孩童聚集到以斯拉那里,成了大会,众民无不痛哭。
10:2
shǔ yǐ lán de zǐ sūn 、 yē xiē de ér zi shì jiā ní duì yǐ sī lā shuō : “ wǒ men zài cǐ dì qǔ le wài bāng nǚ zǐ wéi qī , gān fàn le wǒ men de shén , rán ér yǐ sè liè rén hái yǒu zhǐ wàng 。
属以拦的子孙、耶歇的儿子示迦尼对以斯拉说:“我们在此地娶了外邦女子为妻,干犯了我们的 神,然而以色列人还有指望。
10:3
xiàn zài dāng yǔ wǒ men de shén lì yuē , xiū zhè yī qiē de qī , lí jué tā men suǒ shēng de , zhào zhe wǒ zhǔ hé nà yīn shén mìng lìng zhàn jīng zhī rén suǒ yì dìng de , àn lǜ fǎ ér xíng 。
现在当与我们的 神立约,休这一切的妻,离绝她们所生的,照着我主和那因 神命令战兢之人所议定的,按律法而行。
10:4
nǐ qǐ lái , zhè shì nǐ dāng bàn de shì , wǒ men bì bāng zhù nǐ , nǐ dāng fèn miǎn ér xíng 。 ”
你起来,这是你当办的事,我们必帮助你,你当奋勉而行。”
10:5
yǐ sī lā biàn qǐ lái , shǐ jì sī zhǎng hé lì wèi rén , bìng yǐ sè liè zhòng rén qǐ shì shuō : bì zhào zhè huà qù xíng ; tā men jiù qǐ le shì 。
以斯拉便起来,使祭司长和利未人,并以色列众人起誓说:必照这话去行;他们就起了誓。
10:6
yǐ sī lā cóng shén diàn qián qǐ lái , jìn rù yǐ lì yà shí de ér zi yuē hā nán de wū lǐ , dào le nà lǐ bù chī fàn , yě bù hē shuǐ , yīn wèi bèi lǔ guī huí zhī rén suǒ fàn de zuì , xīn lǐ bēi shāng 。
以斯拉从 神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里,到了那里不吃饭,也不喝水,因为被掳归回之人所犯的罪,心里悲伤。
10:7
tā men tōng gào yóu dà hé yē lù sā lěng bèi lǔ guī huí de rén , jiào tā men zài yē lù sā lěng jù jí 。
他们通告犹大和耶路撒冷被掳归回的人,叫他们在耶路撒冷聚集。
10:8
fán bù zūn shǒu lǐng hé zhǎng lǎo suǒ yì dìng sān rì zhī nèi bù lái de , jiù bì chāo tā de jiā , shǐ tā lí kāi bèi lǔ guī huí zhī rén de huì 。
凡不遵首领和长老所议定三日之内不来的,就必抄他的家,使他离开被掳归回之人的会。
10:9
yú shì , yóu dà hé biàn yǎ mǐn zhòng rén , sān rì zhī nèi dōu jù jí zài yē lù sā lěng 。 nà rì zhèng shì jiǔ yuè èr shí rì , zhòng rén dōu zuò zài shén diàn qián de kuān kuò chù , yīn zhè shì , yòu yīn xià dà yǔ , jiù dōu zhàn jīng 。
于是,犹大和便雅悯众人,三日之内都聚集在耶路撒冷。那日正是九月二十日,众人都坐在 神殿前的宽阔处,因这事,又因下大雨,就都战兢。
10:10
jì sī yǐ sī lā zhàn qǐ lái , duì tā men shuō : “ nǐ men yǒu zuì le , yīn nǐ men qǔ le wài bāng de nǚ zǐ wéi qī , zēng tiān yǐ sè liè rén de zuì è 。
祭司以斯拉站起来,对他们说:“你们有罪了,因你们娶了外邦的女子为妻,增添以色列人的罪恶。
10:11
xiàn zài dāng xiàng yē hé huá nǐ men liè zǔ de shén rèn zuì , zūn xíng tā de zhǐ yì , lí jué zhè xiē guó de mín hé wài bāng de nǚ zǐ 。 ”
现在当向耶和华你们列祖的 神认罪,遵行他的旨意,离绝这些国的民和外邦的女子。”
10:12
huì zhòng dōu dà shēng huí dá shuō : “ wǒ men bì zhào zhe nǐ de huà xíng ,
会众都大声回答说:“我们必照着你的话行,
10:13
zhǐ shì bǎi xìng zhòng duō , yòu féng dà yǔ de shí lìng , wǒ men bù néng zhàn zài wài tóu , zhè yě bú shì yī liǎng tiān bàn wán de shì , yīn wǒ men zài zhè shì shàng fàn le dà zuì ,
只是百姓众多,又逢大雨的时令,我们不能站在外头,这也不是一两天办完的事,因我们在这事上犯了大罪,
10:14
bù rú wèi quán huì zhòng pài shǒu lǐng bàn lǐ 。 fán wǒ men chéng yì zhōng qǔ wài bāng nǚ zǐ wéi qī de , dāng àn suǒ dìng de rì qī , tóng zhe běn chéng de zhǎng lǎo hé shì shī ér lái , zhí dào bàn wán zhè shì , shén de liè nù jiù zhuǎn lí wǒ men le 。 ”
不如为全会众派首领办理。凡我们城邑中娶外邦女子为妻的,当按所定的日期,同着本城的长老和士师而来,直到办完这事, 神的烈怒就转离我们了。”
10:15
wéi yǒu yà sā hēi de ér zi yuē ná dān 、 tè wǎ de ér zi yǎ hā xiè , zǔ dǎng ( huò zuò “ zǒng bàn ” ) zhè shì , bìng yǒu mǐ shū lán hé lì wèi rén shā bǐ tài bāng zhù tā men 。
惟有亚撒黑的儿子约拿单、特瓦的儿子雅哈谢,阻挡(或作“总办”)这事,并有米书兰和利未人沙比太帮助他们。
10:16
bèi lǔ guī huí de rén rú cǐ ér xíng 。 jì sī yǐ sī lā hé xiē zú zhǎng àn zhe zōng zú , dōu zhǐ míng jiàn pài , zài shí yuè chū yī rì , yī tóng zài zuò chá bàn zhè shì 。
被掳归回的人如此而行。祭司以斯拉和些族长按着宗族,都指名见派,在十月初一日,一同在座查办这事。
10:17
dào zhēng yuè chū yī rì , cái chá qīng qǔ wài bāng nǚ zǐ de rén shù 。
到正月初一日,才查清娶外邦女子的人数。
10:18
zài jì sī zhōng chá chū qǔ wài bāng nǚ zǐ wéi qī de , jiù shì yē shū yà de zǐ sūn yuē sà dá de ér zi , hé tā dì xiōng mǎ xī yǎ 、 yǐ lì yǐ xiè 、 yǎ lì 、 jī dà lì ,
在祭司中查出娶外邦女子为妻的,就是耶书亚的子孙约萨达的儿子,和他弟兄玛西雅、以利以谢、雅立、基大利,
10:19
tā men biàn yīng xǔ bì xiū tā men de qī 。 tā men yīn yǒu zuì , jiù xiàn qún zhōng de yī zhī gōng mián yáng shú zuì 。
他们便应许必休他们的妻。他们因有罪,就献群中的一只公绵羊赎罪。
10:20
yīn mài de zǐ sūn zhōng yǒu hā ná ní 、 xī bā dì yǎ ;
音麦的子孙中有哈拿尼、西巴第雅;
10:21
hā lín de zǐ sūn zhōng yǒu mǎ xī yǎ 、 yǐ lì yǎ 、 shì mǎ yǎ 、 yē xiē 、 wū xī yǎ ;
哈琳的子孙中有玛西雅、以利雅、示玛雅、耶歇、乌西雅;
10:22
bā shī hù ěr de zǐ sūn zhōng yǒu yǐ lì yuē nǎi 、 mǎ xī yǎ 、 yǐ shí mǎ lì 、 ná tǎn yè 、 yuē sā bá 、 yǐ lì yà sā 。
巴施户珥的子孙中有以利约乃、玛西雅、以实玛利、拿坦业、约撒拔、以利亚撒。
10:23
lì wèi rén zhōng yǒu yuē sā bá 、 shì měi 、 jī lā yǎ , jī lā yǎ jiù shì jī lì tā , hái yǒu pí tā xī yǎ 、 yóu dà 、 yǐ lì yǐ xiè 。
利未人中有约撒拔、示每、基拉雅,基拉雅就是基利他,还有毗他希雅、犹大、以利以谢。
10:24
gē chàng de rén zhōng yǒu yǐ lì yà shí 。 shǒu mén de rén zhōng yǒu shā lóng 、 tí lián 、 wū lì 。
歌唱的人中有以利亚实。守门的人中有沙龙、提联、乌利。
10:25
yǐ sè liè rén bā lù de zǐ sūn zhōng yǒu lā mǐ 、 yē xī yǎ 、 mǎ jī yǎ 、 mǐ yǎ mín 、 yǐ lì yà sā 、 mǎ jī yǎ 、 bǐ ná yǎ ;
以色列人巴录的子孙中有拉米、耶西雅、玛基雅、米雅民、以利亚撒、玛基雅、比拿雅;
10:26
yǐ lán de zǐ sūn zhōng yǒu mǎ tā ní 、 sā jiā lì yà 、 yē xiē 、 yā dǐ 、 yē lì mò 、 yǐ lì yǎ ;
以拦的子孙中有玛他尼、撒迦利亚、耶歇、押底、耶利末、以利雅;
10:27
sà tǔ de zǐ sūn zhōng yǒu yǐ lì yuē nǎi 、 yǐ lì yà shí 、 mǎ tā ní 、 yē lì mò 、 sā bá 、 yà xī sā ;
萨土的子孙中有以利约乃、以利亚实、玛他尼、耶利末、撒拔、亚西撒;
10:28
bǐ bài de zǐ sūn zhōng yǒu yuē hā nán 、 hā ná ní yǎ 、 sà bài 、 yà lè ;
比拜的子孙中有约哈难、哈拿尼雅、萨拜、亚勒;
10:29
bā ní de zǐ sūn zhōng yǒu mǐ shū lán 、 mǎ lù 、 yà dà yǎ 、 yǎ shù 、 shì yā 、 yē lì mò ;
巴尼的子孙中有米书兰、玛鹿、亚大雅、雅述、示押、耶利末;
10:30
bā hā mó yā de zǐ sūn zhōng yǒu ā dǐ ná 、 jī lā 、 bǐ ná yǎ 、 mǎ xī yǎ 、 mǎ tā ní 、 bǐ sā liè 、 bīn nèi 、 mǎ ná xī ;
巴哈摩押的子孙中有阿底拿、基拉、比拿雅、玛西雅、玛他尼、比撒列、宾内、玛拿西;
10:31
hā lín de zǐ sūn zhōng yǒu yǐ lì yǐ xiè 、 yī shì yǎ 、 mǎ jī yǎ 、 shì mǎ yǎ 、 xī miǎn 、
哈琳的子孙中有以利以谢、伊示雅、玛基雅、示玛雅、西缅、
10:32
biàn yǎ mǐn 、 mǎ lù 、 shì mǎ lì yǎ ;
便雅悯、玛鹿、示玛利雅;
10:33
hā shùn de zǐ sūn zhōng yǒu mǎ tè nǎi 、 mǎ dá tā 、 sā bá 、 yǐ lì fǎ liè 、 yē lì mǎi 、 mǎ ná xī 、 shì měi ;
哈顺的子孙中有玛特乃、玛达他、撒拔、以利法列、耶利买、玛拿西、示每;
10:34
bā ní de zǐ sūn zhōng yǒu mǎ dài 、 àn lán 、 wū yì 、
巴尼的子孙中有玛玳、暗兰、乌益、
10:35
bǐ ná yǎ 、 bǐ dǐ yǎ 、 jī lù 、
比拿雅、比底雅、基禄、
10:36
wǎ ní yǎ 、 mǐ lì mò 、 yǐ lì yà shí 、
瓦尼雅、米利末、以利亚实、
10:37
mǎ tā ní 、 mǎ tè nǎi 、 yǎ sǎo 、
玛他尼、玛特乃、雅扫、
10:38
bā ní 、 bīn nèi 、 shì měi 、
巴尼、宾内、示每、
10:39
shì lì mǐ yǎ 、 ná dān 、 yà dà yǎ 、
示利米雅、拿单、亚大雅、
10:40
mǎ ná dǐ bài 、 shā sài 、 shā lài 、
玛拿底拜、沙赛、沙赖、
10:41
yà sà lì 、 shì lì mǐ yǎ 、 shì mǎ lì yǎ 、
亚萨利、示利米雅、示玛利雅、
10:42
shā lóng 、 yà mǎ lì yǎ 、 yuē sè ;
沙龙、亚玛利雅、约瑟;
10:43
ní bō de zǐ sūn zhōng yǒu yē lì 、 mǎ tā tí yǎ 、 sā bá 、 xī bǐ ná 、 yǎ dài 、 yuē ěr 、 bǐ ná yǎ 。
尼波的子孙中有耶利、玛他提雅、撒拔、西比拿、雅玳、约珥、比拿雅。
10:44
zhè xiē rén dōu qǔ le wài bāng nǚ zǐ wéi qī , qí zhōng yě yǒu shēng le ér nǚ de 。
这些人都娶了外邦女子为妻,其中也有生了儿女的。