和合本拼音对照版 以斯拉记 9 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
9:1
zhè shì zuò wán le , zhòng shǒu lǐng lái jiàn wǒ , shuō : “ yǐ sè liè mín hé jì sī bìng lì wèi rén , méi yǒu lí jué jiā nán rén 、 hè rén 、 bǐ lì xǐ rén 、 yē bù sī rén 、 yà mén rén 、 mó yā rén 、 āi jí rén 、 yà mó lì rén , réng xiào fǎ zhè xiē guó de mín , xíng kě zēng de shì 。
这事作完了,众首领来见我,说:“以色列民和祭司并利未人,没有离绝迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亚扪人、摩押人、埃及人、亚摩利人,仍效法这些国的民,行可憎的事。
9:2
yīn tā men wèi zì jǐ hé ér zi qǔ le zhè xiē wài bāng nǚ zǐ wéi qī , yǐ zhì shèng jié de zhǒng lèi hé zhè xiē guó de mín hùn zá , ér qiě shǒu lǐng hé guān zhǎng zài zhè shì shàng wèi zuì kuí 。 ”
因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子为妻,以致圣洁的种类和这些国的民混杂,而且首领和官长在这事上为罪魁。”
9:3
wǒ yī tīng jiàn zhè shì , jiù sī liè yī fu hé wài páo , bá le tóu fa hé hú xū , jīng jù yōu mèn ér zuò 。
我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惧忧闷而坐。
9:4
fán wèi yǐ sè liè shén yán yǔ zhàn jīng de , dōu yīn zhè bèi lǔ guī huí zhī rén suǒ fàn de zuì , jù jí dào wǒ zhè lǐ lái , wǒ jiù jīng jù yōu mèn ér zuò , zhí dào xiàn wǎn jì de shí hou 。
凡为以色列 神言语战兢的,都因这被掳归回之人所犯的罪,聚集到我这里来,我就惊惧忧闷而坐,直到献晚祭的时候。
9:5
xiàn wǎn jì de shí hou , wǒ qǐ lái , xīn zhōng chóu kǔ , chuān zhe sī liè de yī páo , shuāng xī guì xià xiàng yē hé huá wǒ de shén jǔ shǒu ,
献晚祭的时候,我起来,心中愁苦,穿着撕裂的衣袍,双膝跪下向耶和华我的 神举手,
9:6
shuō : “ wǒ de shén a , wǒ bào kuì méng xiū , bù gǎn xiàng wǒ shén yǎng miàn , yīn wèi wǒ men de zuì niè miè dǐng , wǒ men de zuì è tāo tiān 。
说:“我的 神啊,我抱愧蒙羞,不敢向我 神仰面,因为我们的罪孽灭顶,我们的罪恶滔天。
9:7
cóng wǒ men liè zǔ zhí dào jīn rì , wǒ men de zuì è shèn zhòng , yīn wǒ men de zuì niè , wǒ men hé jūn wáng 、 jì sī dōu jiāo zài wài bāng liè wáng de shǒu zhōng , shā hài 、 lǔ lüè 、 qiǎng duó 、 liǎn shàng méng xiū , zhèng rú jīn rì de guāng jǐng 。
从我们列祖直到今日,我们的罪恶甚重,因我们的罪孽,我们和君王、祭司都交在外邦列王的手中,杀害、掳掠、抢夺、脸上蒙羞,正如今日的光景。
9:8
xiàn zài yē hé huá wǒ men de shén zàn qiě shī ēn yǔ wǒ men , gěi wǒ men liú xiē táo tuō de rén , shǐ wǒ men ān wěn rú dīng zǐ , dìng zài tā de shèng suǒ , wǒ men de shén hǎo guāng zhào wǒ men de yǎn mù , shǐ wǒ men zài shòu xiá zhì zhī zhōng shāo wēi fù xīng 。
现在耶和华我们的 神暂且施恩与我们,给我们留些逃脱的人,使我们安稳如钉子,钉在他的圣所,我们的 神好光照我们的眼目,使我们在受辖制之中稍微复兴。
9:9
wǒ men shì nú pú , rán ér zài shòu xiá zhì zhī zhōng , wǒ men de shén réng méi yǒu diū qì wǒ men , zài bō sī wáng yǎn qián xiàng wǒ men shī ēn , jiào wǒ men fù xīng , néng chóng jiàn wǒ men shén de diàn , xiū qí huǐ huài zhī chù , shǐ wǒ men zài yóu dà hé yē lù sā lěng yǒu qiáng yuán 。
我们是奴仆,然而在受辖制之中,我们的 神仍没有丢弃我们,在波斯王眼前向我们施恩,叫我们复兴,能重建我们 神的殿,修其毁坏之处,使我们在犹大和耶路撒冷有墙垣。
9:10
“ wǒ men de shén a , jì shì rú cǐ , wǒ men hái yǒu shén me huà kě shuō ne ? yīn wèi wǒ men yǐ jīng lí qì nǐ de mìng lìng ,
“我们的 神啊,既是如此,我们还有什么话可说呢?因为我们已经离弃你的命令,
9:11
jiù shì nǐ jiè nǐ pú rén zhòng xiān zhī suǒ fēn fù de , shuō : ‘ nǐ men yào qù dé wéi yè zhī dì shì wū huì zhī dì , yīn liè guó zhī mín de wū huì hé kě zēng de shì , jiào quán dì cóng zhè biān zhí dào nà biān mǎn le wū huì 。
就是你藉你仆人众先知所吩咐的,说:‘你们要去得为业之地是污秽之地,因列国之民的污秽和可憎的事,叫全地从这边直到那边满了污秽。
9:12
suǒ yǐ bù kě jiāng nǐ men de nǚ ér jià tā men de ér zi ; yě bù kě wèi nǐ men de ér zi qǔ tā men de nǚ ér 。 yǒng bù kě qiú tā men de píng ān hé tā men de lì yì , zhè yàng nǐ men jiù kě yǐ qiáng shèng , chī zhè dì de měi wù , bìng yí liú zhè dì gěi nǐ men de zǐ sūn yǒng yuǎn wéi yè 。 ”
所以不可将你们的女儿嫁他们的儿子;也不可为你们的儿子娶他们的女儿。永不可求他们的平安和他们的利益,这样你们就可以强盛,吃这地的美物,并遗留这地给你们的子孙永远为业。’
9:13
shén a , wǒ men yīn zì jǐ de è xíng hé dà zuì , zāo yù le zhè yī qiē de shì , bìng qiě nǐ xíng fá wǒ men qīng yú wǒ men zuì suǒ dāng dé de , yòu gěi wǒ men liú xià zhè xiē rén 。
 神啊,我们因自己的恶行和大罪,遭遇了这一切的事,并且你刑罚我们轻于我们罪所当得的,又给我们留下这些人。
9:14
wǒ men qǐ kě zài wéi bèi nǐ de mìng lìng , yǔ zhè xíng kě zēng zhī shì de mín jié qīn ne ? ruò zhè yàng xíng , nǐ qǐ bú xiàng wǒ men fā nù , jiāng wǒ men miè jué , yǐ zhì méi yǒu yī gè shèng xià táo tuō de rén ma ?
我们岂可再违背你的命令,与这行可憎之事的民结亲呢?若这样行,你岂不向我们发怒,将我们灭绝,以至没有一个剩下逃脱的人吗?
9:15
yē hé huá yǐ sè liè de shén a , yīn nǐ shì gōng yì de , wǒ men zhè shèng xià de rén cái dé táo tuō , zhèng rú jīn rì de guāng jǐng 。 kàn na , wǒ men zài nǐ miàn qián yǒu zuì è , yīn cǐ wú rén zài nǐ miàn qián zhàn lì dé zhù 。 ”
耶和华以色列的 神啊,因你是公义的,我们这剩下的人才得逃脱,正如今日的光景。看哪,我们在你面前有罪恶,因此无人在你面前站立得住。”