和合本拼音对照版 以斯拉记 3 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3:1
dào le qī yuè , yǐ sè liè rén zhù zài gè chéng , nà shí tā men rú tóng yī rén , jù jí zài yē lù sā lěng 。
到了七月,以色列人住在各城,那时他们如同一人,聚集在耶路撒冷。
3:2
yuē sà dá de ér zi yē shū yà hé tā de dì xiōng zhòng jì sī , bìng sā lā tiě de ér zi suǒ luó bā bó yǔ tā de dì xiōng , dōu qǐ lái jiàn zhù yǐ sè liè shén de tán , yào zhào shén rén mó xī lǜ fǎ shū shàng suǒ xiě de , zài tán shàng xiàn fán jì 。
约萨达的儿子耶书亚和他的弟兄众祭司,并撒拉铁的儿子所罗巴伯与他的弟兄,都起来建筑以色列 神的坛,要照神人摩西律法书上所写的,在坛上献燔祭。
3:3
tā men zài yuán yǒu de gēn jī shàng zhù tán , yīn jù pà lín guó de mín , yòu zài qí shàng xiàng yē hé huá zǎo wǎn xiàn fán jì ;
他们在原有的根基上筑坛,因惧怕邻国的民,又在其上向耶和华早晚献燔祭;
3:4
yòu zhào lǜ fǎ shū shàng suǒ xiě de shǒu zhù péng jiē , àn shù zhào lì , xiàn měi rì suǒ dāng xiàn de fán jì 。
又照律法书上所写的守住棚节,按数照例,献每日所当献的燔祭。
3:5
qí hòu xiàn cháng xiàn de fán jì , bìng zài yuè shuò yǔ yē hé huá de yī qiē shèng jiē xiàn jì , yòu xiàng yē hé huá xiàn gè rén de gān xīn jì 。
其后献常献的燔祭,并在月朔与耶和华的一切圣节献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。
3:6
cóng qī yuè chū yī rì qǐ , tā men jiù xiàng yē hé huá xiàn fán jì , dàn yē hé huá diàn de gēn jī shàng wèi lì dìng 。
从七月初一日起,他们就向耶和华献燔祭,但耶和华殿的根基尚未立定。
3:7
tā men yòu jiāng yín zǐ gěi shí jiàng 、 mù jiàng , bǎ liáng shí 、 jiǔ 、 yóu gěi xī dùn rén 、 tuī luó rén , shǐ tā men jiāng xiāng bǎi shù cóng lí bā nèn yùn dào hǎi lǐ , fú hǎi yùn dào yuē pà , shì zhào bō sī wáng jū lǔ shì suǒ yǔn zhǔn de 。
他们又将银子给石匠、木匠,把粮食、酒、油给西顿人、推罗人,使他们将香柏树从黎巴嫩运到海里,浮海运到约帕,是照波斯王居鲁士所允准的。
3:8
bǎi xìng dào le yē lù sā lěng shén diàn de dì fāng 。 dì èr nián èr yuè , sā lā tiě de ér zi suǒ luó bā bó , yuē sà dá de ér zi yē shū yà hé qí yú de dì xiōng , jiù shì jì sī 、 lì wèi rén , bìng yī qiē bèi lǔ guī huí yē lù sā lěng de rén , dōu xìng gōng jiàn zào ; yòu pài lì wèi rén , cóng èr shí suì yǐ wài de , dū lǐ jiàn zào yē hé huá diàn de gōng zuò 。
百姓到了耶路撒冷 神殿的地方。第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯,约萨达的儿子耶书亚和其余的弟兄,就是祭司、利未人,并一切被掳归回耶路撒冷的人,都兴工建造;又派利未人,从二十岁以外的,督理建造耶和华殿的工作。
3:9
yú shì yóu dà ( zài 2 zhāng 4 0 jiē zuò “ hé dá wēi yǎ ” ) de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé tā de zǐ sūn yǔ dì xiōng , jiǎ miè hé tā de zǐ sūn , lì wèi rén xī ná dá de zǐ sūn yǔ dì xiōng , dōu yī tóng qǐ lái , dū lǐ nà zài shén diàn zuò gōng de rén 。
于是犹大(在2章40节作“何达威雅”)的后裔,就是耶书亚和他的子孙与弟兄,甲篾和他的子孙,利未人希拿达的子孙与弟兄,都一同起来,督理那在 神殿作工的人。
3:10
jiàng rén lì yē hé huá diàn gēn jī de shí hou , jì sī jiē chuān lǐ fú chuī hào , yà sà de zǐ sūn lì wèi rén qiāo bó , zhào yǐ sè liè wáng dà wèi suǒ dìng de lì , dōu zhàn zhe zàn měi yē hé huá 。
匠人立耶和华殿根基的时候,祭司皆穿礼服吹号,亚萨的子孙利未人敲钹,照以色列王大卫所定的例,都站着赞美耶和华。
3:11
tā men bǐ cǐ chàng hé 、 zàn měi chēng xiè yē hé huá shuō : “ tā běn wéi shàn , tā xiàng yǐ sè liè rén yǒng fā cí ài 。 ” tā men zàn měi yē hé huá de shí hou , zhòng mín dà shēng hū hǎn , yīn yē hé huá diàn de gēn jī yǐ jīng lì dìng 。
他们彼此唱和、赞美称谢耶和华说:“他本为善,他向以色列人永发慈爱。”他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。
3:12
rán ér yǒu xǔ duō jì sī 、 lì wèi rén 、 zú zhǎng , jiù shì jiàn guò jiù diàn de lǎo nián rén , xiàn zài qīn yǎn kàn jiàn lì zhè diàn de gēn jī , biàn dà shēng kū háo , yě yǒu xǔ duō rén dà shēng huān hū ,
然而有许多祭司、利未人、族长,就是见过旧殿的老年人,现在亲眼看见立这殿的根基,便大声哭号,也有许多人大声欢呼,
3:13
shèn zhì bǎi xìng bù néng fēn biàn huān hū de shēng yīn hé kū háo de shēng yīn , yīn wèi zhòng rén dà shēng hū hǎn , shēng yīn tīng dào yuǎn chù 。
甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音,因为众人大声呼喊,声音听到远处。