和合本拼音对照版 哥林多后书 11 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
11:1
dàn yuàn nǐ men kuān róng wǒ zhè yī diǎn yú wàng ; qí shí , nǐ men yuán shì kuān róng wǒ de 。
但愿你们宽容我这一点愚妄;其实,你们原是宽容我的。
11:2
wǒ wèi nǐ men qǐ de fèn hèn , yuán shì shén nà yàng de fèn hèn , yīn wèi wǒ céng bǎ nǐ men xǔ pèi yī gè zhàng fū , yào bǎ nǐ men rú tóng zhēn jié de tóng nǚ xiàn gěi jī dū ;
我为你们起的愤恨,原是 神那样的愤恨,因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女献给基督;
11:3
wǒ zhī pà nǐ men de xīn huò piān yú xié , shī qù nà xiàng jī dū suǒ cún chún yī qīng jié de xīn , jiù xiàng shé yòng guǐ zhà yòu huò le xià wá yī yàng 。
我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。
11:4
jiǎ rú yǒu rén lái lìng chuán yī gè yē sū , bú shì wǒ men suǒ chuán guò de , huò zhě nǐ men lìng shòu yī gè líng , bú shì nǐ men suǒ shòu guò de , huò zhě lìng dé yī gè fú yīn , bú shì nǐ men suǒ dé guò de , nǐ men róng ràng tā yě jiù bà le ;
假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了;
11:5
dàn wǒ xiǎng , wǒ yī diǎn bú zài nà xiē zuì dà de shǐ tú yǐ xià 。
但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。
11:6
wǒ de yán yǔ suī rán cū sú , wǒ de zhī shi què bù cū sú 。 zhè shì wǒ men zài fán shì shàng xiàng nǐ men zhòng rén xiǎn míng chū lái de 。
我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗。这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。
11:7
wǒ yīn wèi bái bái chuán shén de fú yīn gěi nǐ men , jiù zì jū bēi wēi , jiào nǐ men gāo shēng , zhè suàn shì wǒ fàn zuì ma ?
我因为白白传 神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗?
11:8
wǒ kuī fù le bié de jiào huì , xiàng tā men qǔ le gōng jià lái gěi nǐ men xiào lì 。
我亏负了别的教会,向他们取了工价来给你们效力。
11:9
wǒ zài nǐ men nà lǐ quē fá de shí hou , bìng méi yǒu lèi zhe nǐ men yī gè rén , yīn wǒ suǒ quē fá de , nà cóng mǎ qí dùn lái de dì xiōng men dōu bǔ zú le 。 wǒ xiàng lái fán shì jǐn shǒu , hòu lái yě bì jǐn shǒu , zǒng bú zhì yú lèi zhe nǐ men 。
我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人,因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。
11:10
jì yǒu jī dū de chéng shí zài wǒ lǐ miàn , jiù wú rén néng zài yà gāi yà yī dài dì fāng zǔ dǎng wǒ zhè zì kuā 。
既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
11:11
wèi shén me ne ? shì yīn wǒ bú ài nǐ men ma ? zhè yǒu shén zhī dào 。
为什么呢?是因我不爱你们吗?这有 神知道。
11:12
wǒ xiàn zài suǒ zuò de , hòu lái hái yào zuò , wèi yào duàn jué nà xiē xún jī huì rén de jī huì , shǐ tā men zài suǒ kuā de shì shàng yě bú guò yǔ wǒ men yī yàng 。
我现在所作的,后来还要作,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。
11:13
nà děng rén shì jiǎ shǐ tú , xíng shì guǐ zhà , zhuāng zuò jī dū shǐ tú de mú yàng 。
那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
11:14
zhè yě bù zú wéi guài , yīn wèi lián sā dàn yě zhuāng zuò guāng míng de tiān shǐ 。
这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。
11:15
suǒ yǐ , tā de chāi yì ruò zhuāng zuò rén yì de chāi yì , yě bú suàn xī qí 。 tā men de jié jú bì rán zhào zhe tā men de xíng wéi 。
所以,他的差役若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局必然照着他们的行为。
11:16
wǒ zài shuō , rén bù kě bǎ wǒ kàn zuò yú wàng de ; zòng rán rú cǐ , yě yào bǎ wǒ dāng zuò yú wàng rén jiē nà , jiào wǒ kě yǐ luè luè zì kuā 。
我再说,人不可把我看作愚妄的;纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。
11:17
wǒ shuō de huà bú shì fèng zhǔ mìng shuō de , nǎi shì xiàng yú wàng rén fàng dǎn zì kuā ;
我说的话不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸;
11:18
jì yǒu hǎo xiē rén píng zhe xuè qì zì kuā , wǒ yě yào zì kuā le 。
既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。
11:19
nǐ men jì shì jīng míng rén , jiù néng gān xīn rěn nài yú wàng rén 。
你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。
11:20
jiǎ ruò yǒu rén qiáng nǐ men zuò nú pú , huò qīn tūn nǐ men , huò lǔ lüè nǐ men , huò wǔ màn nǐ men , huò dǎ nǐ men de liǎn , nǐ men dōu néng rěn nài tā 。
假若有人强你们作奴仆,或侵吞你们,或掳掠你们,或侮慢你们,或打你们的脸,你们都能忍耐他。
11:21
wǒ shuō zhè huà shì xiū rǔ zì jǐ , hǎo xiàng wǒ men cóng qián shì ruǎn ruò de , rán ér rén zài hé shì shàng yǒng gǎn ( wǒ shuō jù yú wàng huà ) , wǒ yě yǒng gǎn 。
我说这话是羞辱自己,好像我们从前是软弱的。然而人在何事上勇敢,(我说句愚妄话),我也勇敢。
11:22
tā men shì xī bó lái rén ma ? wǒ yě shì 。 tā men shì yǐ sè liè rén ma ? wǒ yě shì 。 tā men shì yà bó lā hǎn de hòu yì ma ? wǒ yě shì 。
他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
11:23
tā men shì jī dū de pú rén ma ? ( wǒ shuō jù kuáng huà ) , wǒ gèng shì 。 wǒ bǐ tā men duō shòu láo kǔ , duō xià jiān láo , shòu biān dǎ shì guò zhòng de , mào sǐ shì lǚ cì yǒu de 。
他们是基督的仆人吗?(我说句狂话),我更是。我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。
11:24
bèi yóu tài rén biān dǎ wǔ cì , měi cì sì shí , jiǎn qù yī xià ;
被犹太人鞭打五次,每次四十,减去一下;
11:25
bèi gùn dǎ le sān cì , bèi shí tóu dǎ le yī cì , yù zhe chuán huài sān cì , yī zhòu yī yè zài shēn hǎi lǐ 。
被棍打了三次,被石头打了一次,遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。
11:26
yòu lǚ cì xíng yuǎn lù , zāo jiāng hé de wēi xiǎn 、 dào zéi de wēi xiǎn 、 tóng zú de wēi xiǎn 、 wài bāng rén de wēi xiǎn 、 chéng lǐ de wēi xiǎn 、 kuàng yě de wēi xiǎn 、 hǎi zhōng de wēi xiǎn 、 jiǎ dì xiōng de wēi xiǎn 。
又屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险、同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄的危险。
11:27
shòu láo lù 、 shòu kùn kǔ 。 duō cì bù dé shuì , yòu jī yòu kě ; duō cì bù dé shí , shòu hán lěng , chì shēn lù tǐ 。
受劳碌、受困苦,多次不得睡,又饥又渴;多次不得食,受寒冷,赤身露体。
11:28
chú le zhè wài miàn de shì , hái yǒu wèi zhòng jiào huì guà xīn de shì , tiān tiān yā zài wǒ shēn shàng 。
除了这外面的事,还有为众教会挂心的事,天天压在我身上。
11:29
yǒu shuí ruǎn ruò wǒ bù ruǎn ruò ne ? yǒu shuí diē dǎo wǒ bù jiāo jí ne ?
有谁软弱我不软弱呢?有谁跌倒我不焦急呢?
11:30
wǒ ruò bì xū zì kuā , jiù kuā nà guān hū wǒ ruǎn ruò de shì biàn le 。
我若必须自夸,就夸那关乎我软弱的事便了。
11:31
nà yǒng yuǎn kě chēng sòng zhī zhǔ yē sū de fù shén zhī dào wǒ bù shuō huǎng 。
那永远可称颂之主耶稣的父 神知道我不说谎。
11:32
zài dà mǎ shì gé yà lǐ dá wáng shǒu xià de tí dū , bǎ shǒu dà mǎ shì gé chéng yào zhuō ná wǒ ,
在大马士革亚哩达王手下的提督,把守大马士革城要捉拿我,
11:33
wǒ jiù cóng chuāng hù zhōng , zài kuāng zǐ lǐ cóng chéng qiáng shàng bèi rén zhuì xià qù , tuō lí le tā de shǒu 。
我就从窗户中,在筐子里从城墙上被人缒下去,脱离了他的手。