和合本拼音对照版 马可福音 11 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
11:1
yē sū hé mén tú jiāng jìn yē lù sā lěng , dào le bó fǎ qí hé bó dà ní , zài gǎn lǎn shān nà lǐ , yē sū jiù dǎ fā liǎng gè mén tú ,
耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里,耶稣就打发两个门徒,
11:2
duì tā men shuō : “ nǐ men wǎng duì miàn cūn zǐ lǐ qù , yī jìn qù de shí hou , bì kàn jiàn yī pǐ lǘ jū shuān zài nà lǐ , shì cóng lái méi yǒu rén qí guò de , kě yǐ jiě kāi qiān lái 。
对他们说:“你们往对面村子里去,一进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。
11:3
ruò yǒu rén duì nǐ men shuō : ‘ wèi shén me zuò zhè shì ? ’ nǐ men jiù shuō : ‘ zhǔ yào yòng tā 。 ’ nà rén bì lì shí ràng nǐ men qiān lái 。 ”
若有人对你们说:‘为什么作这事?’你们就说:‘主要用它。’那人必立时让你们牵来。”
11:4
tā men qù le , biàn kàn jiàn yī pǐ lǘ jū shuān zài mén wài jiē dào shàng , jiù bǎ tā jiě kāi 。
他们去了,便看见一匹驴驹拴在门外街道上,就把它解开。
11:5
zài nà lǐ zhàn zhe de rén , yǒu jǐ gè shuō : “ nǐ men jiě lǘ jū zuò shén me ? ”
在那里站着的人,有几个说:“你们解驴驹作什么?”
11:6
mén tú zhào zhe yē sū suǒ shuō de huí dá , nà xiē rén jiù rèn píng tā men qiān qù le 。
门徒照着耶稣所说的回答,那些人就任凭他们牵去了。
11:7
tā men bǎ lǘ jū qiān dào yē sū nà lǐ , bǎ zì jǐ de yī fu dā zài shàng miàn , yē sū jiù qí shàng 。
他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
11:8
yǒu xǔ duō rén bǎ yī fu pù zài lù shàng , yě yǒu rén bǎ tián jiān de shù zhī kǎn xià lái , pù zài lù shàng 。
有许多人把衣服铺在路上,也有人把田间的树枝砍下来,铺在路上。
11:9
qián xíng hòu suí de rén dōu hǎn zhe shuō : “ hé sàn nà ( “ hé sàn nà ” yuán yǒu qiú jiù de yì sī , zài cǐ nǎi shì chēng sòng de huà ) ! fèng zhǔ míng lái de shì yīng dāng chēng sòng de !
前行后随的人都喊着说:“和散那(“和散那”原有求救的意思,在此乃是称颂的话)!奉主名来的是应当称颂的!
11:10
nà jiāng yào lái de wǒ zǔ dà wèi zhī guó shì yīng dāng chēng sòng de ! gāo gāo zài shàng , hé sàn nà ! ”
那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的!高高在上,和散那!”
11:11
yē sū jìn le yē lù sā lěng , rù le shèng diàn , zhōu wéi kàn le gè yàng wù jiàn 。 tiān sè yǐ wǎn , jiù hé shí èr gè mén tú chū chéng , wǎng bó dà ní qù le 。
耶稣进了耶路撒冷,入了圣殿,周围看了各样物件。天色已晚,就和十二个门徒出城,往伯大尼去了。
11:12
dì èr tiān , tā men cóng bó dà ní chū lái , yē sū è le 。
第二天,他们从伯大尼出来,耶稣饿了。
11:13
yuǎn yuǎn de kàn jiàn yī kē wú huā guǒ shù , shù shàng yǒu yè zǐ , jiù wǎng nà lǐ qù , huò zhě zài shù shàng kě yǐ zhǎo zhe shén me 。 dào le shù xià , jìng zhǎo bù zháo shén me , bú guò yǒu yè zǐ , yīn wèi bú shì shōu wú huā guǒ de shí hou 。
远远地看见一棵无花果树,树上有叶子,就往那里去,或者在树上可以找着什么。到了树下,竟找不着什么,不过有叶子,因为不是收无花果的时候。
11:14
yē sū jiù duì shù shuō : “ cóng jīn yǐ hòu , yǒng méi yǒu rén chī nǐ de guǒ zǐ 。 ” tā de mén tú yě tīng jiàn le 。
耶稣就对树说:“从今以后,永没有人吃你的果子。”他的门徒也听见了。
11:15
tā men lái dào yē lù sā lěng 。 yē sū jìn rù shèng diàn , gǎn chū diàn lǐ zuò mǎi mài de rén , tuī dǎo duì huàn yín qián zhī rén de zhuō zǐ hé mài gē zǐ zhī rén de dèng zǐ ,
他们来到耶路撒冷。耶稣进入圣殿,赶出殿里做买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子和卖鸽子之人的凳子,
11:16
yě bù xǔ rén ná zhe qì jù cóng diàn lǐ jīng guò 。
也不许人拿着器具从殿里经过。
11:17
biàn jiào xùn tā men shuō : “ jīng shàng bú shì jì zhe shuō ‘ wǒ de diàn bì chēng wèi wàn guó dǎo gào de diàn ’ ma ? nǐ men dào shǐ tā chéng wéi zéi wō le 。 ”
便教训他们说:“经上不是记着说‘我的殿必称为万国祷告的殿’吗?你们倒使它成为贼窝了。”
11:18
jì sī zhǎng hé wén shì tīng jiàn zhè huà , jiù xiǎng fǎ zǐ yào chú miè yē sū , què yòu pà tā , yīn wèi zhòng rén dōu xī qí tā de jiào xùn 。
祭司长和文士听见这话,就想法子要除灭耶稣,却又怕他,因为众人都希奇他的教训。
11:19
měi tiān wǎn shàng , yē sū chū chéng qù 。
每天晚上,耶稣出城去。
11:20
zǎo chén , tā men cóng nà lǐ jīng guò , kàn jiàn wú huā guǒ shù lián gēn dōu kū gān le 。
早晨,他们从那里经过,看见无花果树连根都枯干了。
11:21
bǐ dé xiǎng qǐ yē sū de huà lái , jiù duì tā shuō : “ lā bǐ , qǐng kàn ! nǐ suǒ zhòu zǔ de wú huā guǒ shù yǐ jīng kū gān le 。 ”
彼得想起耶稣的话来,就对他说:“拉比,请看!你所咒诅的无花果树已经枯干了。”
11:22
yē sū huí dá shuō : “ nǐ men dāng xìn fú shén 。
耶稣回答说:“你们当信服 神。
11:23
wǒ shí zài gào sù nǐ men : wú lùn hé rén duì zhè zuò shān shuō : ‘ nǐ nuó kāi cǐ dì , tóu zài hǎi lǐ ! ’ tā ruò xīn lǐ bù yí huò , zhī xìn tā suǒ shuō de bì chéng , jiù bì gěi tā chéng le 。
我实在告诉你们:无论何人对这座山说:‘你挪开此地,投在海里!’他若心里不疑惑,只信他所说的必成,就必给他成了。
11:24
suǒ yǐ wǒ gào sù nǐ men : fán nǐ men dǎo gào qí qiú de , wú lùn shì shén me , zhī yào xìn shì dé zháo de , jiù bì dé zháo 。
所以我告诉你们:凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信是得着的,就必得着。
11:25
nǐ men zhàn zhe dǎo gào de shí hou , ruò xiǎng qǐ yǒu rén dé zuì nǐ men , jiù dāng ráo shù tā , hǎo jiào nǐ men zài tiān shàng de fù , yě ráo shù nǐ men de guò fàn ;
你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父,也饶恕你们的过犯。
11:26
nǐ men ruò bù ráo shù rén , nǐ men zài tiān shàng de fù , yě bù ráo shù nǐ men de guò fàn ( yǒu gǔ juàn wú cǐ jiē ) 。 ”
你们若不饶恕人,你们在天上的父,也不饶恕你们的过犯(有古卷无此节)。”
11:27
tā men yòu lái dào yē lù sā lěng 。 yē sū zài diàn lǐ xíng zǒu de shí hou , jì sī zhǎng hé wén shì bìng zhǎng lǎo jìn qián lái ,
他们又来到耶路撒冷。耶稣在殿里行走的时候,祭司长和文士并长老进前来,
11:28
wèn tā shuō : “ nǐ zhàng zhe shén me quán bǐng zuò zhè xiē shì ? gěi nǐ zhè quán bǐng de shì shuí ne ? ”
问他说:“你仗着什么权柄作这些事?给你这权柄的是谁呢?”
11:29
yē sū duì tā men shuō : “ wǒ yào wèn nǐ men yī jù huà , nǐ men huí dá wǒ , wǒ jiù gào sù nǐ men , wǒ zhàng zhe shén me quán bǐng zuò zhè xiē shì 。
耶稣对他们说:“我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们,我仗着什么权柄作这些事。
11:30
yuē hàn de xǐ lǐ shì cóng tiān shàng lái de , shì cóng rén jiān lái de ne ? nǐ men kě yǐ huí dá wǒ 。 ”
约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?你们可以回答我。”
11:31
tā men bǐ cǐ shāng yì shuō : “ wǒ men ruò shuō ‘ cóng tiān shàng lái ’ , tā bì shuō : ‘ zhè yàng , nǐ men wèi shén me bú xìn tā ne ? ’
他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来’,他必说:‘这样,你们为什么不信他呢?’
11:32
ruò shuō ‘ cóng rén jiān lái ’ , què yòu pà bǎi xìng , yīn wèi zhòng rén zhēn yǐ yuē hàn wèi xiān zhī 。 ”
若说‘从人间来’,却又怕百姓,因为众人真以约翰为先知。”
11:33
yú shì huí dá yē sū shuō : “ wǒ men bù zhī dào 。 ” yē sū shuō : “ wǒ yě bù gào sù nǐ men , wǒ zhàng zhe shén me quán bǐng zuò zhè xiē shì 。 ”
于是回答耶稣说:“我们不知道。”耶稣说:“我也不告诉你们,我仗着什么权柄作这些事。”