和合本拼音对照版 马可福音 13 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
13:1
yē sū cóng diàn lǐ chū lái de shí hou , yǒu yī gè mén tú duì tā shuō : “ fū zǐ , qǐng kàn 。 zhè shì hé děng de shí tóu , hé děng de diàn yǔ ! ”
耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“夫子,请看,这是何等的石头,何等的殿宇!”
13:2
yē sū duì tā shuō : “ nǐ kàn jiàn zhè dà diàn yǔ ma ? jiāng lái zài zhè lǐ méi yǒu yī kuài shí tóu liú zài shí tóu shàng , bú bèi chāi huǐ le 。 ”
耶稣对他说:“你看见这大殿宇吗?将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。”
13:3
yē sū zài gǎn lǎn shān shàng duì shèng diàn ér zuò , bǐ dé 、 yǎ gè 、 yuē hàn hé ān dé liè àn àn dì wèn tā shuō :
耶稣在橄榄山上对圣殿而坐,彼得、雅各、约翰和安得烈暗暗地问他说:
13:4
“ qǐng gào sù wǒ men , shén me shí hou yǒu zhè xiē shì ne ? zhè yī qiē shì jiāng chéng de shí hou , yǒu shén me yù zhào ne ? ”
“请告诉我们,什么时候有这些事呢?这一切事将成的时候,有什么预兆呢?”
13:5
yē sū shuō : “ nǐ men yào jǐn shèn , miǎn dé yǒu rén mí huò nǐ men 。
耶稣说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
13:6
jiāng lái yǒu hǎo xiē rén mào wǒ de míng lái , shuō : ‘ wǒ shì jī dū ’ , bìng qiě yào mí huò xǔ duō rén 。
将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,并且要迷惑许多人。
13:7
nǐ men tīng jiàn dǎ zhàng hé dǎ zhàng de fēng shēng bú yào jīng huāng 。 zhè xiē shì shì bì xū yǒu de , zhǐ shì mò qī hái méi yǒu dào 。
你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌。这些事是必须有的,只是末期还没有到。
13:8
mín yào gōng dǎ mín , guó yào gōng dǎ guó , duō chù bì yǒu dì zhèn 、 jī huāng , zhè dōu shì zāi nán de qǐ tóu ( “ zāi nàn ” yuán wén zuò “ shēng chǎn zhī nàn ” ) 。
民要攻打民,国要攻打国,多处必有地震、饥荒,这都是灾难的起头(“灾难”原文作“生产之难”)。
13:9
“ dàn nǐ men yào jǐn shèn , yīn wèi rén yào bǎ nǐ men jiāo gěi gōng huì , bìng qiě nǐ men zài huì táng lǐ yào shòu biān dǎ , yòu wèi wǒ de yuán gù zhàn zài zhū hóu yǔ jūn wáng miàn qián , duì tā men zuò jiàn zhèng 。
但你们要谨慎,因为人要把你们交给公会,并且你们在会堂里要受鞭打,又为我的缘故站在诸侯与君王面前,对他们作见证。
13:10
rán ér , fú yīn bì xū xiān chuán gěi wàn mín 。
然而,福音必须先传给万民。
13:11
rén bǎ nǐ men lā qù jiāo guān de shí hou , bú yào yù xiān sī lǜ shuō shén me ; dào nà shí hòu , cì gěi nǐ men shén me huà , nǐ men jiù shuō shén me , yīn wèi shuō huà de bú shì nǐ men , nǎi shì shèng líng 。
人把你们拉去交官的时候,不要预先思虑说什么;到那时候,赐给你们什么话,你们就说什么,因为说话的不是你们,乃是圣灵。
13:12
dì xiōng yào bǎ dì xiōng , fù qīn yào bǎ ér zi , sòng dào sǐ dì , ér nǚ yào qǐ lái yǔ fù mǔ wéi dí , hài sǐ tā men 。
弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地,儿女要起来与父母为敌,害死他们。
13:13
bìng qiě nǐ men yào wèi wǒ de míng bèi zhòng rén hèn wù , wéi yǒu rěn nài dào dǐ de , bì rán dé jiù 。 ”
并且你们要为我的名被众人恨恶,惟有忍耐到底的,必然得救。”
13:14
“ nǐ men kàn jiàn nà xíng huǐ huài kě zēng de , zhàn zài bù dāng zhàn de dì fāng ( dú zhè jīng de rén xū yào huì yì ) 。 nà shí , zài yóu tài de , yīng dāng táo dào shān shàng ;
“你们看见那行毁坏可憎的,站在不当站的地方(读这经的人须要会意)。那时,在犹太的,应当逃到山上;
13:15
zài fáng shàng de , bú yào xià lái , yě bú yào jìn qù ná jiā lǐ de dōng xī ;
在房上的,不要下来,也不要进去拿家里的东西;
13:16
zài tián lǐ de , yě bú yào huí qù qǔ yī shang 。
在田里的,也不要回去取衣裳。
13:17
dāng nà xiē rì zi , huái yùn de hé nǎi hái zǐ de yǒu huò le !
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!
13:18
nǐ men yīng dāng qí qiú , jiào zhè xiē shì bú zài dōng tiān lín dào 。
你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
13:19
yīn wèi zài nà xiē rì zi bì yǒu zāi nàn , zì cóng shén chuàng zào wàn wù zhí dào rú jīn , bìng méi yǒu zhè yàng de zāi nàn , hòu lái yě bì méi yǒu 。
因为在那些日子必有灾难,自从 神创造万物直到如今,并没有这样的灾难,后来也必没有。
13:20
ruò bú shì zhǔ jiǎn shǎo nà rì zi , fán yǒu xuè qì de , zǒng méi yǒu yī gè dé jiù de , zhǐ shì wèi zhǔ de xuǎn mín , tā jiāng nà rì zi jiǎn shǎo le 。
若不是主减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的,只是为主的选民,他将那日子减少了。
13:21
nà shí ruò yǒu rén duì nǐ men shuō ‘ kàn na , jī dū zài zhè lǐ ’ , huò shuō ‘ jī dū zài nà lǐ ’ , nǐ men bú yào xìn 。
那时若有人对你们说‘看哪,基督在这里’,或说‘基督在那里’,你们不要信。
13:22
yīn wèi jiǎ jī dū 、 jiǎ xiān zhī jiāng yào qǐ lái , xiǎn shén jì qí shì , tǎng ruò néng xíng , jiù bǎ xuǎn mín mí huò le 。
因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
13:23
nǐ men yào jǐn shèn 。 kàn na , fán shì wǒ dōu yù xiān gào sù nǐ men le 。
你们要谨慎。看哪,凡事我都预先告诉你们了。”
13:24
“ zài nà xiē rì zi , nà zāi nán yǐ hòu , rì tóu yào biàn hēi le , yuè liàng yě bú fàng guāng ,
“在那些日子,那灾难以后,日头要变黑了,月亮也不放光,
13:25
zhòng xīng yào cóng tiān shàng zhuì luò , tiān shì dōu yào zhèn dòng 。
众星要从天上坠落,天势都要震动。
13:26
nà shí , tā men ( mǎ tài fú yīn 2 4 zhāng 3 0 jiē zuò “ dì shàng de wàn zú ” ) yào kàn jiàn rén zǐ yǒu dà néng lì 、 dà róng yào , jià yún jiàng lín 。
那时,他们(马太福音24章30节作“地上的万族”)要看见人子有大能力、大荣耀,驾云降临。
13:27
tā yào chāi qiǎn tiān shǐ , bǎ tā de xuǎn mín cóng sì fāng 、 cóng dì jí zhí dào tiān biān , dōu zhāo jù le lái ( “ fāng ” yuán wén zuò “ fēng ” ) 。 ”
他要差遣天使,把他的选民从四方、从地极直到天边,都招聚了来(“方”原文作“风”)。”
13:28
“ nǐ men kě yǐ cóng wú huā guǒ shù xué gè bǐ fāng : dāng shù zhī fā nèn zhǎng yè de shí hou , nǐ men jiù zhī dào xià tiān jìn le 。
“你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
13:29
zhè yàng , nǐ men jǐ shí kàn jiàn zhè xiē shì chéng jiù , yě gāi zhī dào rén zǐ jìn le ( “ rén zǐ ” huò zuò “ shén de guó ” ) , zhèng zài mén kǒu le 。
这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子近了(“人子”或作“ 神的国”),正在门口了。
13:30
wǒ shí zài gào sù nǐ men : zhè shì dài hái méi yǒu guò qù , zhè xiē shì dōu yào chéng jiù 。
我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。
13:31
tiān dì yào fèi qù , wǒ de huà què bù néng fèi qù 。
天地要废去,我的话却不能废去。”
13:32
dàn nà rì zi 、 nà shí chén , méi yǒu rén zhī dào , lián tiān shàng de shǐ zhě yě bù zhī dào , zǐ yě bù zhī dào , wéi yǒu fù zhī dào 。
“但那日子、那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。
13:33
nǐ men yào jǐn shèn , jǐng xǐng qí dǎo , yīn wèi nǐ men bù xiǎo dé nà rì qī jǐ shí lái dào 。
你们要谨慎,警醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。
13:34
zhè shì zhèng rú yī gè rén lí kāi běn jiā , jì jū wài bāng , bǎ quán bǐng jiāo gěi pú rén , fēn pài gè rén dāng zuò de gōng , yòu fēn fù kàn mén de jǐng xǐng 。
这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给仆人,分派各人当作的工,又吩咐看门的警醒。
13:35
suǒ yǐ nǐ men yào jǐng xǐng , yīn wèi nǐ men bù zhī dào jiā zhǔ shén me shí hou lái , huò wǎn shàng 、 huò bàn yè 、 huò jī jiào 、 huò zǎo chén ,
所以你们要警醒,因为你们不知道家主什么时候来,或晚上、或半夜、或鸡叫、或早晨,
13:36
kǒng pà tā hū rán lái dào , kàn jiàn nǐ men shuì zháo le 。
恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。
13:37
wǒ duì nǐ men suǒ shuō de huà , yě shì duì zhòng rén shuō : yào jǐng xǐng ! ”
我对你们所说的话,也是对众人说:要警醒!”