和合本拼音对照版 约书亚记 5 章
5:1
yuē dàn hé xī yà mó lì rén de zhū wáng hé kào hǎi jiā nán rén de zhū wáng , tīng jiàn yē hé huá zài yǐ sè liè rén qián miàn shǐ yuē dàn hé de shuǐ gān le , děng dào wǒ men guò qù , tā men de xīn yīn yǐ sè liè rén de yuán gù jiù xiāo huà le , bú zài yǒu dǎn qì 。
约旦河西亚摩利人的诸王和靠海迦南人的诸王,听见耶和华在以色列人前面使约旦河的水干了,等到我们过去,他们的心因以色列人的缘故就消化了,不再有胆气。
5:2
nà shí , yē hé huá fēn fù yuē shū yà shuō : “ nǐ zhì zào huǒ shí dāo , dì èr cì gěi yǐ sè liè rén xíng gē lǐ 。 ”
那时,耶和华吩咐约书亚说:“你制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。”
5:3
yuē shū yà jiù zhì zào le huǒ shí dāo , zài chú pí shān nà lǐ gěi yǐ sè liè rén xíng gē lǐ 。
约书亚就制造了火石刀,在除皮山那里给以色列人行割礼。
5:4
yuē shū yà xíng gē lǐ de yuán gù , shì yīn wèi cóng āi jí chū lái de zhòng mín , jiù shì yī qiē néng dǎ zhàng de nán dīng , chū le āi jí yǐ hòu , dōu sǐ zài kuàng yě de lù shàng 。
约书亚行割礼的缘故,是因为从埃及出来的众民,就是一切能打仗的男丁,出了埃及以后,都死在旷野的路上。
5:5
yīn wèi chū lái de zhòng mín dōu shòu guò gē lǐ , wéi dú chū āi jí yǐ hòu , zài kuàng yě de lù shàng suǒ shēng de zhòng mín , dōu méi yǒu shòu guò gē lǐ 。
因为出来的众民都受过割礼,惟独出埃及以后,在旷野的路上所生的众民,都没有受过割礼。
5:6
yǐ sè liè rén zài kuàng yě zǒu le sì shí nián , děng dào guó mín , jiù shì chū āi jí de bīng dīng , dōu xiāo miè le , yīn wèi tā men méi yǒu tīng cóng yē hé huá de huà 。 yē hé huá céng xiàng tā men qǐ shì , bì bù róng tā men kàn jiàn yē hé huá xiàng tā men liè zǔ qǐ shì yīng xǔ cì gěi wǒ men de dì , jiù shì liú nǎi yǔ mì zhī dì 。
以色列人在旷野走了四十年,等到国民,就是出埃及的兵丁,都消灭了,因为他们没有听从耶和华的话。耶和华曾向他们起誓,必不容他们看见耶和华向他们列祖起誓应许赐给我们的地,就是流奶与蜜之地。
5:7
tā men de zǐ sūn , jiù shì yē hé huá suǒ xīng qǐ lái jiē xù tā men de , dōu méi yǒu shòu guò gē lǐ ; yīn wèi zài lù shàng méi yǒu gěi tā men xíng gē lǐ , yuē shū yà zhè cái gěi tā men xíng le 。
他们的子孙,就是耶和华所兴起来接续他们的,都没有受过割礼;因为在路上没有给他们行割礼,约书亚这才给他们行了。
5:8
guó mín dōu shòu wán le gē lǐ , jiù zhù zài yíng zhōng zì jǐ de dì fāng , děng dào quán yù le 。
国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。
5:9
yē hé huá duì yuē shū yà shuō : “ wǒ jīn rì jiāng āi jí de xiū rǔ cóng nǐ men shēn shàng gǔn qù le 。 ” yīn cǐ , nà dì fang míng jiào jí jiǎ ( “ jí jiǎ ” jiù shì “ gǔn ” de yì sī ) , zhí dào jīn rì 。
耶和华对约书亚说:“我今日将埃及的羞辱从你们身上滚去了。”因此,那地方名叫吉甲,直到今日(“吉甲”就是“滚”的意思)。
5:10
yǐ sè liè rén zài jí jiǎ ān yíng 。 zhēng yuè shí sì rì wǎn shàng , zài yē lì gē de píng yuán shǒu yú yuè jiē 。
以色列人在吉甲安营。正月十四日晚上,在耶利哥的平原守逾越节。
5:11
yú yuè jiē de cì rì , tā men jiù chī le nà dì de chū chǎn ; zhèng dāng nà rì , chī wú jiào bǐng hé hōng de gǔ 。
逾越节的次日,他们就吃了那地的出产;正当那日,吃无酵饼和烘的谷。
5:12
tā men chī le nà dì de chū chǎn , dì èr rì ma nǎ jiù zhǐ zhù le , yǐ sè liè rén yě bú zài yǒu ma nǎ le 。 nà yī nián , tā men què chī jiā nán dì de chū chǎn 。
他们吃了那地的出产,第二日吗哪就止住了,以色列人也不再有吗哪了。那一年,他们却吃迦南地的出产。
5:13
yuē shū yà kào jìn yē lì gē de shí hou , jǔ mù guān kàn , bú liào , yǒu yī gè rén shǒu lǐ yǒu bá chū lái de dāo , duì miàn zhàn lì 。 yuē shū yà dào tā nà lǐ , wèn tā shuō : “ nǐ shì bāng zhù wǒ men ne ? shì bāng zhù wǒ men dí rén ne ? ”
约书亚靠近耶利哥的时候,举目观看,不料,有一个人手里有拔出来的刀,对面站立。约书亚到他那里,问他说:“你是帮助我们呢?是帮助我们敌人呢?”
5:14
tā huí dá shuō : “ bú shì de , wǒ lái shì yào zuò yē hé huá jūn duì de yuán shuài 。 ” yuē shū yà jiù fǔ fú zài dì xià bài , shuō : “ wǒ zhǔ yǒu shén me huà fēn fù pú rén ? ”
他回答说:“不是的,我来是要作耶和华军队的元帅。”约书亚就俯伏在地下拜,说:“我主有什么话吩咐仆人?”
5:15
yē hé huá jūn duì de yuán shuài duì yuē shū yà shuō : “ bǎ nǐ jiǎo shàng de xié tuō xià lái , yīn wèi nǐ suǒ zhàn de dì fāng shì shèng de 。 ” yuē shū yà jiù zhào zhe xíng le 。
耶和华军队的元帅对约书亚说:“把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣的。”约书亚就照着行了。