和合本拼音对照版 列王纪下 10 章
10:1
yà hā yǒu qī shí gè ér zi zài sā mǎ lì yà 。 yē hù xiě xìn sòng dào sā mǎ lì yà , tōng zhī yē sī liè de shǒu lǐng , jiù shì zhǎng lǎo hé jiào yǎng yà hā zhòng zǐ de rén shuō :
亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信送到撒玛利亚,通知耶斯列的首领,就是长老和教养亚哈众子的人说:
10:2
“ nǐ men nà lǐ jì yǒu nǐ men zhǔ rén de zhòng zǐ hé chē mǎ 、 qì xiè 、 jiān gù chéng ,
“你们那里既有你们主人的众子和车马、器械、坚固城,
10:3
jiē le zhè xìn , jiù kě yǐ zài nǐ men zhǔ rén de zhòng zǐ zhōng , xuǎn zé yī gè xián néng hé yí de , shǐ tā zuò tā fù qīn de wèi , nǐ men yě kě yǐ wéi nǐ men zhǔ rén de jiā zhēng zhàn 。 ”
接了这信,就可以在你们主人的众子中,选择一个贤能合宜的,使他坐他父亲的位,你们也可以为你们主人的家争战。”
10:4
tā men què shèn jù pà , bǐ cǐ shuō : “ èr wáng zài tā miàn qián shàng qiě zhàn lì bú zhù , wǒ men zěn néng zhàn dé zhù ne ? ”
他们却甚惧怕,彼此说:“二王在他面前尚且站立不住,我们怎能站得住呢?”
10:5
jiā zǎi 、 yì zǎi hé zhǎng lǎo , bìng jiào yǎng zhòng zǐ de rén , dǎ fā rén qù jiàn yē hù , shuō : “ wǒ men shì nǐ de pú rén , fán nǐ suǒ fēn fù wǒ men de dōu bì zūn xíng , wǒ men bù lì shuí zuò wáng , nǐ kàn zěn yàng hǎo jiù zěn yàng xíng 。 ”
家宰、邑宰和长老,并教养众子的人,打发人去见耶户,说:“我们是你的仆人,凡你所吩咐我们的都必遵行,我们不立谁作王,你看怎样好就怎样行。”
10:6
yē hù yòu gěi tā men xiě xìn shuō : “ nǐ men ruò guī shùn wǒ , tīng cóng wǒ de huà , míng rì zhè shí hou , yào jiāng nǐ men zhǔ rén zhòng zǐ de shǒu jí dài dào yē sī liè lái jiàn wǒ 。 ” nà shí wáng de ér zi qī shí rén , dōu zhù zài jiào yǎng tā men nà chéng zhōng de zūn guì rén jiā lǐ 。
耶户又给他们写信说:“你们若归顺我,听从我的话,明日这时候,要将你们主人众子的首级带到耶斯列来见我。”那时王的儿子七十人,都住在教养他们那城中的尊贵人家里。
10:7
xìn yī dào , tā men jiù bǎ wáng de qī shí gè ér zi shā le , jiāng shǒu jí zhuāng zài kuāng lǐ , sòng dào zài yē sī liè yē hù nà lǐ 。
信一到,他们就把王的七十个儿子杀了,将首级装在筐里,送到耶斯列耶户那里。
10:8
yǒu shǐ zhě lái gào sù yē hù shuō : “ tā men jiāng wáng zhòng zǐ de shǒu jí sòng lái le 。 ” yē hù shuō : “ jiāng shǒu jí zài chéng mén kǒu duī zuò liǎng duī , gē dào míng rì 。 ”
有使者来告诉耶户说:“他们将王众子的首级送来了。”耶户说:“将首级在城门口堆作两堆,搁到明日。”
10:9
cì rì zǎo chén , yē hù chū lái , zhàn zhe duì zhòng mín shuō : “ nǐ men dōu shì gōng yì de , wǒ bèi pàn wǒ zhǔ rén , jiāng tā shā le , zhè xiē rén què shì shuí shā de ne ?
次日早晨,耶户出来,站着对众民说:“你们都是公义的,我背叛我主人,将他杀了,这些人却是谁杀的呢?
10:10
yóu cǐ kě zhī , yē hé huá zhǐ zhe yà hā jiā suǒ shuō de huà , yī jù méi yǒu luò kōng , yīn wèi yē hé huá jiè tā pú rén yǐ lì yà suǒ shuō de huà dōu chéng jiù le 。 ”
由此可知,耶和华指着亚哈家所说的话,一句没有落空,因为耶和华藉他仆人以利亚所说的话都成就了。”
10:11
fán yà hā jiā zài yē sī liè suǒ shèng xià de rén hé tā de dà chén 、 mì yǒu 、 jì sī , yē hù jìn dōu shā le , méi yǒu liú xià yī gè 。
凡亚哈家在耶斯列所剩下的人和他的大臣、密友、祭司,耶户尽都杀了,没有留下一个。
10:12
yē hù qǐ shēn wǎng sā mǎ lì yà qù 。 zài lù shàng 、 mù rén jiǎn yáng máo zhī chù ,
耶户起身往撒玛利亚去。在路上、牧人剪羊毛之处,
10:13
yù jiàn yóu dà wáng yà hā xiè de dì xiōng , wèn tā men shuō : “ nǐ men shì shuí ? ” huí dá shuō : “ wǒ men shì yà hā xiè de dì xiōng , xiàn zài xià qù , yào wèn wáng hé tài hòu de zhòng zǐ ān 。 ”
遇见犹大王亚哈谢的弟兄,问他们说:“你们是谁?”回答说:“我们是亚哈谢的弟兄,现在下去,要问王和太后的众子安。”
10:14
yē hù fēn fù shuō : “ huó zhuō tā men ! ” gēn cóng de rén jiù huó zhuō le tā men , jiāng tā men shā zài jiǎn yáng máo zhī chù de kēng biān , gòng sì shí èr rén , méi yǒu liú xià yī gè 。
耶户吩咐说:“活捉他们!”跟从的人就活捉了他们,将他们杀在剪羊毛之处的坑边,共四十二人,没有留下一个。
10:15
yē hù cóng nà lǐ qián xíng , qià yù lì jiǎ de ér zi yuē ná dá lái yíng jiē tā , yē hù wèn tā ān , duì tā shuō : “ nǐ chéng xīn dài wǒ , xiàng wǒ chéng xīn dài nǐ ma ? ” yuē ná dá huí dá shuō : “ shì 。 ” yē hù shuō : “ ruò shì zhè yàng , nǐ xiàng wǒ shēn shǒu 。 ” tā jiù shēn shǒu , yē hù lā tā shàng chē ,
耶户从那里前行,恰遇利甲的儿子约拿达来迎接他,耶户问他安,对他说:“你诚心待我,像我诚心待你吗?”约拿达回答说:“是。”耶户说:“若是这样,你向我伸手。”他就伸手,耶户拉他上车,
10:16
yē hù shuō : “ nǐ hé wǒ tóng qù , kàn wǒ wèi yē hé huá zěn yàng rè xīn 。 ” yú shì qǐng tā zuò zài chē shàng ,
耶户说:“你和我同去,看我为耶和华怎样热心。”于是请他坐在车上。
10:17
dào le sā mǎ lì yà , jiù bǎ sā mǎ lì yà yà hā jiā shèng xià de rén dōu shā le , zhí dào miè jìn , zhèng rú yē hé huá duì yǐ lì yà suǒ shuō de 。
到了撒玛利亚,就把撒玛利亚亚哈家剩下的人都杀了,直到灭尽,正如耶和华对以利亚所说的。
10:18
yē hù zhāo jù zhòng mín , duì tā men shuō : “ yà hā shì fèng bā lì hái lěng dàn , yē hù què gèng rè xīn 。
耶户招聚众民,对他们说:“亚哈侍奉巴力还冷淡,耶户却更热心。
10:19
xiàn zài wǒ yào gěi bā lì xiàn dà jì 。 yīng dāng jiào bā lì de zhòng xiān zhī hé yī qiē bài bā lì de rén , bìng bā lì de zhòng jì sī , dōu dào wǒ zhè lǐ lái , bù kě quē shǎo yī gè , fán bù lái de bì bù dé huó 。 ” yē hù zhè yàng xíng , shì yòng guǐ jì yào shā jìn bài bā lì de rén 。
现在我要给巴力献大祭。应当叫巴力的众先知和一切拜巴力的人,并巴力的众祭司,都到我这里来,不可缺少一个,凡不来的必不得活。”耶户这样行,是用诡计要杀尽拜巴力的人。
10:20
yē hù shuō : “ yào wèi bā lì xuān gào yán sù huì 。 ” yú shì xuān gào le 。
耶户说:“要为巴力宣告严肃会。”于是宣告了。
10:21
yē hù chāi rén zǒu biàn yǐ sè liè dì , fán bài bā lì de rén dōu lái qí le , méi yǒu yī gè bù lái de 。 tā men jìn le bā lì miào ; bā lì miào zhōng cóng qián biān zhí dào hòu biān dōu mǎn le rén 。
耶户差人走遍以色列地,凡拜巴力的人都来齐了,没有一个不来的。他们进了巴力庙;巴力庙中从前边直到后边都满了人。
10:22
yē hù fēn fù zhǎng guǎn lǐ fú de rén shuō : “ ná chū lǐ fú lái , gěi yī qiē bài bā lì de rén chuān 。 ” tā jiù ná chū lǐ fú lái gěi le tā men 。
耶户吩咐掌管礼服的人说:“拿出礼服来,给一切拜巴力的人穿。”他就拿出礼服来给了他们。
10:23
yē hù hé lì jiǎ de ér zi yuē ná dá jìn le bā lì miào , duì bài bā lì de rén shuō : “ nǐ men chá kàn chá kàn , zài nǐ men zhè lǐ bù kě yǒu yē hé huá de pú rén , zhī kě róng liú bài bā lì de rén 。 ”
耶户和利甲的儿子约拿达进了巴力庙,对拜巴力的人说:“你们察看察看,在你们这里不可有耶和华的仆人,只可容留拜巴力的人。”
10:24
yē hù hé yuē ná dá jìn qù xiàn píng ān jì hé fán jì 。 yē hù xiān ān pái bā shí rén zài miào wài , fēn fù shuō : “ wǒ jiāng zhè xiē rén jiāo zài nǐ men shǒu zhōng , ruò yǒu yī rén tuō táo , shuí fàng de , bì jiào tā cháng mìng 。 ”
耶户和约拿达进去献平安祭和燔祭。耶户先安派八十人在庙外,吩咐说:“我将这些人交在你们手中,若有一人脱逃,谁放的,必叫他偿命。”
10:25
yē hù xiàn wán le fán jì , jiù chū lái fēn fù hù wèi bīng hé zhòng jūn zhǎng shuō : “ nǐ men jìn qù shā tā men , bù róng yī rén chū lái 。 ” hù wèi bīng hé jūn zhǎng jiù yòng dāo shā tā men , jiāng shī shǒu pāo chū qù , biàn dào bā lì miào de chéng qù le 。
耶户献完了燔祭,就出来吩咐护卫兵和众军长说:“你们进去杀他们,不容一人出来。”护卫兵和军长就用刀杀他们,将尸首抛出去,便到巴力庙的城去了。
10:26
jiāng bā lì miào zhōng de zhù xiàng dōu ná chū lái shāo le ,
将巴力庙中的柱像都拿出来烧了,
10:27
huǐ huài le bā lì zhù xiàng , chāi huǐ le bā lì miào zuò wéi cè suǒ , zhí dào jīn rì 。
毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。
10:28
zhè yàng , yē hù zài yǐ sè liè zhōng miè le bā lì 。
这样,耶户在以色列中灭了巴力。
10:29
zhǐ shì yē hù bù lí kāi ní bā de ér zi yē luó bō ān shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de nà zuì , jiù shì bài bó tè lì hé dàn de jīn niú dú 。
只是耶户不离开尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,就是拜伯特利和但的金牛犊。
10:30
yē hé huá duì yē hù shuō : “ yīn nǐ bàn hǎo wǒ yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì , zhào wǒ de xīn yì dài yà hā jiā , nǐ de zǐ sūn bì jiē xù nǐ zuò yǐ sè liè de guó wèi , zhí dào sì dài 。 ”
耶和华对耶户说:“因你办好我眼中看为正的事,照我的心意待亚哈家,你的子孙必接续你坐以色列的国位,直到四代。”
10:31
zhǐ shì yē hù bù jìn xīn zūn shǒu yē hé huá yǐ sè liè shén de lǜ fǎ , bù lí kāi yē luó bō ān shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de nà zuì 。
只是耶户不尽心遵守耶和华以色列 神的律法,不离开耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪。
10:32
zài nà xiē rì zi , yē hé huá cái gē liè yǐ sè liè guó , shǐ hā xuē gōng jī yǐ sè liè de jìng jiè ,
在那些日子,耶和华才割裂以色列国,使哈薛攻击以色列的境界,
10:33
nǎi shì yuē dàn hé dōng 、 jī liè quán dì , cóng kào jìn yà nèn gǔ biān de yà luó ěr qǐ , jiù shì jī liè hé bā shān de jiā dé rén 、 liú biàn rén 、 mǎ ná xī rén zhī dì 。
乃是约旦河东、基列全地,从靠近亚嫩谷边的亚罗珥起,就是基列和巴珊的迦得人、流便人、玛拿西人之地。
10:34
yē hù qí yú de shì , fán tā suǒ xíng de hé tā de yǒng lì , dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng 。
耶户其余的事,凡他所行的和他的勇力,都写在以色列诸王记上。
10:35
yē hù yǔ tā liè zǔ tóng shuì , zàng zài sā mǎ lì yà 。 tā ér zi yuē hā sī jiē xù tā zuò wáng 。
耶户与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。他儿子约哈斯接续他作王。
10:36
yē hù zài sā mǎ lì yà zuò yǐ sè liè wáng èr shí bā nián 。
耶户在撒玛利亚作以色列王二十八年。