和合本拼音对照版 列王纪下 5 章
5:1
yà lán wáng de yuán shuài nǎi màn , zài tā zhǔ rén miàn qián wèi zūn wéi dà , yīn yē hé huá céng jiè tā shǐ yà lán rén dé shèng 。 tā yòu shì dà néng de yǒng shì , zhǐ shì zhǎng le dà má fēng 。
亚兰王的元帅乃缦,在他主人面前为尊为大,因耶和华曾藉他使亚兰人得胜;他又是大能的勇士,只是长了大麻风。
5:2
xiān qián yà lán rén chéng qún dì chū qù , cóng yǐ sè liè guó lǔ le yī gè xiǎo nǚ zǐ , zhè nǚ zǐ jiù fú shì nǎi màn de qī 。
先前亚兰人成群地出去,从以色列国掳了一个小女子,这女子就服侍乃缦的妻。
5:3
tā duì zhǔ mǔ shuō : “ bā bù dé wǒ zhǔ rén qù jiàn sā mǎ lì yà de xiān zhī , bì néng zhì hǎo tā de dà má fēng 。 ”
她对主母说:“巴不得我主人去见撒玛利亚的先知,必能治好他的大麻风。”
5:4
nǎi màn jìn qù , gào sù tā zhǔ rén shuō , yǐ sè liè guó de nǚ zǐ rú cǐ rú cǐ shuō 。
乃缦进去,告诉他主人说,以色列国的女子如此如此说。
5:5
yà lán wáng shuō : “ nǐ kě yǐ qù , wǒ yě dá xìn yú yǐ sè liè wáng 。 ” yú shì , nǎi màn dài yín zǐ shí tā lián dé 、 jīn zi liù qiān shě kè lè 、 yī shang shí tào , jiù qù le ,
亚兰王说:“你可以去,我也达信于以色列王。”于是,乃缦带银子十他连得、金子六千舍客勒、衣裳十套,就去了,
5:6
qiě dài xìn gěi yǐ sè liè wáng , xìn shàng shuō : “ wǒ dǎ fā chén pú nǎi màn qù jiàn nǐ , nǐ jiē dào zhè xìn , jiù yào zhì hǎo tā de dà má fēng 。 ”
且带信给以色列王,信上说:“我打发臣仆乃缦去见你,你接到这信,就要治好他的大麻风。”
5:7
yǐ sè liè wáng kàn le xìn , jiù sī liè yī fu , shuō : “ wǒ qǐ shì shén , néng shǐ rén sǐ shǐ rén huó ne ? zhè rén jìng dǎ fā rén lái , jiào wǒ zhì hǎo tā de dà má fēng 。 nǐ men kàn yī kàn , zhè rén hé yǐ xún xì gōng jī wǒ ne ? ”
以色列王看了信,就撕裂衣服,说:“我岂是 神,能使人死使人活呢?这人竟打发人来,叫我治好他的大麻风。你们看一看,这人何以寻隙攻击我呢?”
5:8
shén rén yǐ lì shā tīng jiàn yǐ sè liè wáng sī liè yī fu , jiù dǎ fā rén qù jiàn wáng , shuō : “ nǐ wèi shén me sī le yī fu ne ? kě shǐ nà rén dào wǒ zhè lǐ lái , tā jiù zhī dào yǐ sè liè zhōng yǒu xiān zhī le 。 ”
神人以利沙听见以色列王撕裂衣服,就打发人去见王,说:“你为什么撕了衣服呢?可使那人到我这里来,他就知道以色列中有先知了。”
5:9
yú shì , nǎi màn dài zhe chē mǎ dào le yǐ lì shā de jiā , zhàn zài mén qián 。
于是,乃缦带着车马到了以利沙的家,站在门前。
5:10
yǐ lì shā dǎ fā yī gè shǐ zhě , duì nǎi màn shuō : “ nǐ qù zài yuē dàn hé zhōng mù yù qī huí , nǐ de ròu jiù bì fù yuán , ér dé jié jìng 。 ”
以利沙打发一个使者,对乃缦说:“你去在约旦河中沐浴七回,你的肉就必复原,而得洁净。”
5:11
nǎi màn què fā nù zǒu le , shuō : “ wǒ xiǎng tā bì dìng chū lái jiàn wǒ , zhàn zhe qiú gào yē hé huá tā shén de míng , zài huàn chù yǐ shàng yáo shǒu , zhì hǎo zhè dà má fēng 。
乃缦却发怒走了,说:“我想他必定出来见我,站着求告耶和华他 神的名,在患处以上摇手,治好这大麻风。
5:12
dà mǎ shì gé de hé yà bà ná hé fǎ ěr fǎ , qǐ bù bǐ yǐ sè liè de yī qiē shuǐ gèng hǎo ma ? wǒ zài nà lǐ mù yù bù dé jié jìng ma ? ” yú shì qì fèn fèn dì zhuǎn shēn qù le 。
大马士革的河亚罢拿和法珥法,岂不比以色列的一切水更好吗?我在那里沐浴不得洁净吗?”于是气忿忿地转身去了。
5:13
tā de pú rén jìn qián lái , duì tā shuō : “ wǒ fù a , xiān zhī ruò fēn fù nǐ zuò yī jiàn dà shì , nǐ qǐ bú zuò ma ? hé kuàng shuō nǐ qù mù yù ér dé jié jìng ne ? ”
他的仆人进前来,对他说:“我父啊,先知若吩咐你作一件大事,你岂不作吗?何况说你去沐浴而得洁净呢?”
5:14
yú shì nǎi màn xià qù , zhào zhe shén rén de huà , zài yuē dàn hé lǐ mù yù qī huí , tā de ròu fù yuán , hǎo xiàng xiǎo hái zǐ de ròu , tā jiù jié jìng le 。
于是乃缦下去,照着神人的话,在约旦河里沐浴七回,他的肉复原,好像小孩子的肉,他就洁净了。
5:15
nǎi màn dài zhe yī qiē gēn suí tā de rén , huí dào shén rén nà lǐ , zhàn zài tā miàn qián shuō : “ rú jīn wǒ zhī dào , chú le yǐ sè liè zhī wài , pǔ tiān xià méi yǒu shén 。 xiàn zài qiú nǐ shōu diǎn pú rén de lǐ wù 。 ”
乃缦带着一切跟随他的人,回到神人那里,站在他面前说:“如今我知道,除了以色列之外,普天下没有 神。现在求你收点仆人的礼物。”
5:16
yǐ lì shā shuō : “ wǒ zhǐ zhe suǒ shì fèng yǒng shēng de yē hé huá qǐ shì , wǒ bì bú shòu 。 ” nǎi màn zài sān de qiú tā , tā què bú shòu 。
以利沙说:“我指着所侍奉永生的耶和华起誓,我必不受。”乃缦再三地求他,他却不受。
5:17
nǎi màn shuō : “ nǐ ruò bù kěn shòu , qǐng jiāng liǎng luó zǐ tuó de tǔ cì gěi pú rén 。 cóng jīn yǐ hòu , pú rén bì bú zài jiāng fán jì huò píng ān jì xiàn yǔ bié shén , zhī xiàn gěi yē hé huá 。
乃缦说:“你若不肯受,请将两骡子驮的土赐给仆人。从今以后,仆人必不再将燔祭或平安祭献与别神,只献给耶和华。
5:18
wéi yǒu yī jiàn shì , yuàn yē hé huá ráo shù nǐ pú rén : wǒ zhǔ rén jìn lín mén miào kòu bài de shí hou , wǒ yòng shǒu chān tā zài lín mén miào , wǒ yě qū shēn 。 wǒ zài lín mén miào qū shēn de zhè shì , yuàn yē hé huá ráo shù wǒ 。 ”
惟有一件事,愿耶和华饶恕你仆人:我主人进临门庙叩拜的时候,我用手搀他在临门庙,我也屈身。我在临门庙屈身的这事,愿耶和华饶恕我。”
5:19
yǐ lì shā duì tā shuō : “ nǐ kě yǐ píng píng ān ān de huí qù 。 ” nǎi màn jiù lí kāi tā qù le , zǒu le bù yuǎn 。
以利沙对他说:“你可以平平安安地回去。”乃缦就离开他去了,走了不远。
5:20
shén rén yǐ lì shā de pú rén jī hā xī xīn lǐ shuō : “ wǒ zhǔ rén bú yuàn cóng zhè yà lán rén nǎi màn shǒu lǐ shòu tā dài lái de lǐ wù , wǒ zhǐ zhe yǒng shēng de yē hé huá qǐ shì , wǒ bì pǎo qù zhuī shàng tā , xiàng tā yào xiē 。 ”
神人以利沙的仆人基哈西心里说:“我主人不愿从这亚兰人乃缦手里受他带来的礼物,我指着永生的耶和华起誓,我必跑去追上他,向他要些。”
5:21
yú shì jī hā xī zhuī gǎn nǎi màn 。 nǎi màn kàn jiàn yǒu rén zhuī gǎn , jiù jí máng xià chē yíng zhe tā , shuō : “ dōu píng ān ma ? ”
于是基哈西追赶乃缦。乃缦看见有人追赶,就急忙下车迎着他,说:“都平安吗?”
5:22
shuō : “ dōu píng ān 。 wǒ zhǔ rén dǎ fā wǒ lái shuō : gāng cái yǒu liǎng gè shào nián rén , shì xiān zhī mén tú , cóng yǐ fǎ lián shān dì lái jiàn wǒ 。 qǐng nǐ cì tā men yī tā lián dé yín zǐ 、 liǎng tào yī shang 。 ”
说:“都平安。我主人打发我来说:刚才有两个少年人,是先知门徒,从以法莲山地来见我。请你赐他们一他连得银子、两套衣裳。”
5:23
nǎi màn shuō : “ qǐng shòu èr tā lián dé 。 ” zài sān de qǐng shòu , biàn jiāng èr tā lián dé yín zǐ zhuāng zài liǎng gè kǒu dài lǐ , yòu jiāng liǎng tào yī shang jiāo gěi liǎng gè pú rén , tā men jiù zài jī hā xī qián tóu tái zhe zǒu 。
乃缦说:“请受二他连得。”再三地请受,便将二他连得银子装在两个口袋里,又将两套衣裳交给两个仆人,他们就在基哈西前头抬着走。
5:24
dào le shān gāng , jī hā xī cóng tā men shǒu zhōng jiē guò lái , fàng zài wū lǐ , dǎ fā tā men huí qù 。
到了山冈,基哈西从他们手中接过来,放在屋里,打发他们回去。
5:25
jī hā xī jìn qù , zhàn zài tā zhǔ rén miàn qián 。 yǐ lì shā wèn tā shuō : “ jī hā xī nǐ cóng nǎ lǐ lái ? ” huí dá shuō : “ pú rén méi yǒu wǎng nǎ lǐ qù 。 ”
基哈西进去,站在他主人面前。以利沙问他说:“基哈西你从哪里来?”回答说:“仆人没有往哪里去。”
5:26
yǐ lì shā duì tā shuō : “ nà rén xià chē zhuǎn huí yíng nǐ de shí hou , wǒ de xīn qǐ méi yǒu qù ne ? zhè qǐ shì shòu yín zǐ 、 yī shang 、 mǎi gǎn lǎn yuán 、 pú táo yuán 、 niú yáng 、 pú bì de shí hou ne ?
以利沙对他说:“那人下车转回迎你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是受银子、衣裳、买橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
5:27
yīn cǐ , nǎi màn de dà má fēng bì zhān rǎn nǐ hé nǐ de hòu yì , zhí dào yǒng yuǎn 。 ” jī hā xī cóng yǐ lì shā miàn qián tuì chū qù , jiù zhǎng le dà má fēng , xiàng xuě nà yàng bái 。
因此,乃缦的大麻风必沾染你和你的后裔,直到永远。”基哈西从以利沙面前退出去,就长了大麻风,像雪那样白。