和合本拼音对照版 历代志上 17 章
17:1
dà wèi zhù zài zì jǐ gōng zhōng , duì xiān zhī ná dān shuō : “ kàn na , wǒ zhù zài xiāng bǎi mù de gōng zhōng , yē hé huá de yuē guì fǎn zài màn zǐ lǐ 。 ”
大卫住在自己宫中,对先知拿单说:“看哪,我住在香柏木的宫中,耶和华的约柜反在幔子里。”
17:2
ná dān duì dà wèi shuō : “ nǐ kě yǐ zhào nǐ de xīn yì ér xíng , yīn wèi shén yǔ nǐ tóng zài 。 ”
拿单对大卫说:“你可以照你的心意而行,因为 神与你同在。”
17:3
dāng yè , shén de huà lín dào ná dān , shuō :
当夜, 神的话临到拿单,说:
17:4
“ nǐ qù gào sù wǒ pú rén dà wèi shuō , yē hé huá rú cǐ shuō : ‘ nǐ bù kě jiàn zào diàn yǔ gěi wǒ jū zhù 。
“你去告诉我仆人大卫说,耶和华如此说:‘你不可建造殿宇给我居住。
17:5
zì cóng wǒ lǐng yǐ sè liè rén chū āi jí , zhí dào jīn rì , wǒ wèi céng zhù guò diàn yǔ , nǎi cóng zhè huì mù dào nà huì mù , cóng zhè zhàng mù dào nà zhàng mù 。
自从我领以色列人出埃及,直到今日,我未曾住过殿宇,乃从这会幕到那会幕,从这帐幕到那帐幕。
17:6
fán wǒ tóng yǐ sè liè rén suǒ zǒu de dì fāng , wǒ hé céng xiàng yǐ sè liè de yī gè shì shī , jiù shì wǒ fēn fù mù yǎng wǒ mín de shuō : nǐ wèi hé bù gěi wǒ jiàn zào xiāng bǎi mù de diàn yǔ ne ? ’
凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的说:你为何不给我建造香柏木的殿宇呢?’
17:7
xiàn zài nǐ yào gào sù wǒ pú rén dà wèi shuō , wàn jūn zhī yē hé huá rú cǐ shuō : ‘ wǒ cóng yáng juàn zhōng jiāng nǐ zhào lái , jiào nǐ bú zài gēn cóng yáng qún , lì nǐ zuò wǒ mín yǐ sè liè de jūn 。
现在你要告诉我仆人大卫说,万军之耶和华如此说:‘我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。
17:8
nǐ wú lùn wǎng nǎ lǐ qù , wǒ cháng yǔ nǐ tóng zài , jiǎn chú nǐ de yī qiē chóu dí 。 wǒ bì shǐ nǐ dé dà míng , hǎo xiàng shì shàng dà dà yǒu míng de rén yī yàng ;
你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样;
17:9
wǒ bì wèi wǒ mín yǐ sè liè xuǎn dìng yī gè de fāng , zāi péi tā men , shǐ tā men zhù zì jǐ de dì fāng , bú zài qiān yí 。 xiōng è zhī zǐ yě bú xiàng cóng qián rǎo hài tā men ,
我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。凶恶之子也不像从前扰害他们,
17:10
bìng bú xiàng wǒ mìng shì shī zhì lǐ wǒ mín yǐ sè liè de shí hou yī yàng 。 wǒ bì zhì fú nǐ de yī qiē chóu dí , bìng qiě wǒ yē hé huá yīng xǔ nǐ , bì wèi nǐ jiàn lì jiā shì 。
并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必治服你的一切仇敌,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。
17:11
nǐ shòu shù mǎn zú guī nǐ liè zǔ de shí hou , wǒ bì shǐ nǐ de hòu yì jiē xù nǐ de wèi , wǒ yě bì jiān dìng tā de guó 。
你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。
17:12
tā bì wèi wǒ jiàn zào diàn yǔ , wǒ bì jiān dìng tā de guó wèi zhí dào yǒng yuǎn 。
他必为我建造殿宇,我必坚定他的国位直到永远。
17:13
wǒ yào zuò tā de fù , tā yào zuò wǒ de zǐ 。 bìng bù shǐ wǒ de cí ài lí kāi tā , xiàng lí kāi zài nǐ yǐ qián de sǎo luó yī yàng 。
我要作他的父,他要作我的子。并不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的扫罗一样。
17:14
wǒ què yào jiāng tā yǒng yuǎn jiān lì zài wǒ jiā lǐ hé wǒ guó lǐ ; tā de guó wèi yě bì jiān dìng , zhí dào yǒng yuǎn 。 ’ ”
我却要将他永远坚立在我家里和我国里;他的国位也必坚定,直到永远。’”
17:15
ná dān jiù àn zhè yī qiē huà , zhào zhè mò shì , gào sù dà wèi 。
拿单就按这一切话,照这默示,告诉大卫。
17:16
yú shì dà wèi wáng jìn qù , zuò zài yē hé huá miàn qián , shuō : “ yē hé huá shén a , wǒ shì shuí , wǒ de jiā suàn shén me , nǐ jìng shǐ wǒ dào zhè dì bù ne ?
于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说:“耶和华 神啊,我是谁,我的家算什么,你竟使我到这地步呢?
17:17
shén a , zhè zài nǐ yǎn zhōng hái kàn wèi xiǎo , yòu yīng xǔ nǐ pú rén de jiā zhì yú jiǔ yuǎn 。 yē hé huá shén a , nǐ kàn gù wǒ hǎo xiàng kàn gù gāo guì de rén 。
 神啊,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。耶和华 神啊,你看顾我好像看顾高贵的人。
17:18
nǐ jiā yú pú rén de zūn róng , wǒ hái yǒu hé yán kě shuō ne ? yīn wèi nǐ zhī dào nǐ de pú rén 。
你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢?因为你知道你的仆人。
17:19
yē hé huá a , nǐ xíng le zhè dà shì , bìng qiě xiǎn míng chū lái , shì yīn nǐ pú rén de yuán gù , yě shì zhào nǐ de xīn yì 。
耶和华啊,你行了这大事,并且显明出来,是因你仆人的缘故,也是照你的心意。
17:20
yē hé huá a , zhào wǒ men ěr zhōng tīng jiàn , méi yǒu kě bǐ nǐ de , chú nǐ yǐ wài zài wú shén 。
耶和华啊,照我们耳中听见,没有可比你的,除你以外再无 神。
17:21
shì shàng yǒu hé mín néng bǐ nǐ de mín yǐ sè liè ne ? nǐ shén cóng āi jí jiù shú tā men zuò zì jǐ de zǐ mín , yòu zài nǐ shú chū lái de mín miàn qián xíng dà ér kě wèi de shì , qū zhú liè bāng rén , xiǎn chū nǐ de dà míng 。
世上有何民能比你的民以色列呢?你 神从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人,显出你的大名。
17:22
nǐ shǐ yǐ sè liè rén zuò nǐ de zǐ mín , zhí dào yǒng yuǎn ; nǐ yē hé huá yě zuò tā men de shén 。
你使以色列人作你的子民,直到永远;你耶和华也作他们的 神。
17:23
yē hé huá a , nǐ suǒ yīng xǔ pú rén hé pú rén jiā de huà , qiú nǐ jiān dìng , zhí dào yǒng yuǎn , zhào nǐ suǒ shuō de ér xíng 。
耶和华啊,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远,照你所说的而行。
17:24
yuàn nǐ de míng yǒng yuǎn jiān lì , bèi zūn wéi dà , shuō : ‘ wàn jūn zhī yē hé huá shì yǐ sè liè de shén , shì zhì lǐ yǐ sè liè de shén 。 ’ zhè yàng , nǐ pú rén dà wèi de jiā bì zài nǐ miàn qián jiān lì 。
愿你的名永远坚立,被尊为大,说:‘万军之耶和华是以色列的 神,是治理以色列的 神。’这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
17:25
wǒ de shén a , yīn nǐ qǐ shì pú rén shuō : ‘ wǒ bì wèi nǐ jiàn lì jiā shì 。 ’ suǒ yǐ pú rén dà dǎn zài nǐ miàn qián qí dǎo 。
我的 神啊,因你启示仆人说:‘我必为你建立家室。’所以仆人大胆在你面前祈祷。
17:26
yē hé huá a , wéi yǒu nǐ shì shén , nǐ yě yīng xǔ jiāng zhè fú qì cì gěi pú rén 。
耶和华啊,惟有你是 神,你也应许将这福气赐给仆人。
17:27
xiàn zài nǐ xǐ yuè cì fú yǔ pú rén de jiā , kě yǐ yǒng cún zài nǐ miàn qián 。 yē hé huá a , nǐ yǐ jīng cì fú , hái yào cì fú dào yǒng yuǎn 。 ”
现在你喜悦赐福与仆人的家,可以永存在你面前。耶和华啊,你已经赐福,还要赐福到永远。”