和合本拼音对照版 历代志上 5 章
5:1
yǐ sè liè de zhǎng zǐ yuán shì liú biàn , yīn tā wū huì le fù qīn de chuáng , tā zhǎng zǐ de míng fèn jiù guī le yuē sè ; zhǐ shì àn jiā pǔ tā bú suàn zhǎng zǐ 。
以色列的长子原是流便,因他污秽了父亲的床,他长子的名分就归了约瑟;只是按家谱他不算长子。
5:2
yóu dà shèng guò yī qiē dì xiōng , jūn wáng yě shì cóng tā ér chū , zhǎng zǐ de míng fèn què guī yuē sè 。
犹大胜过一切弟兄,君王也是从他而出,长子的名分却归约瑟。
5:3
yǐ sè liè zhǎng zǐ liú biàn de ér zi shì hā nuò 、 fǎ lù 、 xī sī lún 、 jiā mǐ ;
以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯伦、迦米;
5:4
yuē ěr de ér zi shì shì mǎ yǎ ; shì mǎ yǎ de ér zi shì gē gé ; gē gé de ér zi shì shì měi ;
约珥的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是歌革;歌革的儿子是示每;
5:5
shì měi de ér zi shì mǐ jiā ; mǐ jiā de ér zi shì lì yà yǎ ; lì yà yǎ de ér zi shì bā lì ;
示每的儿子是米迦;米迦的儿子是利亚雅;利亚雅的儿子是巴力;
5:6
bā lì de ér zi shì bèi lā 。 zhè bèi lā zuò liú biàn zhī pài de shǒu lǐng , bèi yà shù wáng tí gé lā pí ní sè lǔ qù 。
巴力的儿子是备拉。这备拉作流便支派的首领,被亚述王提革拉毗尼色掳去。
5:7
tā de dì xiōng zhào zhe zōng zú 、 àn zhe jiā pǔ zuò zú zhǎng de shì yē lì 、 sā jiā lì yǎ 、 bǐ lā 。
他的弟兄照着宗族、按着家谱作族长的是耶利、撒迦利雅、比拉。
5:8
bǐ lā shì yà sā de ér zi ; yà sā shì shì mǎ de ér zi ; shì mǎ shì yuē ěr de ér zi 。 yuē ěr suǒ zhù de dì fāng shì cóng yà luó ěr zhí dào ní bō hé bā lì miǎn ,
比拉是亚撒的儿子;亚撒是示玛的儿子;示玛是约珥的儿子。约珥所住的地方是从亚罗珥直到尼波和巴力免,
5:9
yòu xiàng dōng yán dào bó lā hé zhè biān de kuàng yě , yīn wèi tā men zài jī liè dì shēng chù zēng duō 。
又向东延到幼发拉底河这边的旷野,因为他们在基列地牲畜增多。
5:10
sǎo luó nián jiān , tā men yǔ xià jiǎ rén zhēng zhàn , xià jiǎ rén dào zài tā men shǒu xià , tā men jiù zài jī liè dōng biān de quán dì , zhù zài xià jiǎ rén de zhàng péng lǐ 。
扫罗年间,他们与夏甲人争战,夏甲人倒在他们手下,他们就在基列东边的全地,住在夏甲人的帐棚里。
5:11
jiā dé de zǐ sūn zài liú biàn duì miàn , zhù zài bā shān dì , yán dào sā jiā 。
迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。
5:12
tā men zhōng jiān yǒu zuò zú zhǎng de yuē ěr , yǒu zuò fù zú zhǎng de shā fān , hái yǒu yǎ nǎi hé zhù zài bā shān de shā fǎ 。
他们中间有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
5:13
tā men zú dì xiōng shì mǐ jiā lè 、 mǐ shū lán 、 shì bā 、 yuē lài 、 yǎ gàn 、 xì yà 、 xī bó , gòng qī rén 。
他们族弟兄是米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚、希伯,共七人;
5:14
zhè dōu shì yà bǐ hái de ér zi 。 yà bǐ hái shì hù lì de ér zi ; hù lì shì yē luó yà de ér zi ; yē luó yà shì jī liè de ér zi ; jī liè shì mǐ jiā lè de ér zi ; mǐ jiā lè shì yē shì shāi de ér zi ; yē shì shāi shì yē hā duō de ér zi ; yē hā duō shì bù sī de ér zi 。
这都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子;户利是耶罗亚的儿子;耶罗亚是基列的儿子;基列是米迦勒的儿子;米迦勒是耶示筛的儿子;耶示筛是耶哈多的儿子;耶哈多是布斯的儿子。
5:15
hái yǒu gǔ ní de sūn zǐ 、 yā bǐ dié de ér zi yà xī 。 zhè dōu shì zuò zú zhǎng de 。
还有古尼的孙子、押比叠的儿子亚希。这都是作族长的。
5:16
tā men zhù zài jī liè yǔ bā shān hé bā shān de xiāng cūn , bìng shā lún de jiāo yě , zhí dào sì wéi de jiāo jiè 。
他们住在基列与巴珊和巴珊的乡村,并沙仑的郊野,直到四围的交界。
5:17
zhè xiē rén zài yóu dà wáng yuē tǎn bìng zài yǐ sè liè wáng yē luó bō ān nián jiān , dōu zǎi rù jiā pǔ 。
这些人在犹大王约坦并在以色列王耶罗波安年间,都载入家谱。
5:18
liú biàn rén 、 jiā dé rén hé mǎ ná xī bàn zhī pài de rén , néng ná dùn pái hé dāo jiàn 、 lā gōng shè jiàn 、 chū zhēng shàn zhàn de yǒng shì , gòng yǒu sì wàn sì qiān qī bǎi liù shí míng 。
流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,能拿盾牌和刀剑、拉弓射箭、出征善战的勇士,共有四万四千七百六十名。
5:19
tā men yǔ xià jiǎ rén 、 yī tū rén 、 ná fēi shī rén 、 nuó dá rén zhēng zhàn 。
他们与夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人争战。
5:20
tā men dé le shén de bāng zhù , xià jiǎ rén hé gēn suí xià jiǎ de rén dōu jiāo zài tā men shǒu zhōng , yīn wèi tā men zài zhèn shàng hū qiú shén , yǐ lài shén , shén jiù yīng yǔn tā men 。
他们得了 神的帮助,夏甲人和跟随夏甲的人都交在他们手中,因为他们在阵上呼求 神,倚赖 神, 神就应允他们。
5:21
tā men lǔ lüè le xià jiǎ rén de shēng chù , yǒu luò tuó wǔ wàn , yáng èr shí wǔ wàn , lǘ èr qiān , yòu yǒu rén shí wàn 。
他们掳掠了夏甲人的牲畜,有骆驼五万,羊二十五万,驴二千,又有人十万。
5:22
dí rén bèi shā pū dǎo de shèn duō , yīn wèi zhè zhēng zhàn shì chū hū shén 。 tā men jiù zhù zài dí rén de dì shàng , zhí dào bèi lǔ de shí hou 。
敌人被杀仆倒的甚多,因为这争战是出乎 神。他们就住在敌人的地上,直到被掳的时候。
5:23
mǎ ná xī bàn zhī pài de rén zhù zài nà dì , cóng bā shān yán dào bā lì hēi men 、 shì ní ěr yǔ hēi mén shān 。
玛拿西半支派的人住在那地,从巴珊延到巴力黑们、示尼珥与黑门山。
5:24
tā men de zú zhǎng shì yǐ fú 、 yǐ shì 、 yǐ liè 、 yà sī liè 、 yē lì mǐ 、 hé dá wēi yǎ 、 yǎ dié , dōu shì dà néng de yǒng shì , shì yǒu míng de rén , yě shì zuò zú zhǎng de 。
他们的族长是以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅、雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。
5:25
tā men dé zuì le tā men liè zǔ de shén , suí cóng nà dì zhī mín de shén xíng xié yín , zhè mín jiù shì shén zài tā men miàn qián suǒ chú miè de 。
他们得罪了他们列祖的 神,随从那地之民的神行邪淫,这民就是 神在他们面前所除灭的。
5:26
gù cǐ , yǐ sè liè de shén jī dòng yà shù wáng pǔ lè hé yà shù wáng tí gé lā pí liè sè de xīn , tā men jiù bǎ liú biàn rén 、 jiā dé rén 、 mǎ ná xī bàn zhī pài de rén lǔ dào hā là 、 hā bó 、 hā lā yǔ gē sàn hé biān , zhí dào jīn rì hái zài nà lǐ 。
故此,以色列的 神激动亚述王普勒和亚述王提革拉毗列色的心,他们就把流便人、迦得人、玛拿西半支派的人掳到哈腊、哈博、哈拉与歌散河边,直到今日还在那里。