和合本拼音对照版 历代志上 21 章
21:1
sā dàn qǐ lái gōng jī yǐ sè liè rén , jī dòng dà wèi shǔ diǎn tā men 。
撒但起来攻击以色列人,激动大卫数点他们。
21:2
dà wèi jiù fēn fù yuē yā hé mín zhōng de shǒu lǐng shuō : “ nǐ men qù shǔ diǎn yǐ sè liè rén , cóng bié shì bā zhí dào dàn , huí lái gào sù wǒ , wǒ hǎo zhī dào tā men de shù mù 。 ”
大卫就吩咐约押和民中的首领说:“你们去数点以色列人,从别是巴直到但,回来告诉我,我好知道他们的数目。”
21:3
yuē yā shuō : “ yuàn yē hé huá shǐ tā de bǎi xìng bǐ xiàn zài jiā zēng bǎi bèi 。 wǒ zhǔ wǒ wáng a , tā men bù dōu shì nǐ de pú rén ma ? wǒ zhǔ wèi hé fēn fù xíng zhè shì , wèi hé shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ ne ? ”
约押说:“愿耶和华使他的百姓比现在加增百倍。我主我王啊,他们不都是你的仆人吗?我主为何吩咐行这事,为何使以色列人陷在罪里呢?”
21:4
dàn wáng de mìng lìng shèng guò yuē yā 。 yuē yā jiù chū qù , zǒu biàn yǐ sè liè dì , huí dào yē lù sā lěng ,
但王的命令胜过约押。约押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷,
21:5
jiāng bǎi xìng de zǒng shù zòu gào dà wèi : yǐ sè liè rén ná dāo de yǒu yī bǎi yī shí wàn ; yóu dà rén ná dāo de yǒu sì shí qī wàn 。
将百姓的总数奏告大卫:以色列人拿刀的有一百一十万;犹大人拿刀的有四十七万。
21:6
wéi yǒu lì wèi rén hé biàn yǎ mǐn rén méi yǒu shǔ zài qí zhōng , yīn wèi yuē yā yàn wù wáng de zhè mìng lìng 。
惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。
21:7
shén bù xǐ yuè zhè shǔ diǎn bǎi xìng de shì , biàn jiàng zāi gěi yǐ sè liè rén 。
 神不喜悦这数点百姓的事,便降灾给以色列人。
21:8
dà wèi dǎo gào shén shuō : “ wǒ xíng zhè shì dà yǒu zuì le ! xiàn zài qiú nǐ chú diào pú rén de zuì niè , yīn wǒ suǒ xíng de shèn shì yú mèi 。 ”
大卫祷告 神说:“我行这事大有罪了!现在求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。”
21:9
yē hé huá fēn fù dà wèi de xiān jiàn jiā dé shuō :
耶和华吩咐大卫的先见迦得说:
21:10
“ nǐ qù gào sù dà wèi shuō , yē hé huá rú cǐ shuō : ‘ wǒ yǒu sān yàng zāi , suí nǐ xuǎn zé yī yàng , wǒ hǎo jiàng yǔ nǐ 。 ’ ”
“你去告诉大卫说,耶和华如此说:‘我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。’”
21:11
yú shì jiā dé lái jiàn dà wèi , duì tā shuō : “ yē hé huá rú cǐ shuō : ‘ nǐ kě yǐ suí yì xuǎn zé :
于是迦得来见大卫,对他说:“耶和华如此说:‘你可以随意选择:
21:12
huò sān nián de jī huāng ; huò bài zài nǐ dí rén miàn qián , bèi dí rén de dāo zhuī shā sān gè yuè ; huò zài nǐ guó zhōng yǒu yē hé huá de dāo , jiù shì sān rì de wēn yì , yē hé huá de shǐ zhě zài yǐ sè liè de sì jìng shī xíng huǐ miè 。 ’ xiàn zài nǐ yào xiǎng yī xiǎng , wǒ hǎo huí fù nà chāi wǒ lái de 。 ”
或三年的饥荒;或败在你敌人面前,被敌人的刀追杀三个月;或在你国中有耶和华的刀,就是三日的瘟疫,耶和华的使者在以色列的四境施行毁灭。’现在你要想一想,我好回复那差我来的。”
21:13
dà wèi duì jiā dé shuō : “ wǒ shèn wéi nán , wǒ yuàn luò zài yē hé huá de shǒu lǐ , yīn wèi tā yǒu fēng shèng de lián mǐn ; wǒ bú yuàn luò zài rén de shǒu lǐ 。 ”
大卫对迦得说:“我甚为难,我愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯;我不愿落在人的手里。”
21:14
yú shì yē hé huá jiàng wēn yì yǔ yǐ sè liè rén , yǐ sè liè rén jiù sǐ le qī wàn 。
于是耶和华降瘟疫与以色列人,以色列人就死了七万。
21:15
shén chāi qiǎn shǐ zhě qù miè yē lù sā lěng , gāng yào miè de shí hou , yē hé huá kàn jiàn hòu huǐ , jiù bú jiàng zhè zāi le , fēn fù miè chéng de tiān shǐ shuō : “ gòu le , zhù shǒu ba ! ” nà shí , yē hé huá de shǐ zhě zhàn zài yē bù sī rén ā ěr nán de hé chǎng nà lǐ 。
 神差遣使者去灭耶路撒冷,刚要灭的时候,耶和华看见后悔,就不降这灾了,吩咐灭城的天使说:“够了,住手吧!”那时,耶和华的使者站在耶布斯人阿珥楠的禾场那里。
21:16
dà wèi jǔ mù , kàn jiàn yē hé huá de shǐ zhě zhàn zài tiān dì jiān , shǒu lǐ yǒu bá chū lái de dāo , shēn zài yē lù sā lěng yǐ shàng 。 dà wèi hé zhǎng lǎo dōu shēn chuān má yī , miàn fú yú dì 。
大卫举目,看见耶和华的使者站在天地间,手里有拔出来的刀,伸在耶路撒冷以上。大卫和长老都身穿麻衣,面伏于地。
21:17
dà wèi dǎo gào shén shuō : “ fēn fù shǔ diǎn bǎi xìng de bú shì wǒ ma ? wǒ fàn le zuì 、 xíng le è , dàn zhè qún yáng zuò le shén me ne ? yuàn yē hé huá wǒ shén de shǒu gōng jī wǒ hé wǒ de fù jiā , bú yào gōng jī nǐ de mín , jiàng wēn yì yǔ tā men 。 ”
大卫祷告 神说:“吩咐数点百姓的不是我吗?我犯了罪、行了恶,但这群羊作了什么呢?愿耶和华我 神的手攻击我和我的父家,不要攻击你的民,降瘟疫与他们。”
21:18
yē hé huá de shǐ zhě fēn fù jiā dé qù gào sù dà wèi , jiào tā shàng qù , zài yē bù sī rén ā ěr nán de hé chǎng shàng wèi yē hé huá zhù yī zuò tán 。
耶和华的使者吩咐迦得去告诉大卫,叫他上去,在耶布斯人阿珥楠的禾场上,为耶和华筑一座坛。
21:19
dà wèi jiù zhào zhe jiā dé fèng yē hé huá míng suǒ shuō de huà shàng qù le 。
大卫就照着迦得奉耶和华名所说的话上去了。
21:20
nà shí , ā ěr nán zhèng dǎ mài zǐ , huí tóu kàn jiàn tiān shǐ , jiù hé tā sì gè ér zi dōu cáng qǐ lái le 。
那时,阿珥楠正打麦子,回头看见天使,就和他四个儿子都藏起来了。
21:21
dà wèi dào le ā ěr nán nà lǐ , ā ěr nán kàn jiàn dà wèi , jiù cóng hé chǎng shàng chū qù , liǎn fú yú dì , xiàng tā xià bài 。
大卫到了阿珥楠那里,阿珥楠看见大卫,就从禾场上出去,脸伏于地,向他下拜。
21:22
dà wèi duì ā ěr nán shuō : “ nǐ jiāng zhè hé chǎng yǔ xiāng lián zhī dì mài gěi wǒ , wǒ bì gěi nǐ zú jià , wǒ hǎo zài qí shàng wèi yē hé huá zhù yī zuò tán , shǐ mín jiān de wēn yì zhǐ zhù 。 ”
大卫对阿珥楠说:“你将这禾场与相连之地卖给我,我必给你足价,我好在其上为耶和华筑一座坛,使民间的瘟疫止住。”
21:23
ā ěr nán duì dà wèi shuō : “ nǐ kě yǐ yòng zhè hé chǎng , yuàn wǒ zhǔ wǒ wáng zhào nǐ suǒ xǐ yuè de qù xíng 。 wǒ yě jiāng niú gěi nǐ zuò fán jì , bǎ dǎ liáng de qì jù dāng chái shāo , ná mài zǐ zuò sù jì ; zhè xiē wǒ dōu sòng gěi nǐ 。 ”
阿珥楠对大卫说:“你可以用这禾场,愿我主我王照你所喜悦的去行。我也将牛给你作燔祭,把打粮的器具当柴烧,拿麦子作素祭;这些我都送给你。”
21:24
dà wèi wáng duì ā ěr nán shuō : “ bù rán , wǒ bì yào yòng zú jià xiàng nǐ mǎi , wǒ bú yòng nǐ de wù xiàn gěi yē hé huá , yě bú yòng bái dé zhī wù xiàn wèi fán jì 。 ”
大卫王对阿珥楠说:“不然,我必要用足价向你买,我不用你的物献给耶和华,也不用白得之物献为燔祭。”
21:25
yú shì , dà wèi wèi nà kuài dì píng le liù bǎi shě kè lè jīn zi gěi ā ěr nán 。
于是,大卫为那块地平了六百舍客勒金子给阿珥楠。
21:26
dà wèi zài nà lǐ wèi yē hé huá zhù le yī zuò tán , xiàn fán jì hé píng ān jì , qiú gào yē hé huá , yē hé huá jiù yīng yǔn tā , shǐ huǒ cóng tiān jiàng zài fán jì tán shàng 。
大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献燔祭和平安祭,求告耶和华,耶和华就应允他,使火从天降在燔祭坛上。
21:27
yē hé huá fēn fù shǐ zhě , tā jiù shōu dāo rù qiào 。
耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
21:28
nà shí , dà wèi jiàn yē hé huá zài yē bù sī rén ā ěr nán de hé chǎng shàng yīng yǔn le tā , jiù zài nà lǐ xiàn jì 。
那时,大卫见耶和华在耶布斯人阿珥楠的禾场上应允了他,就在那里献祭。
21:29
mó xī zài kuàng yě suǒ zào zhī yē hé huá de zhàng mù hé fán jì tán , dōu zài jī biàn de gāo chù 。
摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛,都在基遍的高处。
21:30
zhǐ shì dà wèi bù gǎn qián qù qiú wèn shén , yīn wèi jù pà yē hé huá shǐ zhě de dāo 。
只是大卫不敢前去求问 神,因为惧怕耶和华使者的刀。
21:31
dà wèi shuō : “ zhè jiù shì yē hé huá shén de diàn , wèi yǐ sè liè rén xiàn fán jì de tán 。 ”
大卫说:“这就是耶和华 神的殿,为以色列人献燔祭的坛。”