和合本拼音对照版 士师记 16 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
16:1
cān sūn dào le jiā sà , zài nà lǐ kàn jiàn yī gè jì nǚ , jiù yǔ tā qīn jìn 。
参孙到了迦萨,在那里看见一个妓女,就与她亲近。
16:2
yǒu rén gào sù jiā sà rén shuō : “ cān sūn dào zhè lǐ lái le ! ” tā men jiù bǎ tā tuán tuán wéi zhù , zhōng yè zài chéng mén qiāo qiāo mái fú , shuō : “ děng dào tiān liàng wǒ men biàn shā tā 。 ”
有人告诉迦萨人说:“参孙到这里来了!”他们就把他团团围住,终夜在城门悄悄埋伏,说:“等到天亮我们便杀他。”
16:3
cān sūn shuì dào bàn yè , qǐ lái , jiāng chéng mén de mén shàn 、 mén kuàng 、 mén shuān yī qí chāi xià lái , káng zài jiān shàng , káng dào xī bó lún qián de shān dǐng shàng 。
参孙睡到半夜,起来,将城门的门扇、门框、门闩一齐拆下来,扛在肩上,扛到希伯仑前的山顶上。
16:4
hòu lái cān sūn zài suō liè gǔ xǐ ài yī gè fù rén , míng jiào dà lì lā 。
后来参孙在梭烈谷喜爱一个妇人,名叫大利拉。
16:5
fēi lì shì rén de shǒu lǐng shàng qù jiàn nà fù rén , duì tā shuō : “ qiú nǐ kuāng hǒng cān sūn , tàn tàn tā yīn hé yǒu zhè me dà de lì qì , wǒ men yòng hé fǎ néng shèng tā , kǔn bǎng kè zhì tā , wǒ men jiù měi rén gěi nǐ yī qiān yī bǎi shě kè lè yín zǐ 。 ”
非利士人的首领上去见那妇人,对她说:“求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他,我们就每人给你一千一百舍客勒银子。”
16:6
dà lì lā duì cān sūn shuō : “ qiú nǐ gào sù wǒ , nǐ yīn hé yǒu zhè me dà de lì qì , dāng yòng hé fǎ kǔn bǎng kè zhì nǐ ? ”
大利拉对参孙说:“求你告诉我,你因何有这么大的力气,当用何法捆绑克制你?”
16:7
cān sūn huí dá shuō : “ rén ruò yòng qī tiáo wèi gàn de qīng shéng zǐ kǔn bǎng wǒ , wǒ jiù ruǎn ruò xiàng bié rén yī yàng 。 ”
参孙回答说:“人若用七条未干的青绳子捆绑我,我就软弱像别人一样。”
16:8
yú shì , fēi lì shì rén de shǒu lǐng ná le qī tiáo wèi gàn de qīng shéng zǐ lái jiāo gěi fù rén , tā jiù yòng shéng zǐ kǔn bǎng cān sūn 。
于是,非利士人的首领拿了七条未干的青绳子来交给妇人,她就用绳子捆绑参孙。
16:9
yǒu rén yù xiān mái fú zài fù rén de nèi shì lǐ 。 fù rén shuō : “ cān sūn nǎ , fēi lì shì rén ná nǐ lái le 。 ” cān sūn jiù zhèng duàn shéng zǐ , rú zhèng duàn jīng huǒ de má xiàn yī bān 。 zhè yàng , tā lì qì de gēn yóu rén hái shì bù zhī dào 。
有人预先埋伏在妇人的内室里。妇人说:“参孙哪,非利士人拿你来了。”参孙就挣断绳子,如挣断经火的麻线一般。这样,他力气的根由人还是不知道。
16:10
dà lì lā duì cān sūn shuō : “ nǐ qī hǒng wǒ , xiàng wǒ shuō huǎng yán 。 xiàn zài qiú nǐ gào sù wǒ dāng yòng hé fǎ kǔn bǎng nǐ 。 ”
大利拉对参孙说:“你欺哄我,向我说谎言。现在求你告诉我当用何法捆绑你。”
16:11
cān sūn huí dá shuō : “ rén ruò yòng méi yǒu shǐ guò de xīn shéng kǔn bǎng wǒ , wǒ jiù ruǎn ruò xiàng bié rén yī yàng 。 ”
参孙回答说:“人若用没有使过的新绳捆绑我,我就软弱像别人一样。”
16:12
dà lì lā jiù yòng xīn shéng kǔn bǎng tā 。 duì tā shuō : “ cān sūn nǎ , fēi lì shì rén ná nǐ lái le 。 ” yǒu rén yù xiān mái fú zài nèi shì lǐ 。 cān sūn jiāng bì shàng de shéng zhèng duàn le , rú zhèng duàn yī tiáo xiàn yī yàng 。
大利拉就用新绳捆绑他。对他说:“参孙哪,非利士人拿你来了。”有人预先埋伏在内室里。参孙将臂上的绳挣断了,如挣断一条线一样。
16:13
dà lì lā duì cān sūn shuō : “ nǐ dào rú jīn hái shì qī hǒng wǒ , xiàng wǒ shuō huǎng yán 。 qiú nǐ gào sù wǒ , dāng yòng hé fǎ kǔn bǎng nǐ 。 ” cān sūn huí dá shuō : “ nǐ ruò jiāng wǒ tóu shàng de qī tiáo fā liǔ yǔ wěi xiàn tóng zhī jiù kě yǐ le 。 ”
大利拉对参孙说:“你到如今还是欺哄我,向我说谎言。求你告诉我,当用何法捆绑你。”参孙回答说:“你若将我头上的七条发绺与纬线同织就可以了。”
16:14
yú shì dà lì lā jiāng tā de fǎ liǔ yǔ wěi xiàn tóng zhī , yòng jué zǐ dìng zhù , duì tā shuō : “ cān sūn nǎ , fēi lì shì rén ná nǐ lái le 。 ” cān sūn cóng shuì zhōng xǐng lái , jiāng jī shàng de jué zǐ hé wěi xiàn , yī qí dōu bá chū lái le 。
于是大利拉将他的发绺与纬线同织,用橛子钉住,对他说:“参孙哪,非利士人拿你来了。”参孙从睡中醒来,将机上的橛子和纬线,一齐都拔出来了。
16:15
dà lì lā duì cān sūn shuō : “ nǐ jì bù yǔ wǒ tóng xīn , zěn me shuō nǐ ài wǒ ne ? nǐ zhè sān cì qī hǒng wǒ , méi yǒu gào sù wǒ , nǐ yīn hé yǒu zhè me dà de lì qì 。 ”
大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么说你爱我呢?你这三次欺哄我,没有告诉我,你因何有这么大的力气。”
16:16
dà lì lā tiān tiān yòng huà cuī bī tā , shèn zhì tā xīn lǐ fán mèn yào sǐ 。
大利拉天天用话催逼他,甚至他心里烦闷要死。
16:17
cān sūn jiù bǎ xīn zhōng suǒ cáng de dōu gào sù le tā , duì tā shuō : “ xiàng lái rén méi yǒu yòng tì tóu dāo tì wǒ de tóu , yīn wèi wǒ zì chū mǔ tāi jiù guī shén zuò ná xì ěr rén ; ruò tì le wǒ de tóu fa , wǒ de lì qì jiù lí kāi wǒ , wǒ biàn ruǎn ruò xiàng bié rén yī yàng 。 ”
参孙就把心中所藏的都告诉了她,对她说:“向来人没有用剃头刀剃我的头,因为我自出母胎就归 神作拿细耳人;若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像别人一样。”
16:18
dà lì lā jiàn tā bǎ xīn zhōng suǒ cáng de dōu gào sù le tā , jiù dǎ fā rén dào fēi lì shì rén de shǒu lǐng nà lǐ , duì tā men shuō : “ tā yǐ jīng bǎ xīn zhōng suǒ cáng de dōu gào sù le wǒ , qǐng nǐ men zài shàng lái yī cì 。 ” yú shì fēi lì shì rén de shǒu lǐng shǒu lǐ ná zhe yín zǐ , shàng dào fù rén nà lǐ 。
大利拉见他把心中所藏的都告诉了她,就打发人到非利士人的首领那里,对他们说:“他已经把心中所藏的都告诉了我,请你们再上来一次。”于是非利士人的首领手里拿着银子,上到妇人那里。
16:19
dà lì lā shǐ cān sūn zhěn zhe tā de xī shuì jiào , jiào le yī gè rén lái tì chú tā tóu shàng de qī tiáo fā liǔ 。 yú shì dà lì lā kè zhì tā , tā de lì qì jiù lí kāi tā le 。
大利拉使参孙枕着她的膝睡觉,叫了一个人来剃除他头上的七条发绺。于是大利拉克制他,他的力气就离开他了。
16:20
dà lì lā shuō : “ cān sūn nǎ , fēi lì shì rén ná nǐ lái le 。 ” cān sūn cóng shuì zhōng xǐng lái , xīn lǐ shuō , wǒ yào xiàng qián jǐ cì chū qù huó dòng shēn tǐ , tā què bù zhī dào yē hé huá yǐ jīng lí kāi tā le 。
大利拉说:“参孙哪,非利士人拿你来了。”参孙从睡中醒来,心里说,我要像前几次出去活动身体,他却不知道耶和华已经离开他了。
16:21
fēi lì shì rén jiāng tā ná zhù , wān le tā de yǎn jīng , dài tā xià dào jiā sà , yòng tóng liàn jū suǒ tā , tā jiù zài jiān lǐ tuī mò 。
非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链拘索他,他就在监里推磨。
16:22
rán ér tā de tóu fa bèi tì zhī hòu , yòu jiàn jiàn zhǎng qǐ lái le 。
然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
16:23
fēi lì shì rén de shǒu lǐng jù jí , yào gěi tā men de shén dà gǔn xiàn dà jì , bìng qiě huān lè 。 yīn wèi tā men shuō : “ wǒ men de shén jiāng wǒ men de chóu dí cān sūn jiāo zài wǒ men shǒu zhōng le 。 ”
非利士人的首领聚集,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐。因为他们说:“我们的神将我们的仇敌参孙交在我们手中了。”
16:24
zhòng rén kàn jiàn cān sūn , jiù zàn měi tā men de shén , shuō : “ wǒ men de shén jiāng huǐ huài wǒ men dì 、 shā hài wǒ men xǔ duō rén de chóu dí , jiāo zài wǒ men shǒu zhōng le 。 ”
众人看见参孙,就赞美他们的神,说:“我们的神将毁坏我们地、杀害我们许多人的仇敌,交在我们手中了。”
16:25
tā men zhèng yàn lè de shí hou , jiù shuō : “ jiào cān sūn lái , zài wǒ men miàn qián xì shuǎ xì shuǎ 。 ” yú shì jiāng cān sūn cóng jiān lǐ tí chū lái , tā jiù zài zhòng rén miàn qián xì shuǎ 。 tā men shǐ tā zhàn zài liǎng zhù zhōng jiān 。
他们正宴乐的时候,就说:“叫参孙来,在我们面前戏耍戏耍。”于是将参孙从监里提出来,他就在众人面前戏耍。他们使他站在两柱中间。
16:26
cān sūn xiàng lā tā shǒu de tóng zǐ shuō : “ qiú nǐ ràng wǒ mō zhe tuō fáng de zhù zǐ , wǒ yào kào yī kào 。 ”
参孙向拉他手的童子说:“求你让我摸着托房的柱子,我要靠一靠。”
16:27
nà shí fáng nèi chōng mǎn nán nǚ , fēi lì shì rén de zhòng shǒu lǐng yě dōu zài nà lǐ 。 fáng de píng dǐng shàng yuē yǒu sān qiān nán nǚ , guān kàn cān sūn xì shuǎ 。
那时房内充满男女,非利士人的众首领也都在那里。房的平顶上约有三千男女,观看参孙戏耍。
16:28
cān sūn qiú gào yē hé huá shuō : “ zhǔ yē hé huá a , qiú nǐ juàn niàn wǒ 。 shén a , qiú nǐ cì wǒ zhè yī cì de lì liàng , shǐ wǒ zài fēi lì shì rén shēn shàng bào nà wān wǒ shuāng yǎn de chóu 。 ”
参孙求告耶和华说:“主耶和华啊,求你眷念我。 神啊,求你赐我这一次的力量,使我在非利士人身上报那剜我双眼的仇。”
16:29
cān sūn jiù bào zhù tuō fáng de nà liǎng gēn zhù zǐ , zuǒ shǒu bào yī gēn , yòu shǒu bào yī gēn ,
参孙就抱住托房的那两根柱子,左手抱一根,右手抱一根,
16:30
shuō : “ wǒ qíng yuàn yǔ fēi lì shì rén tóng sǐ ! ” jiù jìn lì qū shēn , fáng zǐ dǎo tā , yā zhù shǒu lǐng hé fáng nèi de zhòng rén 。 zhè yàng , cān sūn sǐ shí suǒ shā de rén , bǐ huó zhe suǒ shā de hái duō 。
说:“我情愿与非利士人同死!”就尽力屈身,房子倒塌,压住首领和房内的众人。这样,参孙死时所杀的人,比活着所杀的还多。
16:31
cān sūn de dì xiōng hé tā fù de quán jiā , dōu xià qù qǔ tā de shī shǒu , tái shàng lái zàng zài suǒ lā hé yǐ shí táo zhōng jiān , zài tā fù mǎ nuó yà de fén mù lǐ 。 cān sūn zuò yǐ sè liè de shì shī èr shí nián 。
参孙的弟兄和他父的全家,都下去取他的尸首,抬上来葬在琐拉和以实陶中间,在他父玛挪亚的坟墓里。参孙作以色列的士师二十年。