和合本拼音对照版 士师记 21 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
21:1
yǐ sè liè rén zài mǐ sī bā céng qǐ shì shuō : “ wǒ men dōu bù jiāng nǚ ér gěi biàn yǎ mǐn rén wéi qī 。 ”
以色列人在米斯巴曾起誓说:“我们都不将女儿给便雅悯人为妻。”
21:2
yǐ sè liè rén lái dào bó tè lì , zuò zài shén miàn qián zhí dào wǎn shàng , fàng shēng tòng kū ,
以色列人来到伯特利,坐在 神面前直到晚上,放声痛哭,
21:3
shuō : “ yē hé huá yǐ sè liè de shén a , wèi hé yǐ sè liè zhōng yǒu zhè yàng quē le yī zhī pài de shì ne ? ”
说:“耶和华以色列的 神啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?”
21:4
cì rì qīng zǎo bǎi xìng qǐ lái , zài nà lǐ zhù le yī zuò tán , xiàn fán jì hé píng ān jì 。
次日清早百姓起来,在那里筑了一座坛,献燔祭和平安祭。
21:5
yǐ sè liè rén bǐ cǐ wèn shuō : “ yǐ sè liè gè zhī pài zhōng , shuí méi yǒu tóng huì zhòng shàng dào yē hé huá miàn qián lái ne ? ” xiān shì yǐ sè liè rén qǐ guò dà shì shuō , fán bú shàng mǐ sī bā dào yē hé huá miàn qián lái de , bì jiāng tā zhì sǐ 。
以色列人彼此问说:“以色列各支派中,谁没有同会众上到耶和华面前来呢?”先是以色列人起过大誓说,凡不上米斯巴到耶和华面前来的,必将他治死。
21:6
yǐ sè liè rén wèi tā men de dì xiōng biàn yǎ mǐn hòu huǐ , shuō : “ rú jīn yǐ sè liè zhōng jué le yī gè zhī pài le 。
以色列人为他们的弟兄便雅悯后悔,说:“如今以色列中绝了一个支派了。
21:7
wǒ men jì zài yē hé huá miàn qián qǐ shì shuō , bì bù jiāng wǒ men de nǚ ér gěi biàn yǎ mǐn rén wéi qī , xiàn zài wǒ men dāng zěn yàng bàn lǐ , shǐ tā men shèng xià de rén yǒu qī ne ? ”
我们既在耶和华面前起誓说,必不将我们的女儿给便雅悯人为妻,现在我们当怎样办理,使他们剩下的人有妻呢?”
21:8
yòu bǐ cǐ wèn shuō : “ yǐ sè liè zhī pài zhōng shuí méi yǒu shàng mǐ sī bā dào yē hé huá miàn qián lái ne ? ” tā men jiù chá chū jī liè yǎ bǐ méi yǒu yī rén jìn yíng dào huì zhòng nà lǐ ,
又彼此问说:“以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华面前来呢?”他们就查出基列雅比没有一人进营到会众那里,
21:9
yīn wèi bǎi xìng bèi shǔ de shí hou , méi yǒu yī gè jī liè yǎ bǐ rén zài nà lǐ 。
因为百姓被数的时候,没有一个基列雅比人在那里。
21:10
huì zhòng jiù dǎ fā yī wàn èr qiān dà yǒng shì , fēn fù tā men shuō : “ nǐ men qù yòng dāo jiāng jī liè yǎ bǐ rén lián fù nǚ dài hái zǐ dōu jī shā le 。
会众就打发一万二千大勇士,吩咐他们说:“你们去用刀将基列雅比人连妇女带孩子都击杀了。
21:11
suǒ dāng xíng de jiù shì zhè yàng : yào jiāng yī qiē nán zǐ hé yǐ jià de nǚ zǐ jìn xíng shā lù 。 ”
所当行的就是这样:要将一切男子和已嫁的女子尽行杀戮。”
21:12
tā men zài jī liè yǎ bǐ rén zhōng , yù jiàn le sì bǎi gè wèi jià de chǔ nǚ , jiù dài dào jiā nán dì de shì luó yíng lǐ 。
他们在基列雅比人中,遇见了四百个未嫁的处女,就带到迦南地的示罗营里。
21:13
quán huì zhòng dǎ fā rén dào lín mén pán de biàn yǎ mǐn rén nà lǐ , xiàng tā men shuō hé mù de huà 。
全会众打发人到临门磐的便雅悯人那里,向他们说和睦的话。
21:14
dāng shí biàn yǎ mǐn rén huí lái le , yǐ sè liè rén jiù bǎ suǒ cún huó jī liè yǎ bǐ de nǚ zǐ gěi tā men wéi qī , hái shì bù gòu 。
当时便雅悯人回来了,以色列人就把所存活基列雅比的女子给他们为妻,还是不够。
21:15
bǎi xìng wèi biàn yǎ mǐn rén hòu huǐ , yīn wèi yē hé huá shǐ yǐ sè liè rén quē le yī gè zhī pài ( yuán wén zuò “ shǐ yǐ sè liè zhōng yǒu le pò kǒu ” ) 。
百姓为便雅悯人后悔,因为耶和华使以色列人缺了一个支派(原文作“使以色列中有了破口”)。
21:16
huì zhōng de zhǎng lǎo shuō : “ biàn yǎ mǐn zhōng de nǚ zǐ jì rán chú miè le , wǒ men dāng zěn yàng bàn lǐ , shǐ nà yú shèng de rén yǒu qī ne ? ”
会中的长老说:“便雅悯中的女子既然除灭了,我们当怎样办理,使那余剩的人有妻呢?”
21:17
yòu shuō : “ biàn yǎ mǐn táo tuō de rén dāng yǒu dì yè , miǎn dé yǐ sè liè zhōng tú mǒ le yī gè zhī pài 。
又说:“便雅悯逃脱的人当有地业,免得以色列中涂抹了一个支派。
21:18
zhǐ shì wǒ men bù néng jiāng zì jǐ de nǚ ér gěi tā men wéi qī , yīn wèi yǐ sè liè rén céng qǐ shì shuō , yǒu jiāng nǚ ér gěi biàn yǎ mǐn rén wéi qī de , bì shòu zhòu zǔ 。 ”
只是我们不能将自己的女儿给他们为妻,因为以色列人曾起誓说,有将女儿给便雅悯人为妻的,必受咒诅。”
21:19
tā men yòu shuō : “ zài lì bō ná yǐ nán , bó tè lì yǐ běi , zài shì jiàn dà lù yǐ dōng de shì luó , nián nián yǒu yē hé huá de jié qī 。 ”
他们又说:“在利波拿以南,伯特利以北,在示剑大路以东的示罗,年年有耶和华的节期。”
21:20
jiù fēn fù biàn yǎ mǐn rén shuō : “ nǐ men qù , zài pú táo yuán zhōng mái fú 。
就吩咐便雅悯人说:“你们去,在葡萄园中埋伏。
21:21
ruò kàn jiàn shì luó de nǚ zǐ chū lái tiào wǔ , jiù cóng pú táo yuán chū lái , zài shì luó de nǚ zǐ zhōng gè qiǎng yī gè wéi qī , huí biàn yǎ mǐn dì qù 。
若看见示罗的女子出来跳舞,就从葡萄园出来,在示罗的女子中各抢一个为妻,回便雅悯地去。
21:22
tā men de fù qīn huò shì dì xiōng ruò lái yǔ wǒ men zhēng jìng , wǒ men jiù shuō , qiú nǐ men kàn wǒ men de qíng miàn , shī ēn gěi zhè xiē rén , yīn wǒ men zài zhēng zhàn de shí hou méi yǒu gěi tā men liú xià nǚ zǐ wéi qī 。 zhè yě bú shì nǐ men jiāng nǚ zǐ gěi tā men de , ruò shì nǐ men gěi de , jiù suàn yǒu zuì 。 ”
他们的父亲或是弟兄若来与我们争竞,我们就说,求你们看我们的情面,施恩给这些人,因我们在争战的时候没有给他们留下女子为妻。这也不是你们将女子给他们的,若是你们给的,就算有罪。”
21:23
yú shì biàn yǎ mǐn rén zhào yàng ér xíng , àn zhe tā men de shù mù cóng tiào wǔ de nǚ zǐ zhōng qiǎng qù wéi qī , jiù huí zì jǐ de dì yè qù , yòu chóng xiū chéng yì jū zhù 。
于是便雅悯人照样而行,按着他们的数目从跳舞的女子中抢去为妻,就回自己的地业去,又重修城邑居住。
21:24
dāng shí yǐ sè liè rén lí kāi nà lǐ , gè guī běn zhī pài 、 běn zōng zú 、 běn dì yè qù le 。
当时以色列人离开那里,各归本支派、本宗族、本地业去了。
21:25
nà shí yǐ sè liè zhōng méi yǒu wáng , gè rén rèn yì ér xíng 。
那时以色列中没有王,各人任意而行。