和合本拼音对照版 哥林多前书 10 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
10:1
dì xiōng men , wǒ bú yuàn yì nǐ men bù xiǎo dé , wǒ men de zǔ zōng cóng qián dōu zài yún xià , dōu cóng hǎi zhōng jīng guò ,
弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,
10:2
dōu zài yún lǐ 、 hǎi lǐ shòu xǐ guī le mó xī ,
都在云里、海里受洗归了摩西,
10:3
bìng qiě dōu chī le yī yàng de líng shí ,
并且都吃了一样的灵食,
10:4
yě dōu hē le yī yàng de líng shuǐ ; suǒ hē de , shì chū yú suí zhe tā men de líng pán shí , nà pán shí jiù shì jī dū 。
也都喝了一样的灵水;所喝的,是出于随着他们的灵磐石,那磐石就是基督。
10:5
dàn tā men zhōng jiān , duō bàn shì shén bù xǐ huān de rén , suǒ yǐ zài kuàng yě dǎo bì 。
但他们中间,多半是 神不喜欢的人,所以在旷野倒毙。
10:6
zhè xiē shì dōu shì wǒ men de jiàn jiè , jiào wǒ men bú yào tān liàn è shì , xiàng tā men nà yàng tān liàn de ;
这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的;
10:7
yě bú yào bài ǒu xiàng , xiàng tā men yǒu rén bài de 。 rú jīng shàng suǒ jì : “ bǎi xìng zuò xià chī hē , qǐ lái wán shuǎ 。 ”
也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩耍。”
10:8
wǒ men yě bú yào xíng jiān yín , xiàng tā men yǒu rén xíng de , yī tiān jiù dǎo bì le èr wàn sān qiān rén ;
我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
10:9
yě bú yào shì tàn zhǔ ( “ zhǔ ” yǒu gǔ juàn zuò “ jī dū ” ) , xiàng tā men yǒu rén shì tàn de , jiù bèi shé suǒ miè ;
也不要试探主(“主”有古卷作“基督”),像他们有人试探的,就被蛇所灭;
10:10
nǐ men yě bú yào fā yuàn yán , xiàng tā men yǒu fā yuàn yán de , jiù bèi miè mìng de suǒ miè 。
你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。
10:11
tā men zāo yù zhè xiē shì dōu yào zuò wéi jiàn jiè , bìng qiě xiě zài jīng shàng , zhèng shì jǐng jiè wǒ men zhè mò shì de rén 。
他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。
10:12
suǒ yǐ , zì jǐ yǐ wéi zhàn dé wěn de , xū yào jǐn shèn , miǎn dé diē dǎo 。
所以,自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。
10:13
nǐ men suǒ yù jiàn de shì tàn , wú fēi shì rén suǒ néng shòu de 。 shén shì xìn shí de , bì bú jiào nǐ men shòu shì tàn guò yú suǒ néng shòu de 。 zài shòu shì tàn de shí hou , zǒng yào gěi nǐ men kāi yī tiáo chū lù , jiào nǐ men néng rěn shòu dé zhù 。
你们所遇见的试探,无非是人所能受的。 神是信实的,必不叫你们受试探过于所能受的。在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住。
10:14
wǒ suǒ qīn ài de dì xiōng a , nǐ men yào táo bì bài ǒu xiàng de shì 。
我所亲爱的弟兄啊,你们要逃避拜偶像的事。
10:15
wǒ hǎo xiàng duì míng bai rén shuō de , nǐ men yào shěn chá wǒ de huà 。
我好像对明白人说的,你们要审察我的话。
10:16
wǒ men suǒ zhù fú de bēi , qǐ bú shì tóng lǐng jī dū de xiě ma ? wǒ men suǒ bāi kāi de bǐng , qǐ bú shì tóng lǐng jī dū de shēn tǐ ma ?
我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
10:17
wǒ men suī duō , réng shì yī gè bǐng 、 yī gè shēn tǐ , yīn wèi wǒ men dōu shì fēn shòu zhè yī gè bǐng 。
我们虽多,仍是一个饼、一个身体,因为我们都是分受这一个饼。
10:18
nǐ men kàn shǔ ròu tǐ de yǐ sè liè rén , nà chī jì wù de qǐ bú shì zài jì tán shàng yǒu fèn ma ?
你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有份吗?
10:19
wǒ shì zěn me shuō ne ? qǐ shì shuō jì ǒu xiàng zhī wù suàn dé shén me ne ? huò shuō ǒu xiàng suàn dé shén me ne ?
我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得什么呢?或说偶像算得什么呢?
10:20
wǒ nǎi shì shuō : wài bāng rén suǒ xiàn de jì shì jì guǐ , bú shì jì shén , wǒ bú yuàn yì nǐ men yǔ guǐ xiāng jiāo 。
我乃是说:外邦人所献的祭是祭鬼,不是祭 神,我不愿意你们与鬼相交。
10:21
nǐ men bù néng hē zhǔ de bēi , yòu hē guǐ de bēi ; bù néng chī zhǔ de yán xí , yòu chī guǐ de yán xí 。
你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。
10:22
wǒ men kě rě zhǔ de fèn hèn ma ? wǒ men bǐ tā hái yǒu néng lì ma ?
我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
10:23
fán shì dōu kě xíng , dàn bù dōu yǒu yì chù ; fán shì dōu kě xíng , dàn bù dōu zào jiù rén 。
凡事都可行,但不都有益处;凡事都可行,但不都造就人。
10:24
wú lùn hé rén , bú yào qiú zì jǐ de yì chù , nǎi yào qiú bié rén de yì chù 。
无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。
10:25
fán shì shàng suǒ mài de , nǐ men zhī guǎn chī , bú yào wèi liáng xīn de yuán gù wèn shén me huà ,
凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话,
10:26
yīn wèi dì hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de dōu shǔ hū zhǔ 。
因为地和其中所充满的都属乎主。
10:27
tǎng yǒu yī gè bú xìn de rén qǐng nǐ men fù xí , nǐ men ruò yuàn yì qù , fán bǎi zài nǐ men miàn qián de , zhī guǎn chī , bú yào wèi liáng xīn de yuán gù wèn shén me huà 。
倘有一个不信的人请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。
10:28
ruò yǒu rén duì nǐ men shuō “ zhè shì xiàn guò jì de wù ” , jiù yào wèi nà gào sù nǐ men de rén , bìng wèi liáng xīn de yuán gù bù chī 。
若有人对你们说“这是献过祭的物”,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故不吃。
10:29
wǒ shuō de liáng xīn bú shì nǐ de , nǎi shì tā de 。 wǒ zhè zì yóu wèi shén me bèi bié rén de liáng xīn lùn duàn ne ?
我说的良心不是你的,乃是他的。我这自由为什么被别人的良心论断呢?
10:30
wǒ ruò xiè ēn ér chī , wèi shén me yīn wǒ xiè ēn de wù bèi rén huǐ bàng ne ?
我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢?
10:31
suǒ yǐ , nǐ men huò chī huò hē , wú lùn zuò shén me , dōu yào wèi róng yào shén ér xíng 。
所以,你们或吃或喝,无论作什么,都要为荣耀 神而行。
10:32
bù jū shì yóu tài rén , shì xī là rén , shì shén de jiào huì , nǐ men dōu bú yào shǐ tā diē dǎo ;
不拘是犹太人,是希腊人,是 神的教会,你们都不要使他跌倒;
10:33
jiù hǎo xiàng wǒ fán shì dōu jiào zhòng rén xǐ huān , bù qiú zì jǐ de yì chù , zhī qiú zhòng rén de yì chù , jiào tā men dé jiù 。
就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。