和合本拼音对照版 哥林多前书 3 章
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
3:1
dì xiōng men , wǒ cóng qián duì nǐ men shuō huà , bù néng bǎ nǐ men dāng zuò shǔ líng de , zhī dé bǎ nǐ men dāng zuò shǔ ròu tǐ 、 zài jī dū lǐ wèi yīng hái de 。
弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体、在基督里为婴孩的。
3:2
wǒ shì yòng nǎi wèi nǐ men , méi yǒu yòng fàn wèi nǐ men 。 nà shí nǐ men bù néng chī , jiù shì rú jīn hái shì bù néng 。
我是用奶喂你们,没有用饭喂你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。
3:3
nǐ men réng shì shǔ ròu tǐ de , yīn wèi zài nǐ men zhōng jiān yǒu jí dù 、 fēn zhēng , zhè qǐ bú shì shǔ hū ròu tǐ 、 zhào zhe shì rén de yàng zǐ xíng ma ?
你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体、照着世人的样子行吗?
3:4
yǒu shuō : “ wǒ shì shǔ bǎo luó de 。 ” yǒu shuō : “ wǒ shì shǔ yà bō luó de 。 ” zhè qǐ bú shì nǐ men hé shì rén yī yàng ma ?
有说:“我是属保罗的。”有说:“我是属亚波罗的。”这岂不是你们和世人一样吗?
3:5
yà bō luó suàn shén me ? bǎo luó suàn shén me ? wú fēi shì zhí shì , zhào zhǔ suǒ cì gěi tā men gè rén de , yǐn dǎo nǐ men xiāng xìn 。
亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
3:6
wǒ zāi zhòng le , yà bō luó jiāo guàn le , wéi yǒu shén jiào tā shēng zhǎng 。
我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有 神叫他生长。
3:7
kě jiàn zāi zhòng de suàn bù dé shén me , jiāo guàn de yě suàn bù dé shén me , zhī zài nà jiào tā shēng zhǎng de shén 。
可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么,只在那叫他生长的 神。
3:8
zāi zhòng de hé jiāo guàn de , dōu shì yī yàng 。 dàn jiāng lái gè rén yào zhào zì jǐ de gōng fū dé zì jǐ de shǎng cì 。
栽种的和浇灌的,都是一样。但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
3:9
yīn wèi wǒ men shì yǔ shén tóng gōng de ; nǐ men shì shén suǒ gēng zhòng de tián dì , suǒ jiàn zào de fáng wū 。
因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
3:10
wǒ zhào shén suǒ gěi wǒ de ēn , hǎo xiàng yī gè cōng míng de gōng tóu , lì hǎo le gēn jī , yǒu bié rén zài shàng miàn jiàn zào , zhǐ shì gè rén yào jǐn shèn zěn yàng zài shàng miàn jiàn zào 。
我照 神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造,只是各人要谨慎怎样在上面建造。
3:11
yīn wèi nà yǐ jīng lì hǎo de gēn jī jiù shì yē sū jī dū , cǐ wài méi yǒu rén néng lì bié de gēn jī 。
因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
3:12
ruò yǒu rén yòng jīn 、 yín 、 bǎo shí 、 cǎo mù 、 hé jiē zài zhè gēn jī shàng jiàn zào ,
若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
3:13
gè rén de gōng chéng bì rán xiǎn lù , yīn wèi nà rì zi yào jiāng tā biǎo míng chū lái , yǒu huǒ fā xiàn , zhè huǒ yào shì yàn gè rén de gōng chéng zěn yàng 。
各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现,这火要试验各人的工程怎样。
3:14
rén zài nà gēn jī shàng suǒ jiàn zào de gōng chéng ruò cún dé zhù , tā jiù yào dé shǎng cì ;
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐;
3:15
rén de gōng chéng ruò bèi shāo le , tā jiù yào shòu kuī sǔn , zì jǐ què yào dé jiù 。 suī rán dé jiù , nǎi xiàng cóng huǒ lǐ jīng guò de yī yàng 。
人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救。虽然得救,乃像从火里经过的一样。
3:16
qǐ bù zhī nǐ men shì shén de diàn , shén de líng zhù zài nǐ men lǐ tóu ma ?
岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?
3:17
ruò yǒu rén huǐ huài shén de diàn , shén bì yào huǐ huài nà rén , yīn wèi shén de diàn shì shèng de , zhè diàn jiù shì nǐ men 。
若有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏那人,因为 神的殿是圣的,这殿就是你们。
3:18
rén bù kě zì qī 。 nǐ men zhōng jiān ruò yǒu rén zài zhè shì jiè zì yǐ wéi yǒu zhì huì , dào bù rú biàn zuò yú zhuō , hǎo chéng wéi yǒu zhì huì de 。
人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。
3:19
yīn zhè shì jiè de zhì huì , zài shén kàn shì yú zhuō 。 rú jīng shàng jì zhe shuō : “ zhǔ jiào yǒu zhì huì de , zhōng le zì jǐ de guǐ jì 。 ”
因这世界的智慧,在 神看是愚拙。如经上记着说:“主叫有智慧的,中了自己的诡计。”
3:20
yòu shuō : “ zhǔ zhī dào zhì huì rén de yì niàn shì xū wàng de 。 ”
又说:“主知道智慧人的意念是虚妄的。”
3:21
suǒ yǐ wú lùn shuí , dōu bù kě ná rén kuā kǒu , yīn wèi wàn yǒu quán shì nǐ men de 。
所以无论谁,都不可拿人夸口,因为万有全是你们的。
3:22
huò bǎo luó , huò yà bō luó , huò jī fǎ , huò shì jiè , huò shēng , huò sǐ , huò xiàn jīn de shì , huò jiāng lái de shì , quán shì nǐ men de 。
或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的。
3:23
bìng qiě nǐ men shì shǔ jī dū de ; jī dū yòu shì shǔ shén de 。
并且你们是属基督的;基督又是属 神的。