和合本拼音对照版 列王纪上 22 章
22:1
yà lán guó hé yǐ sè liè guó sān nián méi yǒu zhēng zhàn 。
亚兰国和以色列国三年没有争战。
22:2
dào dì sān nián , yóu dà wáng yuē shā fǎ xià qù jiàn yǐ sè liè wáng 。
到第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
22:3
yǐ sè liè wáng duì chén pú shuō : “ nǐ men bù zhī dào jī liè de lā mò shì shǔ wǒ men de ma ? wǒ men qǐ kě jìng zuò bú dòng , bù cóng yà lán wáng shǒu lǐ duó huí lái ma ? ”
以色列王对臣仆说:“你们不知道基列的拉末是属我们的吗?我们岂可静坐不动,不从亚兰王手里夺回来吗?”
22:4
yà hā wèn yuē shā fǎ shuō : “ nǐ kěn tóng wǒ qù gōng qǔ jī liè de lā mò ma ? ” yuē shā fǎ duì yǐ sè liè wáng shuō : “ nǐ wǒ bù fēn bǐ cǐ , wǒ de mín yǔ nǐ de mín yī yàng , wǒ de mǎ yǔ nǐ de mǎ yī yàng 。 ”
亚哈问约沙法说:“你肯同我去攻取基列的拉末吗?”约沙法对以色列王说:“你我不分彼此,我的民与你的民一样,我的马与你的马一样。”
22:5
yuē shā fǎ duì yǐ sè liè wáng shuō : “ qǐng nǐ xiān qiú wèn yē hé huá 。 ”
约沙法对以色列王说:“请你先求问耶和华。”
22:6
yú shì yǐ sè liè wáng zhāo jù xiān zhī , yuē yǒu sì bǎi rén , wèn tā men shuō : “ wǒ shàng qù gōng qǔ jī liè de lā mò kě yǐ bù kě yǐ ? ” tā men shuō : “ kě yǐ shàng qù , yīn wèi zhǔ bì jiāng nà chéng jiāo zài wáng de shǒu lǐ 。 ”
于是以色列王招聚先知,约有四百人,问他们说:“我上去攻取基列的拉末可以不可以?”他们说:“可以上去,因为主必将那城交在王的手里。”
22:7
yuē shā fǎ shuō : “ zhè lǐ bú shì hái yǒu yē hé huá de xiān zhī , wǒ men kě yǐ qiú wèn tā ma ? ”
约沙法说:“这里不是还有耶和华的先知,我们可以求问他吗?”
22:8
yǐ sè liè wáng duì yuē shā fǎ shuō : “ hái yǒu yī gè rén , shì yīn lā de ér zi mǐ gāi yǎ , wǒ men kě yǐ tuō tā qiú wèn yē hé huá 。 zhǐ shì wǒ hèn tā , yīn wèi tā zhǐ zhe wǒ suǒ shuō de yù yán , bù shuō jí yǔ , dān shuō xiōng yán 。 ” yuē shā fǎ shuō : “ wáng bù bì zhè yàng shuō 。 ”
以色列王对约沙法说:“还有一个人,是音拉的儿子米该雅,我们可以托他求问耶和华。只是我恨他,因为他指着我所说的预言,不说吉语,单说凶言。”约沙法说:“王不必这样说。”
22:9
yǐ sè liè wáng jiù zhào le yī gè tài jiān lái , shuō : “ nǐ kuài qù , jiāng yīn lā de ér zi mǐ gāi yǎ zhào lái 。 ”
以色列王就召了一个太监来,说:“你快去,将音拉的儿子米该雅召来。”
22:10
yǐ sè liè wáng hé yóu dà wáng yuē shā fǎ zài sā mǎ lì yà chéng mén qián de kōng chǎng shàng , gè chuān cháo fú , zuò zài wèi shàng 。 suǒ yǒu de xiān zhī dōu zài tā men miàn qián shuō yù yán 。
以色列王和犹大王约沙法在撒玛利亚城门前的空场上,各穿朝服,坐在位上。所有的先知都在他们面前说预言。
22:11
jī ná ná de ér zi xī dǐ jiā zào le liǎng gè tiě jiǎo , shuō : “ yē hé huá rú cǐ shuō : ‘ nǐ yào yòng zhè jiǎo dǐ chù yà lán rén , zhí dào jiāng tā men miè jìn 。 ’ ”
基拿拿的儿子西底家造了两个铁角,说:“耶和华如此说:‘你要用这角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。’”
22:12
suǒ yǒu de xiān zhī yě dōu zhè yàng yù yán shuō : “ kě yǐ shàng jī liè de lā mò qù , bì rán dé shèng , yīn wèi yē hé huá bì jiāng nà chéng jiāo zài wáng de shǒu zhōng 。 ”
所有的先知也都这样预言说:“可以上基列的拉末去,必然得胜,因为耶和华必将那城交在王的手中。”
22:13
nà qù zhào mǐ gāi yǎ de shǐ zhě duì mǐ gāi yǎ shuō : “ zhòng xiān zhī yī kǒu tóng yīn dì dōu xiàng wáng shuō jí yán , nǐ bù rú yǔ tā men shuō yī yàng de huà , yě shuō jí yán 。 ”
那去召米该雅的使者对米该雅说;“众先知一口同音地都向王说吉言,你不如与他们说一样的话,也说吉言。”
22:14
mǐ gāi yǎ shuō : “ wǒ zhǐ zhe yǒng shēng de yē hé huá qǐ shì , yē hé huá duì wǒ shuō shén me , wǒ jiù shuō shén me 。 ”
米该雅说:“我指着永生的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。”
22:15
mǐ gāi yǎ dào wáng miàn qián , wáng wèn tā shuō : “ mǐ gāi yǎ a , wǒ men shàng qù gōng qǔ jī liè de lā mò kě yǐ bù kě yǐ ? ” tā huí dá shuō : “ kě yǐ shàng qù , bì rán dé shèng , yē hé huá bì jiāng nà chéng jiāo zài wáng de shǒu zhōng 。 ”
米该雅到王面前,王问他说:“米该雅啊,我们上去攻取基列的拉末可以不可以?”他回答说:“可以上去,必然得胜,耶和华必将那城交在王的手中。”
22:16
wáng duì tā shuō : “ wǒ dāng zhǔ fù nǐ jǐ cì , nǐ cái fèng yē hé huá de míng xiàng wǒ shuō shí huà ne ? ”
王对他说:“我当嘱咐你几次,你才奉耶和华的名向我说实话呢?”
22:17
mǐ gāi yǎ shuō : “ wǒ kàn jiàn yǐ sè liè zhòng mín sàn zài shān shàng , rú tóng méi yǒu mù rén de yáng qún yī bān 。 yē hé huá shuō : ‘ zhè mín méi yǒu zhǔ rén , tā men kě yǐ píng píng ān ān de gè guī gè jiā qù 。 ’ ”
米该雅说:“我看见以色列众民散在山上,如同没有牧人的羊群一般。耶和华说:‘这民没有主人,他们可以平平安安地各归各家去。’”
22:18
yǐ sè liè wáng duì yuē shā fǎ shuō : “ wǒ qǐ méi yǒu gào sù nǐ , zhè rén zhǐ zhe wǒ suǒ shuō de yù yán , bù shuō jí yǔ , dān shuō xiōng yán ma ? ”
以色列王对约沙法说:“我岂没有告诉你,这人指着我所说的预言,不说吉语,单说凶言吗?”
22:19
mǐ gāi yǎ shuō : “ nǐ yào tīng yē hé huá de huà 。 wǒ kàn jiàn yē hé huá zuò zài bǎo zuò shàng , tiān shàng de wàn jūn shì lì zài tā zuǒ yòu 。
米该雅说:“你要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。
22:20
yē hé huá shuō : ‘ shuí qù yǐn yòu yà hā shàng jī liè de lā mò qù zhèn wáng ne ? ’ zhè gè jiù zhè yàng shuō , nà gè jiù nà yàng shuō 。
耶和华说:‘谁去引诱亚哈上基列的拉末去阵亡呢?’这个就这样说,那个就那样说。
22:21
suí hòu yǒu yī gè shén líng chū lái , zhàn zài yē hé huá miàn qián , shuō : ‘ wǒ qù yǐn yòu tā 。 ’
随后有一个神灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’
22:22
yē hé huá wèn tā shuō : ‘ nǐ yòng hé fǎ ne ? ’ tā shuō : ‘ wǒ qù yào zài tā zhòng xiān zhī kǒu zhōng zuò huǎng yán de líng 。 ’ yē hé huá shuō : ‘ zhè yàng , nǐ bì néng yǐn yòu tā , nǐ qù rú cǐ xíng ba ! ’
耶和华问他说:‘你用何法呢?’他说:‘我去要在他众先知口中作谎言的灵。’耶和华说:‘这样,你必能引诱他,你去如此行吧!’
22:23
xiàn zài yē hé huá shǐ huǎng yán de líng rù le nǐ zhè xiē xiān zhī de kǒu , bìng qiě yē hé huá yǐ jīng mìng dìng jiàng huò yǔ nǐ 。 ”
现在耶和华使谎言的灵入了你这些先知的口,并且耶和华已经命定降祸与你。”
22:24
jī ná ná de ér zi xī dǐ jiā qián lái , dǎ mǐ gāi yǎ de liǎn shuō : “ yē hé huá de líng cóng nǎ lǐ lí kāi wǒ yǔ nǐ shuō huà ne ? ”
基拿拿的儿子西底家前来,打米该雅的脸,说:“耶和华的灵从哪里离开我与你说话呢?”
22:25
mǐ gāi yǎ shuō : “ nǐ jìn yán mì de wū zǐ cáng duǒ de nà rì , jiù bì kàn jiàn le 。 ”
米该雅说:“你进严密的屋子藏躲的那日,就必看见了。”
22:26
yǐ sè liè wáng shuō : “ jiāng mǐ gāi yǎ dài huí jiāo gěi yì zǎi yà men hé wáng de ér zi yuē ā shī , shuō :
以色列王说:“将米该雅带回交给邑宰亚们和王的儿子约阿施,说:
22:27
wáng rú cǐ shuō : bǎ zhè gè rén xià zài jiān lǐ , shǐ tā shòu kǔ , chī bù bǎo 、 hē bù zú , děng hòu wǒ píng píng ān ān de huí lái 。 ”
王如此说:把这个人下在监里,使他受苦,吃不饱、喝不足,等候我平平安安地回来。”
22:28
mǐ gāi yǎ shuō : “ nǐ ruò néng píng píng ān ān de huí lái , nà jiù shì yē hé huá méi yǒu jiè wǒ shuō zhè huà le 。 ” yòu shuō : “ zhòng mín nǎ , nǐ men dōu yào tīng ! ”
米该雅说:“你若能平平安安地回来,那就是耶和华没有藉我说这话了。”又说:“众民哪,你们都要听!”
22:29
yǐ sè liè wáng hé yóu dà wáng yuē shā fǎ shàng jī liè de lā mò qù le 。
以色列王和犹大王约沙法上基列的拉末去了。
22:30
yǐ sè liè wáng duì yuē shā fǎ shuō : “ wǒ yào gǎi zhuāng shàng zhèn , nǐ kě yǐ réng chuān wáng fú 。 ” yǐ sè liè wáng jiù gǎi zhuāng shàng zhèn 。
以色列王对约沙法说:“我要改装上阵,你可以仍穿王服。”以色列王就改装上阵。
22:31
xiān shì yà lán wáng fēn fù tā de sān shí èr gè chē bīng zhǎng shuō : “ tā men de bīng jiāng , wú lùn dà xiǎo , nǐ men dōu bù kě yǔ tā men zhēng zhàn , zhī yào yǔ yǐ sè liè wáng zhēng zhàn 。 ”
先是亚兰王吩咐他的三十二个车兵长说:“他们的兵将,无论大小,你们都不可与他们争战,只要与以色列王争战。”
22:32
chē bīng zhǎng kàn jiàn yuē shā fǎ , biàn shuō : “ zhè bì shì yǐ sè liè wáng 。 ” jiù zhuǎn guò qù yǔ tā zhēng zhàn , yuē shā fǎ biàn hū hǎn 。
车兵长看见约沙法,便说:“这必是以色列王。”就转过去与他争战,约沙法便呼喊。
22:33
chē bīng zhǎng jiàn bú shì yǐ sè liè wáng , jiù zhuǎn qù bù zhuī tā le 。
车兵长见不是以色列王,就转去不追他了。
22:34
yǒu yī rén suí biàn kāi gōng , qià qiǎo shè rù yǐ sè liè wáng de jiǎ féng lǐ 。 wáng duì gǎn chē de shuō : “ wǒ shòu le zhòng shāng , nǐ zhuǎn guò chē lái , lā wǒ chū zhèn ba ! ”
有一人随便开弓,恰巧射入以色列王的甲缝里。王对赶车的说:“我受了重伤,你转过车来,拉我出阵吧!”
22:35
nà rì , zhèn shì yuè zhàn yuè měng , yǒu rén fú wáng zhàn zài chē shàng , dǐ dǎng yà lán rén 。 dào wǎn shàng , wáng jiù sǐ le , xiě cóng shāng chù liú zài chē zhōng 。
那日,阵势越战越猛,有人扶王站在车上,抵挡亚兰人。到晚上,王就死了,血从伤处流在车中。
22:36
yuē zài rì luò de shí hou , yǒu hào lìng chuán biàn jūn zhōng shuō : “ gè guī běn chéng , gè guī běn dì ba ! ”
约在日落的时候,有号令传遍军中说:“各归本城,各归本地吧!”
22:37
wáng jì sǐ le , zhòng rén jiāng tā sòng dào sā mǎ lì yà , jiù zàng zài nà lǐ 。
王既死了,众人将他送到撒玛利亚,就葬在那里。
22:38
yòu yǒu rén bǎ tā de chē , xǐ zài sā mǎ lì yà de chí páng ( jì nǚ zài nà lǐ xǐ zǎo ) , gǒu lái tiǎn tā de xiě , zhèng rú yē hé huá suǒ shuō de huà 。
又有人把他的车,洗在撒玛利亚的池旁(妓女在那里洗澡),狗来舔他的血,正如耶和华所说的话。
22:39
yà hā qí yú de shì , fán tā suǒ xíng de hé tā suǒ xiū zào de xiàng yá gōng , bìng suǒ jiàn zhù de yī qiē chéng yì , dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng 。
亚哈其余的事,凡他所行的和他所修造的象牙宫,并所建筑的一切城邑,都写在以色列诸王记上。
22:40
yà hā yǔ tā liè zǔ tóng shuì 。 tā ér zi yà hā xiè jiē xù tā zuò wáng 。
亚哈与他列祖同睡。他儿子亚哈谢接续他作王。
22:41
yǐ sè liè wáng yà hā dì sì nián , yà sā de ér zi yuē shā fǎ dēng jī zuò le yóu dà wáng 。
以色列王亚哈第四年,亚撒的儿子约沙法登基作了犹大王。
22:42
yuē shā fǎ dēng jī de shí hou , nián sān shí wǔ suì , zài yē lù sā lěng zuò wáng èr shí wǔ nián 。 tā mǔ qīn míng jiào ā sū bā , nǎi shì lì xī de nǚ ér 。
约沙法登基的时候,年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
22:43
yuē shā fǎ xíng tā fù qīn yà sā suǒ xíng de dào , bù piān lí zuǒ yòu , xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì , zhǐ shì qiū tán hái méi yǒu fèi qù , bǎi xìng réng zài nà lǐ xiàn jì shāo xiāng 。
约沙法行他父亲亚撒所行的道,不偏离左右,行耶和华眼中看为正的事,只是邱坛还没有废去,百姓仍在那里献祭烧香。
22:44
yuē shā fǎ yǔ yǐ sè liè wáng hé hǎo 。
约沙法与以色列王和好。
22:45
yuē shā fǎ qí yú de shì hé tā suǒ xiǎn chū de yǒng lì , bìng tā zěn yàng zhēng zhàn , dōu xiě zài yóu dà liè wáng jì shàng 。
约沙法其余的事和他所显出的勇力,并他怎样争战,都写在犹大列王记上。
22:46
yuē shā fǎ jiāng tā fù qīn yà sǎ zài shì suǒ shèng xià de luán tóng , dōu cóng guó zhōng chú qù le 。
约沙法将他父亲亚撒在世所剩下的娈童,都从国中除去了。
22:47
nà shí , yǐ dōng méi yǒu wáng , yǒu zǒng dū zhì lǐ 。
那时,以东没有王,有总督治理。
22:48
yuē shā fǎ zhì zào tā shī chuán zhī , yào wǎng é fěi qù , jiāng jīn zi yùn lái ; zhǐ shì méi yǒu qù , yīn wèi chuán zài yǐ xún jiā bié pò huài le 。
约沙法制造他施船只,要往俄斐去,将金子运来;只是没有去,因为船在以旬迦别破坏了。
22:49
yà hā de ér zi yà hā xiè duì yuē shā fǎ shuō : “ róng wǒ de pú rén hé nǐ de pú rén zuò chuán tóng qù ba ! ” yuē shā fǎ què bù kěn 。
亚哈的儿子亚哈谢对约沙法说:“容我的仆人和你的仆人坐船同去吧!”约沙法却不肯。
22:50
yuē shā fǎ yǔ liè zǔ tóng shuì , zàng zài dà wèi chéng tā liè zǔ de fén dì lǐ 。 tā ér zi yuē lán jiē xù tā zuò wáng 。
约沙法与列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子约兰接续他作王。
22:51
yóu dà wáng yuē shā fǎ shí qī nián , yà hā de ér zi yà hā xiè zài sā mǎ lì yà dēng jī , zuò yǐ sè liè wáng gòng èr nián 。
犹大王约沙法十七年,亚哈的儿子亚哈谢在撒玛利亚登基,作以色列王共二年。
22:52
tā xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi è de shì , xiào fǎ tā de fù mǔ , yòu xíng ní bā de ér zi yē luó bō ān shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ de shì 。
他行耶和华眼中看为恶的事,效法他的父母,又行尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的事。
22:53
tā zhào tā fù qīn yī qiē suǒ xíng de , shì fèng jìng bài bā lì , rě yē hé huá yǐ sè liè shén de nù qì 。
他照他父亲一切所行的,侍奉敬拜巴力,惹耶和华以色列 神的怒气。