和合本拼音对照版 撒母耳记下 20 章
20:1
zài nà lǐ qià qiǎo yǒu yī gè fěi tú , míng jiào shì bā , shì biàn yǎ mǐn rén bǐ jī lì de ér zi 。 tā chuī jiǎo shuō : “ wǒ men yǔ dà wèi wú fèn , yǔ yē xī de ér zi wú shè 。 yǐ sè liè rén nǎ , nǐ men gè huí gè jiā qù ba ! ”
在那里恰巧有一个匪徒,名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子。他吹角说:“我们与大卫无份,与耶西的儿子无涉。以色列人哪,你们各回各家去吧!”
20:2
yú shì yǐ sè liè rén dōu lí kāi dà wèi , gēn suí bǐ jī lì de ér zi shì bā 。 dàn yóu dà rén , cóng yuē dàn hé zhí dào yē lù sā lěng , dōu jǐn jǐn gēn suí tā men de wáng 。
于是以色列人都离开大卫,跟随比基利的儿子示巴。但犹大人,从约旦河直到耶路撒冷,都紧紧跟随他们的王。
20:3
dà wèi wáng lái dào yē lù sā lěng , jìn le gōng diàn , jiù bǎ cóng qián liú xià kān shǒu gōng diàn de shí gè fēi pín jìn bì zài lěng gōng , yǎng huó tā men , bù yǔ tā men qīn jìn 。 tā men rú tóng guǎ fù bèi jìn , zhí dào sǐ de rì zi 。
大卫王来到耶路撒冷,进了宫殿,就把从前留下看守宫殿的十个妃嫔禁闭在冷宫,养活她们,不与她们亲近。她们如同寡妇被禁,直到死的日子。
20:4
wáng duì yà mǎ sā shuō : “ nǐ yào zài sān rì zhī nèi jiāng yóu dà rén zhāo jù le lái , nǐ yě huí dào zhè lǐ lái 。 ”
王对亚玛撒说:“你要在三日之内将犹大人招聚了来,你也回到这里来。”
20:5
yà mǎ sā jiù qù zhāo jù yóu dà rén , què dān yán guò le wáng suǒ xiàn de rì qī 。
亚玛撒就去招聚犹大人,却耽延过了王所限的日期。
20:6
dà wèi duì yà bǐ shāi shuō : “ xiàn zài kǒng pà bǐ jī lì de ér zi shì bā jiā hài yú wǒ men , bǐ yā shā lóng gèng shèn , nǐ yào dài lǐng nǐ zhǔ de pú rén zhuī gǎn tā , miǎn dé tā dé le jiān gù chéng , duǒ bì wǒ men 。 ”
大卫对亚比筛说:“现在恐怕比基利的儿子示巴加害于我们,比押沙龙更甚,你要带领你主的仆人追赶他,免得他得了坚固城,躲避我们。”
20:7
yuē yā de rén , hé jī lì tí rén 、 bǐ lì tí rén bìng suǒ yǒu de yǒng shì , dōu gēn zhe yà bǐ shāi , cóng yē lù sā lěng chū qù , zhuī gǎn bǐ jī lì de ér zi shì bā 。
约押的人,和基利提人、比利提人并所有的勇士,都跟着亚比筛,从耶路撒冷出去,追赶比基利的儿子示巴。
20:8
tā men dào le jī biàn de dà pán shí nà lǐ , yà mǎ sā lái yíng jiē tā men 。 nà shí yuē yā chuān zhe zhàn yī , yāo shù pèi dāo de dài zǐ , dāo zài qiào nèi 。 yuē yā qián xíng , dāo cóng qiào nèi diào chū lái 。
他们到了基遍的大磐石那里,亚玛撒来迎接他们。那时约押穿着战衣,腰束佩刀的带子,刀在鞘内。约押前行,刀从鞘内掉出来。
20:9
yuē yā zuǒ shǒu shí qǐ dāo lái , duì yà mǎ sā shuō : “ wǒ xiōng dì , nǐ hǎo a ! ” jiù yòng yòu shǒu zhuā zhù yà mǎ sā de hú zǐ , yào yǔ tā qīn zuǐ 。
约押左手拾起刀来,对亚玛撒说:“我兄弟,你好啊!”就用右手抓住亚玛撒的胡子,要与他亲嘴。
20:10
yà mǎ sā méi yǒu fáng bèi yuē yā shǒu lǐ suǒ ná de dāo , yuē yā yòng dāo cì rù tā de dù fù , tā de cháng zǐ liú zài dì shàng , méi yǒu zài cì tā jiù sǐ le 。 yuē yā hé tā xiōng dì yà bǐ shāi wǎng qián zhuī gǎn bǐ jī lì de ér zi shì bā 。
亚玛撒没有防备约押手里所拿的刀,约押用刀刺入他的肚腹,他的肠子流在地上,没有再刺他就死了。约押和他兄弟亚比筛往前追赶比基利的儿子示巴。
20:11
yǒu yuē yā de yī gè shào nián rén zhàn zài yà mǎ sā shī shēn páng biān , duì zhòng rén shuō : “ shuí xǐ yuè yuē yā , shuí guī shùn dà wèi , jiù dāng gēn suí yuē yā qù 。 ”
有约押的一个少年人站在亚玛撒尸身旁边,对众人说:“谁喜悦约押,谁归顺大卫,就当跟随约押去。”
20:12
yà mǎ sǎ zài dào lù shàng gǔn zài zì jǐ de xiě lǐ 。 nà rén jiàn zhòng mín jīng guò dōu zhàn zhù , jiù bǎ yà mǎ sā de shī shēn cóng lù shàng nuó dào tián jiān , yòng yī fu zhē gài 。
亚玛撒在道路上滚在自己的血里。那人见众民经过都站住,就把亚玛撒的尸身从路上挪到田间,用衣服遮盖。
20:13
shī shēn cóng lù shàng nuó yí zhī hòu , zhòng mín jiù dōu gēn suí yuē yā , qù zhuī gǎn bǐ jī lì de ér zi shì bā 。
尸身从路上挪移之后,众民就都跟随约押,去追赶比基利的儿子示巴。
20:14
tā zǒu biàn yǐ sè liè gè zhī pài , zhí dào bó mǎ jiā de yà bǐ lā , bìng bǐ lì rén de quán dì , nà xiē dì fāng de rén yě dōu jù jí gēn suí tā 。
他走遍以色列各支派,直到伯玛迦的亚比拉,并比利人的全地,那些地方的人也都聚集跟随他。
20:15
yuē yā hé gēn suí de rén dào le bó mǎ jiā de yà bǐ lā , wéi kùn shì bā , jiù duì zhe chéng zhù lěi 。 gēn suí yuē yā de zhòng mín yòng chuí zhuàng chéng , yào shǐ chéng tā xiàn 。
约押和跟随的人到了伯玛迦的亚比拉,围困示巴,就对着城筑垒。跟随约押的众民用锤撞城,要使城塌陷。
20:16
yǒu yī gè cōng míng fù rén cóng chéng shàng hū jiào shuō : “ tīng a ! tīng a ! qǐng yuē yā jìn qián lái , wǒ hǎo yǔ tā shuō huà 。 ”
有一个聪明妇人从城上呼叫说:“听啊,听啊!请约押近前来,我好与他说话。”
20:17
yuē yā jiù jìn qián lái 。 fù rén wèn tā shuō : “ nǐ shì yuē yā bú shì ? ” tā shuō : “ wǒ shì 。 ” fù rén shuō : “ qiú nǐ tīng bì nǚ de huà 。 ” yuē yā shuō : “ wǒ tīng 。 ”
约押就近前来。妇人问他说:“你是约押不是?”他说:“我是。”妇人说:“求你听婢女的话。”约押说:“我听。”
20:18
fù rén shuō : “ gǔ shí yǒu huà shuō : ‘ dāng xiān zài yà bǐ lā qiú wèn , rán hòu shì jiù dìng tuǒ 。 ’
妇人说:“古时有话说:‘当先在亚比拉求问,然后事就定妥。’
20:19
wǒ men zhè chéng de rén , zài yǐ sè liè rén zhōng shì hé píng zhōng hòu de 。 nǐ wèi hé yào huǐ huài yǐ sè liè zhōng de dà chéng , tūn miè yē hé huá de chǎn yè ne ? ”
我们这城的人,在以色列人中是和平忠厚的。你为何要毁坏以色列中的大城,吞灭耶和华的产业呢?”
20:20
yuē yā huí dá shuō : “ wǒ jué bù tūn miè 、 huǐ huài 。
约押回答说:“我决不吞灭、毁坏。
20:21
nǎi yīn yǐ fǎ lián shān dì de yī gè rén , bǐ jī lì de ér zi shì bā , jǔ shǒu gōng jī dà wèi wáng 。 nǐ men ruò jiāng tā yī rén jiāo chū lái , wǒ biàn lí chéng ér qù 。 ” fù rén duì yuē yā shuō : “ nà rén de shǒu jí bì cóng chéng qiáng shàng diū gěi nǐ 。 ”
乃因以法莲山地的一个人,比基利的儿子示巴,举手攻击大卫王。你们若将他一人交出来,我便离城而去。”妇人对约押说:“那人的首级必从城墙上丢给你。”
20:22
fù rén jiù píng tā de zhì huì qù quàn zhòng rén 。 tā men biàn gē xià bǐ jī lì de ér zi shì bā de shǒu jí , diū gěi yuē yā 。 yuē yā chuī jiǎo , zhòng rén jiù lí chéng ér sàn , gè guī gè jiā qù le 。 yuē yā huí yē lù sā lěng dào wáng nà lǐ 。
妇人就凭她的智慧去劝众人。他们便割下比基利的儿子示巴的首级,丢给约押。约押吹角,众人就离城而散,各归各家去了。约押回耶路撒冷到王那里。
20:23
yuē yā zuò yǐ sè liè quán jūn de yuán shuài ; yē hé yē dà de ér zi bǐ ná yǎ tǒng xiá jī lì tí rén hé bǐ lì tí rén ;
约押作以色列全军的元帅;耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;
20:24
yà duō lán zhǎng guǎn fú kǔ de rén ; yà xī lǜ de ér zi yuē shā fǎ zuò shǐ guān ;
亚多兰掌管服苦的人;亚希律的儿子约沙法作史官;
20:25
shì fǎ zuò shū jì ; sā dū hé yà bǐ yà tā zuò jì sī zhǎng ;
示法作书记;撒督和亚比亚他作祭司长;
20:26
yá ěr rén yǐ lā zuò dà wèi de zǎi xiàng 。
睚珥人以拉作大卫的宰相。