和合本拼音对照版 路加福音 6 章
6:1
yǒu yī gè ān xī rì , yē sū cóng mài dì jīng guò 。 tā de mén tú qiā le mài suì , yòng shǒu cuō zhe chī 。
有一个安息日,耶稣从麦地经过。他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。
6:2
yǒu jǐ gè fǎ lì sài rén shuō : “ nǐ men wèi shén me zuò ān xī rì bù kě zuò de shì ne ? ”
有几个法利赛人说:“你们为什么作安息日不可作的事呢?”
6:3
yē sū duì tā men shuō : “ jīng shàng jì zhe dà wèi hé gēn cóng tā de rén jī è zhī shí suǒ zuò de shì , lián zhè gè nǐ men yě méi yǒu niàn guò ma ?
耶稣对他们说:“经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所作的事,连这个你们也没有念过吗?
6:4
tā zěn me jìn le shén de diàn , ná chén shè bǐng chī , yòu gěi gēn cóng de rén chī ? zhè bǐng chú le jì sī yǐ wài , bié rén dōu bù kě chī 。 ”
他怎么进了 神的殿,拿陈设饼吃,又给跟从的人吃?这饼除了祭司以外,别人都不可吃。”
6:5
yòu duì tā men shuō : “ rén zǐ shì ān xī rì de zhǔ 。 ”
又对他们说:“人子是安息日的主。”
6:6
yòu yǒu yī gè ān xī rì , yē sū jìn le huì táng jiào xùn rén 。 zài nà lǐ yǒu yī gè rén yòu shǒu kū gān le 。
又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人。在那里有一个人右手枯干了。
6:7
wén shì hé fǎ lì sài rén kuī tàn yē sū , zài ān xī rì zhì bìng bù zhì bìng , yào dé bǎ bǐng qù gào tā 。
文士和法利赛人窥探耶稣,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。
6:8
yē sū què zhī dào tā men de yì niàn , jiù duì nà kū gān yī zhī shǒu de rén shuō : “ qǐ lái ! zhàn zài dāng zhōng 。 ” nà rén jiù qǐ lái zhàn zhe 。
耶稣却知道他们的意念,就对那枯干一只手的人说:“起来!站在当中。”那人就起来站着。
6:9
yē sū duì tā men shuō : “ wǒ wèn nǐ men , zài ān xī rì xíng shàn xíng è , jiù mìng hài mìng , nǎ yàng shì kě yǐ de ne ? ”
耶稣对他们说:“我问你们,在安息日行善行恶,救命害命,哪样是可以的呢?”
6:10
tā jiù zhōu wéi kàn zhe tā men zhòng rén , duì nà rén shuō : “ shēn chū shǒu lái ! ” tā bǎ shǒu yī shēn , shǒu jiù fù le yuán 。
他就周围看着他们众人,对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复了原。
6:11
tā men jiù mǎn xīn dà nù , bǐ cǐ shāng yì zěn yàng chǔ zhì yē sū 。
他们就满心大怒,彼此商议怎样处治耶稣。
6:12
nà shí , yē sū chū qù shàng shān dǎo gào , zhěng yè dǎo gào shén 。
那时,耶稣出去上山祷告,整夜祷告 神。
6:13
dào le tiān liàng , jiào tā de mén tú lái , jiù cóng tā men zhōng jiān tiāo xuǎn shí èr gè rén , chēng tā men wèi shǐ tú 。
到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
6:14
zhè shí èr gè rén yǒu xī mén , yē sū yòu gěi tā qǐ míng jiào bǐ dé , hái yǒu tā xiōng dì ān dé liè , yòu yǒu yǎ gè hé yuē hàn 、 féi lì hé bā duō luó mǎi ,
这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得,还有他兄弟安得烈,又有雅各和约翰、腓力和巴多罗买,
6:15
mǎ tài hé duō mǎ , yà lè féi de ér zi yǎ gè hé fèn ruì dǎng de xī mén ,
马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
6:16
yǎ gè de ér zi yóu dà ( “ ér zi ” huò zuò “ xiōng dì ” ) hé mài zhǔ de jiā luè rén yóu dà 。
雅各的儿子犹大(“儿子”或作“兄弟”)和卖主的加略人犹大。
6:17
yē sū hé tā men xià le shān , zhàn zài yī kuài píng dì shàng 。 tóng zhàn de yǒu xǔ duō mén tú , yòu yǒu xǔ duō bǎi xìng , cóng yóu tài quán dì hé yē lù sā lěng bìng tuī luó 、 xī dùn de hǎi biān lái , dōu yào tīng tā jiǎng dào , yòu zhǐ wàng yī zhì tā men de bìng 。
耶稣和他们下了山,站在一块平地上。同站的有许多门徒,又有许多百姓,从犹太全地和耶路撒冷,并推罗、西顿的海边来,都要听他讲道,又指望医治他们的病。
6:18
hái yǒu bèi wū guǐ chán mó de , yě dé le yī zhì 。
还有被污鬼缠磨的,也得了医治。
6:19
zhòng rén dōu xiǎng yào mō tā , yīn wèi yǒu néng lì cóng tā shēn shàng fā chū lái , yī hǎo le tā men 。
众人都想要摸他,因为有能力从他身上发出来,医好了他们。
6:20
yē sū jǔ mù kàn zhe mén tú shuō : “ nǐ men pín qióng de rén yǒu fú le , yīn wèi shén de guó shì nǐ men de ;
耶稣举目看着门徒说:“你们贫穷的人有福了,因为 神的国是你们的;
6:21
nǐ men jī è de rén yǒu fú le , yīn wèi nǐ men jiāng yào bǎo zú ; nǐ men āi kū de rén yǒu fú le , yīn wèi nǐ men jiāng yào xǐ xiào ;
你们饥饿的人有福了,因为你们将要饱足;你们哀哭的人有福了,因为你们将要喜笑;
6:22
rén wéi rén zǐ hèn wù nǐ men , jù jué nǐ men , rǔ mà nǐ men , qì diào nǐ men de míng , yǐ wéi shì è , nǐ men jiù yǒu fú le 。
人为人子恨恶你们,拒绝你们,辱骂你们,弃掉你们的名,以为是恶,你们就有福了。
6:23
dāng nà rì , nǐ men yào huān xǐ tiào yuè , yīn wèi nǐ men zài tiān shàng de shǎng cì shì dà de , tā men de zǔ zōng dài xiān zhī yě shì zhè yàng 。
当那日,你们要欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的,他们的祖宗待先知也是这样。”
6:24
“ dàn nǐ men fù zú de rén yǒu huò le , yīn wèi nǐ men shòu guò nǐ men de ān wèi ;
“但你们富足的人有祸了,因为你们受过你们的安慰;
6:25
nǐ men bǎo zú de rén yǒu huò le , yīn wèi nǐ men jiāng yào jī è ; nǐ men xǐ xiào de rén yǒu huò le , yīn wèi nǐ men jiāng yào āi tòng kū qì ;
你们饱足的人有祸了,因为你们将要饥饿;你们喜笑的人有祸了,因为你们将要哀恸哭泣;
6:26
rén dōu shuō nǐ men hǎo de shí hou , nǐ men jiù yǒu huò le , yīn wèi tā men de zǔ zōng dài jiǎ xiān zhī yě shì zhè yàng 。 ”
人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为他们的祖宗待假先知也是这样。”
6:27
“ zhǐ shì wǒ gào sù nǐ men zhè tīng dào de rén , nǐ men de chóu dí , yào ài tā ; hèn nǐ men de , yào dài tā hǎo ;
“只是我告诉你们这听道的人,你们的仇敌,要爱他;恨你们的,要待他好;
6:28
zhòu zǔ nǐ men de , yào wèi tā zhù fú ; líng rǔ nǐ men de , yào wèi tā dǎo gào 。
咒诅你们的,要为他祝福;凌辱你们的,要为他祷告。
6:29
yǒu rén dǎ nǐ zhè biān de liǎn , lián nà biān de liǎn yě yóu tā dǎ 。 yǒu rén duó nǐ de wài yī , lián lǐ yī yě yóu tā ná qù 。
有人打你这边的脸,连那边的脸也由他打。有人夺你的外衣,连里衣也由他拿去。
6:30
fán qiú nǐ de , jiù gěi tā 。 yǒu rén duó nǐ de dōng xī qù , bú yòng zài yào huí lái 。
凡求你的,就给他。有人夺你的东西去,不用再要回来。
6:31
nǐ men yuàn yì rén zěn yàng dài nǐ men , nǐ men yě yào zěn yàng dài rén 。
你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。
6:32
nǐ men ruò dān ài nà ài nǐ men de rén , yǒu shén me kě chóu xiè de ne ? jiù shì zuì rén yě ài nà ài tā men de rén 。
你们若单爱那爱你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也爱那爱他们的人。
6:33
nǐ men ruò shàn dài nà shàn dài nǐ men de rén , yǒu shén me kě chóu xiè de ne ? jiù shì zuì rén yě shì zhè yàng xíng 。
你们若善待那善待你们的人,有什么可酬谢的呢?就是罪人也是这样行。
6:34
nǐ men ruò jiè gěi rén , zhǐ wàng cóng tā shōu huí , yǒu shén me kě chóu xiè de ne ? jiù shì zuì rén yě jiè gěi zuì rén , yào rú shù shōu huí 。
你们若借给人,指望从他收回,有什么可酬谢的呢?就是罪人也借给罪人,要如数收回。
6:35
nǐ men dào yào ài chóu dí , yě yào shàn dài tā men , bìng yào jiè gěi rén bù zhǐ wàng cháng huán , nǐ men de shǎng cì jiù bì dà le , nǐ men yě bì zuò zhì gāo zhě de ér zi , yīn wèi tā ēn dài nà wàng ēn de hé zuò è de 。
你们倒要爱仇敌,也要善待他们,并要借给人不指望偿还,你们的赏赐就必大了,你们也必作至高者的儿子,因为他恩待那忘恩的和作恶的。
6:36
nǐ men yào cí bēi , xiàng nǐ men de fù cí bēi yī yàng 。 ”
你们要慈悲,像你们的父慈悲一样。
6:37
“ nǐ men bú yào lùn duàn rén , jiù bú bèi lùn duàn ; nǐ men bú yào dìng rén de zuì , jiù bú bèi dìng zuì ; nǐ men yào ráo shù rén , jiù bì méng ráo shù ( “ ráo shù ” yuán wén zuò “ shì fàng ” ) 。
你们不要论断人,就不被论断;你们不要定人的罪,就不被定罪;你们要饶恕人,就必蒙饶恕(“饶恕”原文作“释放”)。
6:38
nǐ men yào gěi rén , jiù bì yǒu gěi nǐ men de , bìng qiě yòng shí zú de shēng dòu , lián yáo dài àn 、 shàng jiān xià liú dì dào zài nǐ men huái lǐ ; yīn wèi nǐ men yòng shén me liáng qì liàng gěi rén , yě bì yòng shén me liáng qì liàng gěi nǐ men 。 ”
你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按、上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
6:39
yē sū yòu yòng bǐ yù duì tā men shuō : “ xiā zǐ qǐ néng lǐng xiā zǐ , liǎng gè rén bú shì dōu yào diào zài kēng lǐ ma ?
耶稣又用比喻对他们说:“瞎子岂能领瞎子,两个人不是都要掉在坑里吗?
6:40
xué shēng bù néng gāo guò xiān shēng ; fán xué chéng le de bú guò hé xiān shēng yī yàng 。
学生不能高过先生;凡学成了的不过和先生一样。
6:41
wèi shén me kàn jiàn nǐ dì xiōng yǎn zhōng yǒu cì , què bù xiǎng zì jǐ yǎn zhōng yǒu liáng mù ne ?
为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?
6:42
nǐ bú jiàn zì jǐ yǎn zhōng yǒu liáng mù , zěn néng duì nǐ dì xiōng shuō ‘ róng wǒ qù diào nǐ yǎn zhōng de cì ’ ne ? nǐ zhè jiǎ mào wéi shàn de rén , xiān qù diào zì jǐ yǎn zhōng de liáng mù , rán hòu cái néng kàn dé qīng chǔ , qù diào nǐ dì xiōng yǎn zhōng de cì 。 ”
你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说‘容我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人,先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。”
6:43
“ yīn wèi , méi yǒu hǎo shù jié huài guǒ zǐ , yě méi yǒu huài shù jié hǎo guǒ zǐ 。
“因为,没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。
6:44
fán shù mù kàn guǒ zǐ , jiù kě yǐ rèn chū tā lái 。 rén bú shì cóng jīng jí shàng zhāi wú huā guǒ , yě bú shì cóng jí lí lǐ zhāi pú táo 。
凡树木看果子,就可以认出它来。人不是从荆棘上摘无花果,也不是从蒺藜里摘葡萄。
6:45
shàn rén cóng tā xīn lǐ suǒ cún de shàn , jiù fā chū shàn lái ; è rén cóng tā xīn lǐ suǒ cún de è , jiù fā chū è lái 。 yīn wèi xīn lǐ suǒ chōng mǎn de , kǒu lǐ jiù shuō chū lái 。 ”
善人从他心里所存的善,就发出善来;恶人从他心里所存的恶,就发出恶来。因为心里所充满的,口里就说出来。”
6:46
“ nǐ men wèi shén me chēng hū wǒ ‘ zhǔ a , zhǔ a ’ , què bù zūn wǒ de huà xíng ne ?
“你们为什么称呼我‘主啊,主啊’,却不遵我的话行呢?
6:47
fán dào wǒ zhè lǐ lái , tīng jiàn wǒ de huà jiù qù xíng de , wǒ yào gào sù nǐ men tā xiàng shén me rén 。
凡到我这里来,听见我的话就去行的,我要告诉你们他像什么人。
6:48
tā xiàng yī gè rén gài fáng zǐ , shēn shēn dì wā dì , bǎ gēn jī ān zài pán shí shàng 。 dào fā dà shuǐ de shí hou , shuǐ chōng nà fáng zǐ , fáng zǐ zǒng bù néng yáo dòng , yīn wèi gēn jī lì zài pán shí shàng ( yǒu gǔ juàn zuò “ yīn wèi gài zào dé hǎo ” ) 。
他像一个人盖房子,深深地挖地,把根基安在磐石上。到发大水的时候,水冲那房子,房子总不能摇动,因为根基立在磐石上(有古卷作“因为盖造得好”)。
6:49
wéi yǒu tīng jiàn bú qù xíng de , jiù xiàng yī gè rén zài tǔ dì shàng gài fáng zǐ , méi yǒu gēn jī ; shuǐ yī chōng , suí jí dǎo tā le , bìng qiě nà fáng zǐ huài dé hěn dà 。 ”
惟有听见不去行的,就像一个人在土地上盖房子,没有根基;水一冲,随即倒塌了,并且那房子坏得很大。”