和合本拼音对照版 路加福音 9 章
9:1
yē sū jiào qí le shí èr gè mén tú , gěi tā men néng lì 、 quán bǐng , zhì fú yī qiē de guǐ , yī zhì gè yàng de bìng ,
耶稣叫齐了十二个门徒,给他们能力、权柄,制伏一切的鬼,医治各样的病,
9:2
yòu chāi qiǎn tā men qù xuān chuán shén guó de dào , yī zhì bìng rén 。
又差遣他们去宣传 神国的道,医治病人。
9:3
duì tā men shuō : “ xíng lù de shí hou , bú yào dài guǎi zhàng hé kǒu dài , bú yào dài shí wù hé yín zǐ , yě bú yào dài liǎng jiàn guà zǐ 。
对他们说:“行路的时候,不要带拐杖和口袋,不要带食物和银子,也不要带两件褂子。
9:4
wú lùn jìn nǎ yī jiā , jiù zhù zài nà lǐ , yě cóng nà lǐ qǐ xíng 。
无论进哪一家,就住在那里,也从那里起行。
9:5
fán bù jiē dài nǐ men de , nǐ men lí kāi nà chéng de shí hou , yào bǎ jiǎo shàng de chén tǔ duò xià qù , jiàn zhèng tā men de bú shì 。 ”
凡不接待你们的,你们离开那城的时候,要把脚上的尘土跺下去,见证他们的不是。”
9:6
mén tú jiù chū qù , zǒu biàn gè xiāng , xuān chuán fú yīn , dào chù zhì bìng 。
门徒就出去,走遍各乡,宣传福音,到处治病。
9:7
fēn fēng de wáng xī lǜ tīng jiàn yē sū suǒ zuò de yī qiē shì , jiù yóu yí bù dìng , yīn wèi yǒu rén shuō shì yuē hàn cóng sǐ lǐ fù huó ,
分封的王希律听见耶稣所作的一切事,就游移不定,因为有人说是约翰从死里复活,
9:8
yòu yǒu rén shuō shì yǐ lì yà xiǎn xiàn , hái yǒu rén shuō shì gǔ shí de yī gè xiān zhī yòu huó le 。
又有人说是以利亚显现,还有人说是古时的一个先知又活了。
9:9
xī lǜ shuō : “ yuē hàn wǒ yǐ jīng zhǎn le , zhè què shì shén me rén ? wǒ jìng tīng jiàn tā zhè yàng de shì ne ? ” jiù xiǎng yào jiàn tā 。
希律说:“约翰我已经斩了,这却是什么人?我竟听见他这样的事呢?”就想要见他。
9:10
shǐ tú huí lái , jiāng suǒ zuò de shì gào sù yē sū 。 yē sū jiù dài tā men àn àn dì lí kāi nà lǐ , wǎng yī zuò chéng qù , nà chéng míng jiào bó sài dà 。
使徒回来,将所作的事告诉耶稣。耶稣就带他们暗暗地离开那里,往一座城去,那城名叫伯赛大。
9:11
dàn zhòng rén zhī dào le , jiù gēn zhe tā qù 。 yē sū biàn jiē dài tā men , duì tā men jiǎng lùn shén guó de dào , yī zhì nà xiē xū yī de rén 。
但众人知道了,就跟着他去。耶稣便接待他们,对他们讲论 神国的道,医治那些需医的人。
9:12
rì tóu kuài yào píng xī , shí èr gè mén tú lái duì tā shuō : “ qǐng jiào zhòng rén sàn kāi , tā men hǎo wǎng sì miàn xiāng cūn lǐ qù jiè sù , zhǎo chī de , yīn wèi wǒ men zhè lǐ shì yě dì 。 ”
日头快要平西,十二个门徒来对他说:“请叫众人散开,他们好往四面乡村里去借宿,找吃的,因为我们这里是野地。”
9:13
yē sū shuō : “ nǐ men gěi tā men chī ba ! ” mén tú shuō : “ wǒ men bú guò yǒu wǔ gè bǐng 、 liǎng tiáo yú , ruò bù qù wèi zhè xǔ duō rén mǎi shí wù , jiù bù gòu 。 ”
耶稣说:“你们给他们吃吧!”门徒说:“我们不过有五个饼、两条鱼,若不去为这许多人买食物,就不够。”
9:14
nà shí , rén shù yuē yǒu wǔ qiān 。 yē sū duì mén tú shuō : “ jiào tā men yī pái yī pái dì zuò xià , měi pái dà yuē wǔ shí gè rén 。 ”
那时,人数约有五千。耶稣对门徒说:“叫他们一排一排地坐下,每排大约五十个人。”
9:15
mén tú jiù rú cǐ xíng , jiào zhòng rén dōu zuò xià 。
门徒就如此行,叫众人都坐下。
9:16
yē sū ná zhe zhè wǔ gè bǐng 、 liǎng tiáo yú , wàng zhe tiān zhù fú 、 bāi kāi , dì gěi mén tú bǎi zài zhòng rén miàn qián 。
耶稣拿着这五个饼、两条鱼,望着天祝福、擘开,递给门徒摆在众人面前。
9:17
tā men jiù chī , bìng qiě dōu chī bǎo le , bǎ shèng xià de líng suì shōu shí qǐ lái , zhuāng mǎn le shí èr lán zǐ 。
他们就吃,并且都吃饱了,把剩下的零碎收拾起来,装满了十二篮子。
9:18
yē sū zì jǐ dǎo gào de shí hou , mén tú yě tóng tā zài nà lǐ 。 yē sū wèn tā men shuō : “ zhòng rén shuō wǒ shì shuí ? ”
耶稣自己祷告的时候,门徒也同他在那里。耶稣问他们说:“众人说我是谁?”
9:19
tā men shuō : “ yǒu rén shuō shì shī xǐ de yuē hàn , yǒu rén shuō shì yǐ lì yà , hái yǒu rén shuō shì gǔ shí de yī gè xiān zhī yòu huó le 。 ”
他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,还有人说是古时的一个先知又活了。”
9:20
yē sū shuō : “ nǐ men shuō wǒ shì shuí ? ” bǐ dé huí dá shuō : “ shì shén suǒ lì de jī dū 。 ”
耶稣说:“你们说我是谁?”彼得回答说:“是 神所立的基督。”
9:21
yē sū qiè qiè de zhǔ fù tā men , bù kě jiāng zhè shì gào sù rén 。
耶稣切切地嘱咐他们,不可将这事告诉人。
9:22
yòu shuō : “ rén zǐ bì xū shòu xǔ duō de kǔ , bèi zhǎng lǎo 、 jì sī zhǎng hé wén shì qì jué , bìng qiě bèi shā , dì sān rì fù huó 。 ”
又说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和文士弃绝,并且被杀,第三日复活。”
9:23
yē sū yòu duì zhòng rén shuō : “ ruò yǒu rén yào gēn cóng wǒ , jiù dāng shě jǐ , tiān tiān bēi qǐ tā de shí zì jià lái gēn cóng wǒ 。
耶稣又对众人说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。
9:24
yīn wèi fán yào jiù zì jǐ shēng mìng de ( “ shēng mìng ” huò zuò “ líng hún ” 。 xià tóng ) , bì sàng diào shēng mìng ; fán wèi wǒ sàng diào shēng mìng de , bì jiù le shēng mìng 。
因为凡要救自己生命的(“生命”或作“灵魂”。下同),必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必救了生命。
9:25
rén ruò zuàn dé quán shì jiè , què sàng le zì jǐ , péi shàng zì jǐ , yǒu shén me yì chù ne ?
人若赚得全世界,却丧了自己,赔上自己,有什么益处呢?
9:26
fán bǎ wǒ hé wǒ de dào dāng zuò kě chǐ de , rén zǐ zài zì jǐ de róng yào lǐ , bìng tiān fù yǔ shèng tiān shǐ de róng yào lǐ jiàng lín de shí hou , yě yào bǎ nà rén dāng zuò kě chǐ de 。
凡把我和我的道当作可耻的,人子在自己的荣耀里,并天父与圣天使的荣耀里降临的时候,也要把那人当作可耻的。
9:27
wǒ shí zài gào sù nǐ men : zhàn zài zhè lǐ de , yǒu rén zài méi cháng sǐ wèi yǐ qián , bì kàn jiàn shén de guó 。 ”
我实在告诉你们:站在这里的,有人在没尝死味以前,必看见 神的国。”
9:28
shuō le zhè huà yǐ hòu yuē yǒu bā tiān , yē sū dài zhe bǐ dé 、 yuē hàn 、 yǎ gè shàng shān qù dǎo gào 。
说了这话以后约有八天,耶稣带着彼得、约翰、雅各上山去祷告。
9:29
zhèng dǎo gào de shí hou , tā de miàn mào jiù gǎi biàn le , yī fu jié bái fàng guāng 。
正祷告的时候,他的面貌就改变了,衣服洁白放光。
9:30
hū rán yǒu mó xī 、 yǐ lì yà liǎng gè rén , tóng yē sū shuō huà 。
忽然有摩西、以利亚两个人,同耶稣说话。
9:31
tā men zài róng guāng lǐ xiǎn xiàn , tán lùn yē sū qù shì de shì , jiù shì tā zài yē lù sā lěng jiāng yào chéng de shì 。
他们在荣光里显现,谈论耶稣去世的事,就是他在耶路撒冷将要成的事。
9:32
bǐ dé hé tā de tóng bàn dōu dǎ dǔn , jì qīng xǐng le , jiù kàn jiàn yē sū de róng guāng , bìng tóng tā zhàn zhe de nà liǎng gè rén 。
彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看见耶稣的荣光,并同他站着的那两个人。
9:33
èr rén zhèng yào hé yē sū fēn lí de shí hou , bǐ dé duì yē sū shuō : “ fū zǐ , wǒ men zài zhè lǐ zhēn hǎo , kě yǐ dā sān zuò péng : yī zuò wèi nǐ , yī zuò wèi mó xī , yī zuò wèi yǐ lì yà 。 ” tā què bù zhī dào suǒ shuō de shì shén me 。
二人正要和耶稣分离的时候,彼得对耶稣说:“夫子,我们在这里真好,可以搭三座棚:一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他却不知道所说的是什么。
9:34
shuō zhè huà de shí hou , yǒu yī duǒ yún cǎi lái zhē gài tā men 。 tā men jìn rù yún cǎi lǐ jiù jù pà 。
说这话的时候,有一朵云彩来遮盖他们。他们进入云彩里就惧怕。
9:35
yǒu shēng yīn cóng yún cǎi lǐ chū lái , shuō : “ zhè shì wǒ de ér zi , wǒ suǒ jiǎn xuǎn de ( yǒu gǔ juàn zuò “ zhè shì wǒ de ài zǐ ” ) , nǐ men yào tīng tā 。 ”
有声音从云彩里出来,说:“这是我的儿子,我所拣选的(有古卷作“这是我的爱子”),你们要听他。”
9:36
shēng yīn zhù le , zhī jiàn yē sū yī rén zài nà lǐ 。 dāng nà xiē rì zi , mén tú bù tí suǒ kàn jiàn de shì , yī yàng yě bù gào sù rén 。
声音住了,只见耶稣一人在那里。当那些日子,门徒不提所看见的事,一样也不告诉人。
9:37
dì èr tiān , tā men xià le shān , jiù yǒu xǔ duō rén yíng jiàn yē sū 。
第二天,他们下了山,就有许多人迎见耶稣。
9:38
qí zhōng yǒu yī rén hǎn jiào shuō : “ fū zǐ , qiú nǐ kàn gù wǒ de ér zi , yīn wèi tā shì wǒ de dú shēng zǐ 。
其中有一人喊叫说:“夫子,求你看顾我的儿子,因为他是我的独生子。
9:39
tā bèi guǐ zhuā zhù , jiù hū rán hǎn jiào 。 guǐ yòu jiào tā chōu fēng , kǒu zhōng liú mò , bìng qiě zhòng zhòng dì shāng hài tā , nán yǐ lí kāi tā 。
他被鬼抓住,就忽然喊叫。鬼又叫他抽风,口中流沫,并且重重地伤害他,难以离开他。
9:40
wǒ qiú guò nǐ de mén tú bǎ guǐ gǎn chū qù , tā men què shì bù néng 。 ”
我求过你的门徒把鬼赶出去,他们却是不能。”
9:41
yē sū shuō : “ ài ! zhè yòu bú xìn yòu bèi miù de shì dài a , wǒ zài nǐ men zhè lǐ , rěn nài nǐ men yào dào jǐ shí ne ? jiāng nǐ de ér zi dài dào zhè lǐ lái ba ! ”
耶稣说:“嗳!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里,忍耐你们要到几时呢?将你的儿子带到这里来吧!”
9:42
zhèng lái de shí hou , guǐ bǎ tā shuāi dǎo , jiào tā zhòng zhòng dì chōu fēng 。 yē sū jiù chì zé nà wū guǐ , bǎ hái zǐ zhì hǎo le , jiāo gěi tā de fù qīn 。
正来的时候,鬼把他摔倒,叫他重重地抽风。耶稣就斥责那污鬼,把孩子治好了,交给他父亲。
9:43
zhòng rén dōu chà yì shén de dà néng ( “ dà néng ” huò zuò “ wēi róng ” ) 。 yē sū suǒ zuò de yī qiē shì , zhòng rén zhèng xī qí de shí hou , yē sū duì mén tú shuō :
众人都诧异 神的大能(“大能”或作“威荣”)。耶稣所作的一切事,众人正希奇的时候,耶稣对门徒说:
9:44
“ nǐ men yào bǎ zhè xiē huà cún zài ěr zhōng , yīn wèi rén zǐ jiāng yào bèi jiāo zài rén shǒu lǐ 。 ”
“你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。”
9:45
tā men bù míng bai zhè huà , yì sī nǎi shì yǐn cáng de , jiào tā men bù néng míng bai , tā men yě bù gǎn wèn zhè huà de yì sī 。
他们不明白这话,意思乃是隐藏的,叫他们不能明白,他们也不敢问这话的意思。
9:46
mén tú zhōng jiān qǐ le yì lùn : shuí jiāng wéi dà 。
门徒中间起了议论:谁将为大。
9:47
yē sū kàn chū tā men xīn zhōng de yì lùn , jiù lǐng yī gè xiǎo hái zǐ lái , jiào tā zhàn zài zì jǐ páng biān ,
耶稣看出他们心中的议论,就领一个小孩子来,叫他站在自己旁边,
9:48
duì tā men shuō : “ fán wèi wǒ míng jiē dài zhè xiǎo hái zǐ de , jiù shì jiē dài wǒ ; fán jiē dài wǒ de , jiù shì jiē dài nà chāi wǒ lái de 。 nǐ men zhōng jiān zuì xiǎo de , tā biàn wéi dà 。 ”
对他们说:“凡为我名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。你们中间最小的,他便为大。”
9:49
yuē hàn shuō : “ fū zǐ , wǒ men kàn jiàn yī gè rén fèng nǐ de míng gǎn guǐ , wǒ men jiù jìn zhǐ tā , yīn wèi tā bù yǔ wǒ men yī tóng gēn cóng nǐ 。 ”
约翰说:“夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不与我们一同跟从你。”
9:50
yē sū shuō : “ bú yào jìn zhǐ tā , yīn wèi bù dí dǎng nǐ men de , jiù shì bāng zhù nǐ men de 。 ”
耶稣说:“不要禁止他,因为不敌挡你们的,就是帮助你们的。”
9:51
yē sū bèi jiē shàng shēng de rì zi jiāng dào , tā jiù dìng yì xiàng yē lù sā lěng qù ,
耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,
9:52
biàn dǎ fā shǐ zhě zài tā qián tóu zǒu 。 tā men dào le sā mǎ lì yà de yī gè cūn zhuāng , yào wèi tā yù bèi 。
便打发使者在他前头走。他们到了撒玛利亚的一个村庄,要为他预备。
9:53
nà lǐ de rén bù jiē dài tā , yīn tā miàn xiàng yē lù sā lěng qù 。
那里的人不接待他,因他面向耶路撒冷去。
9:54
tā de mén tú yǎ gè 、 yuē hàn kàn jiàn le , jiù shuō : “ zhǔ a , nǐ yào wǒ men fēn fù huǒ cóng tiān shàng jiàng xià lái shāo miè tā men , xiàng yǐ lì yà suǒ zuò de ma ( yǒu gǔ juàn wú “ xiàng yǐ lì yà suǒ zuò de ” shù zì ) ? ”
他的门徒雅各、约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天上降下来烧灭他们,像以利亚所作的吗(有古卷无“像以利亚所作的”数字)?”
9:55
yē sū zhuǎn shēn zé bèi liǎng gè mén tú shuō : “ nǐ men de xīn rú hé , nǐ men bìng bù zhī dào 。
耶稣转身责备两个门徒,说:“你们的心如何,你们并不知道。
9:56
rén zǐ lái bú shì yào miè rén de xìng mìng ( “ xìng mìng ” huò zuò “ líng hún ” 。 xià tóng ) , shì yào jiù rén de xìng mìng 。 ” shuō zhe jiù wǎng bié de cūn zhuāng qù le ( yǒu gǔ juàn zhǐ yǒu wǔ shí wǔ jiē shǒu jù , wǔ shí liù jiē mò jù ) 。
人子来不是要灭人的性命(“性命”或作“灵魂”。下同),是要救人的性命。”说着就往别的村庄去了(有古卷只有55节首句,56节末句)。
9:57
tā men zǒu lù de shí hou , yǒu yī rén duì yē sū shuō : “ nǐ wú lùn wǎng nǎ lǐ qù , wǒ yào gēn cóng nǐ 。 ”
他们走路的时候,有一人对耶稣说:“你无论往哪里去,我要跟从你。”
9:58
yē sū shuō : “ hú lí yǒu dòng , tiān kōng de fēi niǎo yǒu wō , zhǐ shì rén zǐ méi yǒu zhěn tóu de dì fāng 。 ”
耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,只是人子没有枕头的地方。”
9:59
yòu duì yī gè rén shuō : “ gēn cóng wǒ lái ! ” nà rén shuō : “ zhǔ , róng wǒ xiān huí qù mái zàng wǒ de fù qīn 。 ”
又对一个人说:“跟从我来!”那人说:“主,容我先回去埋葬我的父亲。”
9:60
yē sū shuō : “ rèn píng sǐ rén mái zàng tā men de sǐ rén , nǐ zhī guǎn qù chuán yáng shén guó de dào 。 ”
耶稣说:“任凭死人埋葬他们的死人,你只管去传扬 神国的道。”
9:61
yòu yǒu yī rén shuō : “ zhǔ , wǒ yào gēn cóng nǐ , dàn róng wǒ xiān qù cí bié wǒ jiā lǐ de rén 。 ”
又有一人说:“主,我要跟从你,但容我先去辞别我家里的人。”
9:62
yē sū shuō : “ shǒu fú zhe lí xiàng hòu kàn de , bú pèi jìn shén de guó 。 ”
耶稣说:“手扶着犁向后看的,不配进 神的国。”