圣经 创世记 44 章
44:1
. 约 瑟 嘱 咐 管 家 说 : “ 把 粮 食 装 满 这 些 人 的 布 袋 , 要 尽 他 们 所 能 携 带 的 , 又 把 各 人 的 银 子 放 在 他 们 的 袋 口 ;
. yuē sè zhǔ fù guǎn jiā shuō : “ bǎ liáng shí zhuāng mǎn zhè xiē rén de bù dài , yào jǐn tā men suǒ néng xié dài de , yòu bǎ gè rén de yín zi fàng zài tā men de dài kǒu ;
44:2
. 把 我 的 银 杯 , 放 在 最 小 的 袋 口 , 连 同 他 买 粮 食 的 银 子 放 进 去 。 ” 管 家 就 照 约 瑟 嘱 咐 的 话 去 做 。
. bǎ wǒ de yín bēi , fàng zài zuì xiǎo de dài kǒu , lián tóng tā mǎi liáng shí de yín zi fàng jìn qù 。 ” guǎn jiā jiù zhào yuē sè zhǔ fù de huà qù zuò 。
44:3
. 早 晨 天 一 亮 , 那 些 人 和 他 们 的 驴 都 被 打 发 走 了 。
. zǎo chén tiān yī liàng , nà xiē rén hé tā men de lǘ dōu bèi dǎ fā zǒu le 。
44:4
. 他 们 出 了 城 , 走 了 不 远 , 约 瑟 就 对 管 家 说 : “ 起 来 , 追 赶 那 些 人 ; 追 上 了 , 就 对 他 们 说 : ‘ 你 为 什 么 以 恶 报 善 呢 ?
. tā men chū le chéng , zǒu le bù yuǎn , yuē sè jiù duì guǎn jiā shuō : “ qǐ lái , zhuī gǎn nà xiē rén ; zhuī shàng le , jiù duì tā men shuō : ‘ nǐ wèi shén me yǐ ě bào shàn ne ?
44:5
. 这 不 是 我 主 人 喝 酒 和 算 卦 用 的 杯 吗 ? 你 们 所 做 的 , 确 实 不 对 。 ’ ”  
. zhè bù shì wǒ zhǔ rén hē jiǔ hé suàn guà yòng de bēi ma ? nǐ men suǒ zuò de , què shí bù duì 。 ’ ”  
44:6
. 管 家 追 上 了 他 们 , 就 对 他 们 说 了 这 些 话 。
. guǎn jiā zhuī shàng le tā men , jiù duì tā men shuō le zhè xiē huà 。
44:7
. 他 们 对 管 家 说 : “ 我 的 主 人 为 什 么 说 这 样 的 话 呢 ? 你 的 仆 人 绝 不 会 做 这 样 的 事 。
. tā men duì guǎn jiā shuō : “ wǒ de zhǔ rén wèi shén me shuō zhè yàng de huà ne ? nǐ de pū rén jué bù huì zuò zhè yàng de shì 。
44:8
. 你 看 , 我 们 从 前 在 袋 口 发 现 的 银 子 , 尚 且 从 迦 南 地 带 来 还 给 你 , 我 们 又 怎 会 从 你 主 人 的 家 里 偷 取 金 银 呢 ?
. nǐ kàn , wǒ men cóng qián zài dài kǒu fā xiàn de yín zi , shàng qiě cóng jiā nán dì dài lái hái gěi nǐ , wǒ men yòu zěn huì cóng nǐ zhǔ rén de jiā lǐ tōu qǔ jīn yín ne ?
44:9
. 在 你 仆 人 当 中 , 无 论 在 谁 那 里 搜 出 来 , 谁 就 要 死 , 我 们 也 要 作 我 主 人 的 奴 仆 。 ”
. zài nǐ pū rén dàng zhōng , wú lùn zài shuí nà lǐ sōu chū lái , shuí jiù yào sǐ , wǒ men yě yào zuò wǒ zhǔ rén de nú pū 。 ”
44:10
. 管 家 说 : “ 现 在 就 照 你 们 的 话 做 吧 , 只 是 在 谁 那 里 搜 出 来 , 谁 就 要 作 我 的 奴 仆 , 其 余 的 人 都 没 有 罪 。 ”
. guǎn jiā shuō : “ xiàn zài jiù zhào nǐ men de huà zuò ba , zhī shì zài shuí nà lǐ sōu chū lái , shuí jiù yào zuò wǒ de nú pū , qí yú de rén dōu méi yǒu zuì 。 ”
44:11
. 于 是 , 他 们 急 忙 把 自 己 的 布 袋 卸 在 地 上 , 各 人 打 开 自 己 的 布 袋 。
. yú shì , tā men jí máng bǎ zì jǐ de bù dài xiè zài dì shàng , gè rén dǎ kāi zì jǐ de bù dài 。
44:12
. 管 家 就 搜 查 , 从 最 大 的 开 始 , 查 到 最 小 的 。 那 杯 竟 在 本 雅 悯 的 布 袋 里 搜 出 来 了 。
. guǎn jiā jiù sōu chá , cóng zuì dà de kāi shǐ , chá dào zuì xiǎo de 。 nà bēi jìng zài běn yǎ mǐn de bù dài lǐ sōu chū lái le 。
44:13
. 他 们 就 撕 裂 自 己 的 衣 服 , 各 人 又 把 担 子 驮 在 驴 上 , 回 城 去 了 。  
. tā men jiù sī liè zì jǐ de yī fú , gè rén yòu bǎ dān zi tuó zài lǘ shàng , huí chéng qù le 。  
44:14
. 犹 大 和 他 的 兄 弟 来 到 约 瑟 的 家 里 , 那 时 约 瑟 还 在 那 里 ; 他 们 就 在 他 面 前 俯 伏 在 地 。
. yóu dà hé tā de xiōng dì lái dào yuē sè de jiā lǐ , nà shí yuē sè hái zài nà lǐ ; tā men jiù zài tā miàn qián fǔ fú zài dì 。
44:15
. 约 瑟 对 他 们 说 : “ 你 们 所 做 的 是 什 么 事 呢 ? 你 们 不 知 道 像 我 这 样 的 人 一 定 能 算 卦 吗 ? ”
. yuē sè duì tā men shuō : “ nǐ men suǒ zuò de shì shén me shì ne ? nǐ men bù zhī dào xiàng wǒ zhè yàng de rén yī dìng néng suàn guà ma ? ”
44:16
. 犹 大 说 : “ 我 们 对 我 的 主 人 可 以 说 什 么 呢 ? 我 们 还 有 什 么 可 说 的 呢 ? 我 们 怎 能 证 明 自 己 是 清 白 的 呢 ?   神 已 经 查 出 你 仆 人 们 的 罪 孽 了 。 看 哪 , 我 们 和 那 在 他 手 里 搜 出 杯 来 的 , 都 是 我 主 人 的 奴 仆 了 。 ”
. yóu dà shuō : “ wǒ men duì wǒ de zhǔ rén kě yǐ shuō shén me ne ? wǒ men hái yǒu shén me kě shuō de ne ? wǒ men zěn néng zhèng míng zì jǐ shì qīng bái de ne ?   shén yǐ jīng chá chū nǐ pū rén men de zuì niè le 。 kàn nǎ , wǒ men hé nà zài tā shǒu lǐ sōu chū bēi lái de , dōu shì wǒ zhǔ rén de nú pū le 。 ”
44:17
. 约 瑟 说 : “ 我 绝 不 能 这 样 做 。 在 谁 的 手 里 搜 出 杯 来 , 谁 就 要 作 我 的 奴 仆 ; 你 们 其 余 的 人 , 可 以 平 平 安 安 地 上 你 们 父 亲 那 里 去 。 ”
. yuē sè shuō : “ wǒ jué bù néng zhè yàng zuò 。 zài shuí de shǒu lǐ sōu chū bēi lái , shuí jiù yào zuò wǒ de nú pū ; nǐ men qí yú de rén , kě yǐ píng píng ān ān dì shàng nǐ men fù qīn nà lǐ qù 。 ”
44:18
. 犹 大 靠 近 约 瑟 身 边 , 说 : “ 我 的 主 人 啊 , 求 你 容 许 仆 人 说 一 句 话 给 我 主 人 听 , 请 不 要 向 仆 人 发 烈 怒 , 因 为 你 像 法 老 一 样 。
. yóu dà kào jìn yuē sè shēn biān , shuō : “ wǒ de zhǔ rén a , qiú nǐ róng xǔ pū rén shuō yī jù huà gěi wǒ zhǔ rén tīng , qǐng bù yào xiàng pū rén fā liè nù , yīn wèi nǐ xiàng fǎ lǎo yī yàng 。
44:19
. 我 的 主 人 曾 经 问 仆 人 们 说 : ‘ 你 们 还 有 父 亲 或 其 他 兄 弟 没 有 ? ’
. wǒ de zhǔ rén céng jīng wèn pū rén men shuō : ‘ nǐ men hái yǒu fù qīn huò qí tā xiōng dì méi yǒu ? ’
44:20
. 我 们 曾 经 回 答 我 的 主 人 : ‘ 我 们 还 有 年 老 的 父 亲 和 最 小 的 弟 弟 , 是 他 年 老 时 所 生 的 。 他 的 哥 哥 死 了 , 他 母 亲 只 剩 下 他 一 个 孩 子 , 他 父 亲 非 常 爱 他 。 ’
. wǒ men céng jīng huí dá wǒ de zhǔ rén : ‘ wǒ men hái yǒu nián lǎo de fù qīn hé zuì xiǎo de dì dì , shì tā nián lǎo shí suǒ shēng de 。 tā de gē gē sǐ le , tā mǔ qīn zhī shèng xià tā yī gè hái zi , tā fù qīn fēi cháng ài tā 。 ’
44:21
. 你 就 对 仆 人 们 说 : ‘ 把 他 带 下 来 到 我 这 里 , 我 要 亲 眼 看 看 他 。 ’
. nǐ jiù duì pū rén men shuō : ‘ bǎ tā dài xià lái dào wǒ zhè lǐ , wǒ yào qīn yǎn kàn kàn tā 。 ’
44:22
. 我 们 对 我 的 主 人 说 : ‘ 那 孩 子 是 不 能 离 开 他 父 亲 的 ; 如 果 离 开 了 , 他 父 亲 就 得 死 。 ’
. wǒ men duì wǒ de zhǔ rén shuō : ‘ nà hái zi shì bù néng lí kāi tā fù qīn de ; rú guǒ lí kāi le , tā fù qīn jiù dé sǐ 。 ’
44:23
. 你 对 仆 人 们 说 : ‘ 如 果 你 们 最 小 的 弟 弟 不 与 你 们 一 起 下 来 , 你 们 就 不 得 见 我 的 面 。 ’
. nǐ duì pū rén men shuō : ‘ rú guǒ nǐ men zuì xiǎo de dì dì bù yǔ nǐ men yī qǐ xià lái , nǐ men jiù bù dé jiàn wǒ de miàn 。 ’
44:24
. 于 是 , 我 们 上 到 你 仆 人 我 们 的 父 亲 那 里 , 就 把 我 主 人 的 话 告 诉 了 他 。
. yú shì , wǒ men shàng dào nǐ pū rén wǒ men de fù qīn nà lǐ , jiù bǎ wǒ zhǔ rén de huà gào sù le tā 。
44:25
. 后 来 我 们 的 父 亲 说 : ‘ 你 们 再 去 替 我 们 买 些 粮 食 回 来 吧 。 ’
. hòu lái wǒ men de fù qīn shuō : ‘ nǐ men zài qù tì wǒ men mǎi xiē liáng shí huí lái ba 。 ’
44:26
. 我 们 就 说 : ‘ 我 们 不 能 下 去 , 如 果 有 我 们 最 小 的 弟 弟 与 我 们 一 起 去 , 我 们 就 下 去 ; 因 为 我 们 最 小 的 弟 弟 不 与 我 们 一 起 去 , 我 们 就 不 得 见 那 个 人 的 面 。 ’
. wǒ men jiù shuō : ‘ wǒ men bù néng xià qù , rú guǒ yǒu wǒ men zuì xiǎo de dì dì yǔ wǒ men yī qǐ qù , wǒ men jiù xià qù ; yīn wèi wǒ men zuì xiǎo de dì dì bù yǔ wǒ men yī qǐ qù , wǒ men jiù bù dé jiàn nà gè rén de miàn 。 ’
44:27
. 你 仆 人 我 的 父 亲 对 我 们 说 : ‘ 你 们 知 道 我 的 妻 子 只 给 我 生 了 两 个 儿 子 。
. nǐ pū rén wǒ de fù qīn duì wǒ men shuō : ‘ nǐ men zhī dào wǒ de qī zi zhī gěi wǒ shēng le liǎng gè ér zi 。
44:28
. 一 个 已 经 离 开 我 去 了 , 我 想 他 必 定 是 被 野 兽 撕 碎 了 ; 直 到 现 在 , 我 也 没 有 见 过 他 。
. yī gè yǐ jīng lí kāi wǒ qù le , wǒ xiǎng tā bì dìng shì bèi yě shòu sī suì le ; zhí dào xiàn zài , wǒ yě méi yǒu jiàn guò tā 。
44:29
. 现 在 你 们 又 要 把 这 个 从 我 面 前 带 走 , 如 果 他 遇 到 不 幸 , 你 们 就 使 我 这 个 白 发 老 人 , 悲 悲 惨 惨 地 下 阴 间 去 了 。 ’
. xiàn zài nǐ men yòu yào bǎ zhè gè cóng wǒ miàn qián dài zǒu , rú guǒ tā yù dào bù xìng , nǐ men jiù shǐ wǒ zhè gè bái fā lǎo rén , bēi bēi cǎn cǎn dì xià yīn jiān qù le 。 ’
44:30
. 我 父 亲 的 生 命 与 这 孩 子 的 生 命 , 是 相 连 在 一 起 的 。 现 在 我 回 到 你 仆 人 我 的 父 亲 那 里 , 如 果 没 有 孩 子 与 我 们 在 一 起 ,
. wǒ fù qīn de shēng mìng yǔ zhè hái zi de shēng mìng , shì xiāng lián zài yī qǐ de 。 xiàn zài wǒ huí dào nǐ pū rén wǒ de fù qīn nà lǐ , rú guǒ méi yǒu hái zi yǔ wǒ men zài yī qǐ ,
44:31
. 他 一 见 没 有 孩 子 , 就 必 定 死 ; 这 样 , 你 仆 人 们 就 使 你 仆 人 我 们 的 父 亲 , 这 个 白 发 老 人 , 愁 愁 苦 苦 地 下 阴 间 去 了 。
. tā yī jiàn méi yǒu hái zi , jiù bì dìng sǐ ; zhè yàng , nǐ pū rén men jiù shǐ nǐ pū rén wǒ men de fù qīn , zhè gè bái fā lǎo rén , chóu chóu kǔ kǔ dì xià yīn jiān qù le 。
44:32
. 因 为 仆 人 曾 经 向 父 亲 担 保 这 孩 子 的 安 全 , 说 : ‘ 如 果 我 不 把 他 带 回 来 交 还 给 你 , 我 就 在 父 亲 面 前 终 生 承 担 这 罪 。 ’
. yīn wèi pū rén céng jīng xiàng fù qīn dān bǎo zhè hái zi de ān quán , shuō : ‘ rú guǒ wǒ bù bǎ tā dài huí lái jiāo hái gěi nǐ , wǒ jiù zài fù qīn miàn qián zhōng shēng chéng dān zhè zuì 。 ’
44:33
. 现 在 求 你 容 许 仆 人 留 下 , 代 替 这 孩 子 作 我 主 人 的 奴 仆 , 让 这 孩 子 与 他 的 哥 哥 们 一 起 上 去 。
. xiàn zài qiú nǐ róng xǔ pū rén liú xià , dài tì zhè hái zi zuò wǒ zhǔ rén de nú pū , ràng zhè hái zi yǔ tā de gē gē men yī qǐ shàng qù 。
44:34
. 因 为 如 果 孩 子 没 有 和 我 一 起 走 , 我 怎 么 回 去 见 我 的 父 亲 呢 ? 恐 怕 我 会 看 见 灾 祸 临 到 我 父 亲 身 上 。 ”
. yīn wèi rú guǒ hái zi méi yǒu hé wǒ yī qǐ zǒu , wǒ zěn me huí qù jiàn wǒ de fù qīn ne ? kǒng pà wǒ huì kàn jiàn zāi huò lín dào wǒ fù qīn shēn shàng 。 ”