和合本拼音对照版 历代志下 11 章
11:1
luó bō ān lái dào yē lù sā lěng , zhāo jù yóu dà jiā hé biàn yǎ mǐn jiā , gòng shí bā wàn rén , dōu shì tiāo xuǎn de zhàn shì , yào yǔ yǐ sè liè rén zhēng zhàn , hǎo jiāng guó duó huí zài guī zì jǐ 。
罗波安来到耶路撒冷,招聚犹大家和便雅悯家,共十八万人,都是挑选的战士,要与以色列人争战,好将国夺回再归自己。
11:2
dàn yē hé huá de huà lín dào shén rén shì mǎ yǎ shuō :
但耶和华的话临到神人示玛雅说:
11:3
“ nǐ qù gào sù suǒ luó mén de ér zi yóu dà wáng luó bō ān , hé zhù yóu dà 、 biàn yǎ mǐn de yǐ sè liè zhòng rén shuō :
“你去告诉所罗门的儿子犹大王罗波安,和住犹大、便雅悯的以色列众人说:
11:4
‘ yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ men bù kě shàng qù yǔ nǐ men de dì xiōng zhēng zhàn , gè guī gè jiā qù ba ! yīn wèi zhè shì chū yú wǒ 。 ’ ” zhòng rén jiù tīng cóng yē hé huá de huà , guī huí bù qù yǔ yē luó bō ān zhēng zhàn 。
‘耶和华如此说:你们不可上去与你们的弟兄争战,各归各家去吧!因为这事出于我。’”众人就听从耶和华的话,归回不去与耶罗波安争战。
11:5
luó bō ān zhù zài yē lù sā lěng , zài yóu dà dì xiū zhù chéng yì ,
罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
11:6
wèi bǎo zhàng xiū zhù bó lì héng 、 yǐ tǎn 、 tí gē yà 、
为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
11:7
bó sù 、 suō gē 、 yà dù lán 、
伯夙、梭哥、亚杜兰、
11:8
jiā tè 、 mǎ lì shā 、 xī fú 、
迦特、玛利沙、西弗、
11:9
yà duō lái yīn 、 lā jí 、 yà xī jiā 、
亚多莱音、拉吉、亚西加、
11:10
suǒ lā 、 yà yǎ lún 、 xī bó lún ; zhè dōu shì yóu dà hé biàn yǎ mǐn de jiān gù chéng 。
琐拉、亚雅仑、希伯仑;这都是犹大和便雅悯的坚固城。
11:11
luó bō ān yòu jiān gù gè chù de bǎo zhàng , zài qí zhōng ān zhì jūn zhǎng , yòu yù bèi xià liáng shí 、 yóu 、 jiǔ 。
罗波安又坚固各处的保障,在其中安置军长,又预备下粮食、油、酒。
11:12
tā zài gè chéng lǐ yù bèi dùn pái hé qiāng , qiě shǐ chéng jí qí jiān gù 。 yóu dà hé biàn yǎ mǐn dōu guī le tā 。
他在各城里预备盾牌和枪,且使城极其坚固。犹大和便雅悯都归了他。
11:13
yǐ sè liè quán dì de jì sī hé lì wèi rén , dōu cóng sì fāng lái guī luó bō ān 。
以色列全地的祭司和利未人,都从四方来归罗波安。
11:14
lì wèi rén piě xià tā men de jiāo yě hé chǎn yè , lái dào yóu dà yǔ yē lù sā lěng , shì yīn yē luó bō ān hé tā de ér zi jù jué tā men , bù xǔ tā men gòng jì sī zhí fèn shì fèng yē hé huá 。
利未人撇下他们的郊野和产业,来到犹大与耶路撒冷,是因耶罗波安和他的儿子拒绝他们,不许他们供祭司职分侍奉耶和华。
11:15
yē luó bō ān wèi qiū tán 、 wèi guǐ mó ( yuán wén zuò “ gōng shān yáng ” ) 、 wèi zì jǐ suǒ zhù zào de niú dú shè lì jì sī 。
耶罗波安为邱坛、为鬼魔(原文作“公山羊”)、为自己所铸造的牛犊设立祭司。
11:16
yǐ sè liè gè zhī pài zhōng , fán lì dìng xīn yì xún qiú yē hé huá yǐ sè liè shén de , dōu suí cóng lì wèi rén , lái dào yē lù sā lěng jì sì yē hé huá tā men liè zǔ de shén 。
以色列各支派中,凡立定心意寻求耶和华以色列 神的,都随从利未人,来到耶路撒冷祭祀耶和华他们列祖的 神。
11:17
zhè yàng , jiù jiān gù yóu dà guó , shǐ suǒ luó mén de ér zi luó bō ān qiáng shèng sān nián , yīn wèi tā men sān nián zūn xíng dà wèi hé suǒ luó mén de dào 。
这样,就坚固犹大国,使所罗门的儿子罗波安强盛三年,因为他们三年遵行大卫和所罗门的道。
11:18
luó bō ān qǔ dà wèi ér zi yē lì mó de nǚ ér mǎ hā lā wéi qī , yòu qǔ yē xī ér zi yǐ lì yā de nǚ ér yà bǐ hái wéi qī ,
罗波安娶大卫儿子耶利摩的女儿玛哈拉为妻,又娶耶西儿子以利押的女儿亚比孩为妻,
11:19
cóng tā shēng le jǐ gè ér zi , jiù shì yē wū shī 、 shì mǎ lì yǎ 、 sā hǎn 。
从她生了几个儿子,就是耶乌施、示玛利雅、撒罕。
11:20
hòu lái yòu qǔ yā shā lóng de nǚ ér mǎ jiā ( 1 3 zhāng 2 jiē zuò “ wū liè de nǚ ér mǐ gāi yǎ ” ) , cóng tā shēng le yà bǐ yǎ 、 yà tài 、 xì sā 、 shì luó mì 。
后来又娶押沙龙的女儿玛迦(13章2节作“乌列的女儿米该雅”),从她生了亚比雅、亚太、细撒、示罗密。
11:21
luó bō ān qǔ shí bā gè qī , lì liù shí gè qiè , shēng èr shí bā gè ér zi , liù shí gè nǚ ér 。 tā què ài yā shā lóng de nǚ ér mǎ jiā , bǐ ài bié de qī qiè gèng shèn 。
罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿。他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。
11:22
luó bō ān lì mǎ jiā de ér zi yà bǐ yǎ zuò tài zǐ , zài tā dì xiōng zhōng wèi shǒu 。 yīn wèi xiǎng yào lì tā jiē xù zuò wáng 。
罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他弟兄中为首。因为想要立他接续作王。
11:23
luó bō ān bàn shì jīng míng , shǐ tā zhòng zǐ fēn sàn zài yóu dà hé biàn yǎ mǐn quán dì gè jiān gù chéng lǐ , yòu cì tā men xǔ duō liáng shí , wèi tā men duō xún qī zǐ 。
罗波安办事精明,使他众子分散在犹大和便雅悯全地各坚固城里,又赐他们许多粮食,为他们多寻妻子。