和合本拼音对照版 历代志下 20 章
20:1
cǐ hòu , mó yā rén hé yà mén rén , yòu yǒu mǐ wū ní rén , yī tóng lái gōng jī yuē shā fǎ 。
此后,摩押人和亚扪人,又有米乌尼人,一同来攻击约沙法。
20:2
yǒu rén lái bào gào yuē shā fǎ shuō : “ cóng hǎi wài yà lán nà biān ( “ yà lán ” yòu zuò “ yǐ dōng ” ) , yǒu dà jūn lái gōng jī nǐ , rú jīn tā men zài hā xǐ xùn tā mǎ , jiù shì yǐn jī dǐ 。 ”
有人来报告约沙法说:“从海外亚兰那边(“亚兰”又作“以东”),有大军来攻击你,如今他们在哈洗逊他玛,就是隐基底。”
20:3
yuē shā fǎ biàn jù pà , dìng yì xún qiú yē hé huá , zài yóu dà quán dì xuān gào jìn shí 。
约沙法便惧怕,定意寻求耶和华,在犹大全地宣告禁食。
20:4
yú shì yóu dà rén jù huì , qiú yē hé huá bāng zhù , yóu dà gè chéng dōu yǒu rén chū lái xún qiú yē hé huá 。
于是犹大人聚会,求耶和华帮助,犹大各城都有人出来寻求耶和华。
20:5
yuē shā fǎ jiù zài yóu dà hé yē lù sā lěng de huì zhōng , zhàn zài yē hé huá diàn de xīn yuàn qián ,
约沙法就在犹大和耶路撒冷的会中,站在耶和华殿的新院前,
20:6
shuō : “ yē hé huá wǒ men liè zǔ de shén a , nǐ bú shì tiān shàng de shén ma ? nǐ bú shì wàn bāng wàn guó de zhǔ zǎi ma ? zài nǐ shǒu zhōng yǒu dà néng dà lì , wú rén néng dǐ dǎng nǐ 。
说:“耶和华我们列祖的 神啊,你不是天上的 神吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。
20:7
wǒ men de shén a , nǐ bú shì céng zài nǐ mín yǐ sè liè rén miàn qián qū zhú zhè dì de jū mín , jiāng zhè dì cì gěi nǐ péng yǒu yà bó lā hǎn de hòu yì yǒng yuǎn wéi yè ma ?
我们的 神啊,你不是曾在你民以色列人面前驱逐这地的居民,将这地赐给你朋友亚伯拉罕的后裔永远为业吗?
20:8
tā men zhù zài zhè dì , yòu wéi nǐ de míng jiàn zào shèng suǒ , shuō :
他们住在这地,又为你的名建造圣所,说:
20:9
‘ tǎng yǒu huò huàn lín dào wǒ men , huò dāo bīng zāi yāng , huò wēn yì jī huāng , wǒ men zài jí nán de shí hou , zhàn zài zhè diàn qián xiàng nǐ hū qiú , nǐ bì chuí tīng ér zhěng jiù , yīn wéi nǐ de míng zài zhè diàn lǐ 。 ’
‘倘有祸患临到我们,或刀兵灾殃,或瘟疫饥荒,我们在急难的时候,站在这殿前向你呼求,你必垂听而拯救,因为你的名在这殿里。’
20:10
cóng qián yǐ sè liè rén chū āi jí dì de shí hou , nǐ bù róng yǐ sè liè rén qīn fàn yà mén rén 、 mó yā rén hé xī ěr shān rén 。 yǐ sè liè rén jiù lí kāi tā men , bú miè jué tā men 。
从前以色列人出埃及地的时候,你不容以色列人侵犯亚扪人、摩押人和西珥山人。以色列人就离开他们,不灭绝他们。
20:11
kàn na , tā men zěn yàng bào fù wǒ men , yào lái qū zhú wǒ men chū lí nǐ de dì , jiù shì nǐ cì gěi wǒ men wéi yè zhī dì 。
看哪,他们怎样报复我们,要来驱逐我们出离你的地,就是你赐给我们为业之地。
20:12
wǒ men de shén a , nǐ bù chéng fá tā men ma ? yīn wèi wǒ men wú lì dǐ dǎng zhè lái gōng jī wǒ men de dà jūn , wǒ men yě bù zhī dào zěn yàng xíng , wǒ men de yǎn mù dān yǎng wàng nǐ 。 ”
我们的 神啊,你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军,我们也不知道怎样行,我们的眼目单仰望你。”
20:13
yóu dà zhòng rén hé tā men de yīng hái 、 qī zǐ 、 ér nǚ , dōu zhàn zài yē hé huá miàn qián 。
犹大众人和他们的婴孩、妻子、儿女,都站在耶和华面前。
20:14
nà shí , yē hé huá de líng zài huì zhōng lín dào lì wèi rén yà sà de hòu yì 、 mǎ tàn yǎ de xuán sūn 、 yē lì de zēng sūn 、 bǐ ná yǎ de sūn zǐ 、 sā jiā lì yǎ de ér zi yǎ hā xī 。
那时,耶和华的灵在会中临到利未人亚萨的后裔、玛探雅的玄孙、耶利的曾孙、比拿雅的孙子、撒迦利雅的儿子雅哈悉。
20:15
tā shuō : “ yóu dà zhòng rén 、 yē lù sā lěng de jū mín hé yuē shā fǎ wáng , nǐ men qǐng tīng ! yē hé huá duì nǐ men rú cǐ shuō : ‘ bú yào yīn zhè dà jūn kǒng jù jīng huáng , yīn wèi shèng bài bú zài hū nǐ men , nǎi zài hū shén 。 ’
他说:“犹大众人、耶路撒冷的居民和约沙法王,你们请听!耶和华对你们如此说:‘不要因这大军恐惧惊惶,因为胜败不在乎你们,乃在乎 神。’
20:16
míng rì nǐ men yào xià qù yíng dí , tā men shì cóng xǐ sī pō shàng lái , nǐ men bì zài yē lǔ yī lè kuàng yě qián de gǔ kǒu yù jiàn tā men 。
明日你们要下去迎敌,他们是从洗斯坡上来,你们必在耶鲁伊勒旷野前的谷口遇见他们。
20:17
yóu dà hé yē lù sā lěng rén nǎ , zhè cì nǐ men bú yào zhēng zhàn , yào bǎi zhèn zhàn zhe , kàn yē hé huá wèi nǐ men shī xíng zhěng jiù ; bú yào kǒng jù , yě bú yào jīng huáng , míng rì dāng chū qù yíng dí , yīn wèi yē hé huá yǔ nǐ men tóng zài 。 ”
犹大和耶路撒冷人哪,这次你们不要争战,要摆阵站着,看耶和华为你们施行拯救;不要恐惧,也不要惊惶,明日当出去迎敌,因为耶和华与你们同在。”
20:18
yuē shā fǎ jiù miàn fú yú dì ; yóu dà zhòng rén hé yē lù sā lěng de jū mín yě fǔ fú zài yē hé huá miàn qián , kòu bài yē hé huá 。
约沙法就面伏于地;犹大众人和耶路撒冷的居民也俯伏在耶和华面前,叩拜耶和华。
20:19
gē xiá zú hé kě lā zú de lì wèi rén dōu qǐ lái , yòng jí dà de shēng yīn zàn měi yē hé huá yǐ sè liè de shén 。
哥辖族和可拉族的利未人都起来,用极大的声音赞美耶和华以色列的 神。
20:20
cì rì qīng zǎo , zhòng rén qǐ lái wǎng tí gē yà de kuàng yě qù 。 chū qù de shí hou , yuē shā fǎ zhàn zhe shuō : “ yóu dà rén hé yē lù sā lěng de jū mín nǎ , yào tīng wǒ shuō : xìn yē hé huá nǐ men de shén , jiù bì lì wěn ; xìn tā de xiān zhī , jiù bì hēng tōng 。 ”
次日清早,众人起来往提哥亚的旷野去。出去的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民哪,要听我说:信耶和华你们的 神,就必立稳;信他的先知,就必亨通。”
20:21
yuē shā fǎ jì yǔ mín shāng yì le , jiù shè lì gē chàng de rén sòng zàn yē hé huá , shǐ tā men chuān shàng shèng jié de lǐ fú , zǒu zài jūn qián zàn měi yē hé huá shuō : “ dāng chēng xiè yē hé huá , yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún ! ”
约沙法既与民商议了,就设立歌唱的人颂赞耶和华,使他们穿上圣洁的礼服,走在军前赞美耶和华说:“当称谢耶和华,因他的慈爱永远长存!”
20:22
zhòng rén fāng chàng gē zàn měi de shí hou , yē hé huá jiù pài fú bīng jī shā nà lái gōng jī yóu dà rén de yà mén rén 、 mó yā rén hé xī ěr shān rén , tā men jiù bèi dǎ bài le 。
众人方唱歌赞美的时候,耶和华就派伏兵击杀那来攻击犹大人的亚扪人、摩押人和西珥山人,他们就被打败了。
20:23
yīn wèi yà mén rén hé mó yā rén qǐ lái , jī shā zhù xī ěr shān de rén , jiāng tā men miè jìn 。 miè jìn zhù xī ěr shān de rén zhī hòu , tā men yòu bǐ cǐ zì xiāng jī shā 。
因为亚扪人和摩押人起来,击杀住西珥山的人,将他们灭尽。灭尽住西珥山的人之后,他们又彼此自相击杀。
20:24
yóu dà rén lái dào kuàng yě de wàng lóu , xiàng nà dà jūn guān kàn , jiàn shī héng biàn dì , méi yǒu yī gè táo tuō de 。
犹大人来到旷野的望楼,向那大军观看,见尸横遍地,没有一个逃脱的。
20:25
yuē shā fǎ hé tā de bǎi xìng jiù lái shōu qǔ dí rén de cái wù , zài shī shǒu zhōng jiàn le xǔ duō cái wù 、 zhēn bǎo , tā men bāo tuō xià lái de duō dé bù kě xié dài , yīn wèi shèn duō , zhí shōu qǔ le sān rì 。
约沙法和他的百姓就来收取敌人的财物,在尸首中见了许多财物、珍宝,他们剥脱下来的多得不可携带,因为甚多,直收取了三日。
20:26
dì sì rì , zhòng rén jù jí zài bǐ lā jiā ( jiù shì “ chēng sòng ” de yì sī ) gǔ , zài nà lǐ chēng sòng yē hé huá 。 yīn cǐ nà dì fang míng jiào bǐ lā jiā gǔ , zhí dào jīn rì 。
第四日,众人聚集在比拉迦(就是“称颂”的意思)谷,在那里称颂耶和华。因此那地方名叫比拉迦谷,直到今日。
20:27
yóu dà rén hé yē lù sā lěng rén dōu huān huān xǐ xǐ de huí yē lù sā lěng , yuē shā fǎ shuài lǐng tā men 。 yīn wèi yē hé huá shǐ tā men zhàn shèng chóu dí , jiù huān xǐ kuài lè 。
犹大人和耶路撒冷人都欢欢喜喜地回耶路撒冷,约沙法率领他们。因为耶和华使他们战胜仇敌,就欢喜快乐。
20:28
tā men tán qín 、 gǔ sè 、 chuī hào , lái dào yē lù sā lěng , jìn le yē hé huá de diàn 。
他们弹琴、鼓瑟、吹号,来到耶路撒冷,进了耶和华的殿。
20:29
liè bāng zhū guó tīng jiàn yē hé huá zhàn bài yǐ sè liè de chóu dí , jiù shèn jù pà 。
列邦诸国听见耶和华战败以色列的仇敌,就甚惧怕。
20:30
zhè yàng , yuē shā fǎ de guó dé xiǎng tài píng , yīn wèi shén cì tā sì jìng píng ān 。
这样,约沙法的国得享太平,因为 神赐他四境平安。
20:31
yuē shā fǎ zuò yóu dà wáng , dēng jī de shí hou nián sān shí wǔ suì , zài yē lù sā lěng zuò wáng èr shí wǔ nián 。 tā mǔ qīn míng jiào ā sū bā , nǎi shì lì xī de nǚ ér 。
约沙法作犹大王,登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
20:32
yuē shā fǎ xiào fǎ tā fù yà sā suǒ xíng de , bù piān zuǒ yòu , xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì 。
约沙法效法他父亚撒所行的,不偏左右,行耶和华眼中看为正的事。
20:33
zhǐ shì qiū tán hái méi yǒu fèi qù , bǎi xìng yě méi yǒu lì dìng xīn yì guī xiàng tā men liè zǔ de shén 。
只是邱坛还没有废去,百姓也没有立定心意归向他们列祖的 神。
20:34
yuē shā fǎ qí yú de shì , zì shǐ zhì zhōng dōu xiě zài hā ná ní de ér zi yē hù de shū shàng , yě zǎi rù yǐ sè liè zhū wáng jì shàng 。
约沙法其余的事,自始至终都写在哈拿尼的儿子耶户的书上,也载入以色列诸王记上。
20:35
cǐ hòu , yóu dà wáng yuē shā fǎ yǔ yǐ sè liè wáng yà hā xiè jiāo hǎo 。 yà hā xiè xíng è tài shèn 。
此后,犹大王约沙法与以色列王亚哈谢交好。亚哈谢行恶太甚。
20:36
èr wáng hé huǒ zào chuán yào wǎng tā shī qù , suí zài yǐ xún jiā bié zào chuán 。
二王合伙造船要往他施去,遂在以旬迦别造船。
20:37
nà shí , mǎ lì shā rén 、 duō dà wǎ de ér zi yǐ lì yǐ xiè xiàng yuē shā fǎ yù yán shuō : “ yīn nǐ yǔ yà hā xiè jiāo hǎo , yē hé huá bì pò huài nǐ suǒ zào de 。 ” hòu lái nà chuán guǒ rán pò huài , bù néng wǎng tā shī qù le 。
那时,玛利沙人、多大瓦的儿子以利以谢向约沙法预言说:“因你与亚哈谢交好,耶和华必破坏你所造的。”后来那船果然破坏,不能往他施去了。