和合本拼音对照版 撒母耳记上 22 章
22:1
dà wèi jiù lí kāi nà lǐ , táo dào yà dù lán dòng 。 tā de dì xiōng hé tā fù qīn de quán jiā tīng jiàn le , jiù dōu xià dào tā nà lǐ 。
大卫就离开那里,逃到亚杜兰洞。他的弟兄和他父亲的全家听见了,就都下到他那里。
22:2
fán shòu jiǒng pò de 、 qiàn zhài de 、 xīn lǐ kǔ nǎo de , dōu jù jí dào dà wèi nà lǐ , dà wèi jiù zuò tā men de tóu mù , gēn suí tā de yuē yǒu sì bǎi rén 。
凡受窘迫的、欠债的、心里苦恼的,都聚集到大卫那里,大卫就作他们的头目,跟随他的约有四百人。
22:3
dà wèi cóng nà lǐ wǎng mó yā de mǐ sī bā qù , duì mó yā wáng shuō : “ qiú nǐ róng wǒ fù mǔ bān lái , zhù zài nǐ men zhè lǐ , děng wǒ zhī dào shén yào wèi wǒ zěn yàng xíng 。 ”
大卫从那里往摩押的米斯巴去,对摩押王说:“求你容我父母搬来,住在你们这里,等我知道 神要为我怎样行。”
22:4
dà wèi lǐng tā fù mǔ dào mó yā wáng miàn qián 。 dà wèi zhù shān zhài duō shǎo rì zi , tā fù mǔ yě zhù mó yā wáng nà lǐ duō shǎo rì zi 。
大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨多少日子,他父母也住摩押王那里多少日子。
22:5
xiān zhī jiā dé duì dà wèi shuō : “ nǐ bú yào zhù zài shān zhài , yào wǎng yóu dà dì qù 。 ” dà wèi jiù lí kāi nà lǐ , jìn rù hā liè de shù lín 。
先知迦得对大卫说:“你不要住在山寨,要往犹大地去。”大卫就离开那里,进入哈列的树林。
22:6
sǎo luó zài jī bǐ yà de lā mǎ , zuò zài chuí sī liǔ shù xià , shǒu lǐ ná zhe qiāng , zhòng chén pú shì lì zài zuǒ yòu 。 sǎo luó tīng jiàn dà wèi hé gēn suí tā de rén zài hé chù ,
扫罗在基比亚的拉玛,坐在垂丝柳树下,手里拿着枪,众臣仆侍立在左右。扫罗听见大卫和跟随他的人在何处,
22:7
jiù duì zuǒ yòu shì lì de chén pú shuō : “ biàn yǎ mǐn rén nǎ , nǐ men yào tīng wǒ de huà 。 yē xī de ér zi néng jiāng tián dì hé pú táo yuán cì gěi nǐ men gè rén ma ? néng lì nǐ men gè rén zuò qiān fū zhǎng 、 bǎi fū zhǎng ma ?
就对左右侍立的臣仆说:“便雅悯人哪,你们要听我的话。耶西的儿子能将田地和葡萄园赐给你们各人吗?能立你们各人作千夫长、百夫长吗?
22:8
nǐ men jìng dōu jié dǎng hài wǒ ; wǒ de ér zi yǔ yē xī de ér zi jié méng de shí hou , wú rén gào sù wǒ ; wǒ de ér zi tiāo suō wǒ de chén zǐ móu hài wǒ , jiù rú jīn rì de guāng jǐng , yě wú rén gào sù wǒ , wèi wǒ yōu lǜ 。 ”
你们竟都结党害我;我的儿子与耶西的儿子结盟的时候,无人告诉我;我的儿子挑唆我的臣子谋害我,就如今日的光景,也无人告诉我,为我忧虑。”
22:9
nà shí yǐ dōng rén duō yì zhàn zài sǎo luó de chén pú zhōng , duì tā shuō : “ wǒ céng kàn jiàn yē xī de ér zi dào le nuó bó yà xī tū de ér zi yà xī mǐ lè nà lǐ 。
那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,对他说:“我曾看见耶西的儿子到了挪伯亚希突的儿子亚希米勒那里。
22:10
yà xī mǐ lè wèi tā qiú wèn yē hé huá , yòu gěi tā shí wù , bìng gěi tā shā fēi lì shì rén gē lì yà de dāo 。 ”
亚希米勒为他求问耶和华,又给他食物,并给他杀非利士人歌利亚的刀。”
22:11
wáng jiù dǎ fā rén jiāng jì sī yà xī tū de ér zi yà xī mǐ lè hé tā fù qīn de quán jiā , jiù shì zhù nuó bó de jì sī dōu zhào le lái , tā men jiù lái jiàn wáng 。
王就打发人将祭司亚希突的儿子亚希米勒和他父亲的全家,就是住挪伯的祭司都召了来,他们就来见王。
22:12
sǎo luó shuō : “ yà xī tū de ér zi , yào tīng wǒ de huà 。 ” tā huí dá shuō : “ zhǔ a , wǒ zài zhè lǐ 。 ”
扫罗说:“亚希突的儿子,要听我的话。”他回答说:“主啊,我在这里。”
22:13
sǎo luó duì tā shuō : “ nǐ wèi shén me yǔ yē xī de ér zi jié dǎng hài wǒ , jiāng shí wù hé dāo gěi tā , yòu wèi tā qiú wèn shén , shǐ tā qǐ lái móu hài wǒ , jiù rú jīn rì de guāng jǐng ? ”
扫罗对他说:“你为什么与耶西的儿子结党害我,将食物和刀给他,又为他求问 神,使他起来谋害我,就如今日的光景?”
22:14
yà xī mǐ lè huí dá wáng shuō : “ wáng de chén pú zhōng yǒu shuí bǐ dà wèi zhōng xīn ne ? tā shì wáng de nǚ xù , yòu shì wáng de cān móu , bìng qiě zài wáng jiā zhōng shì zūn guì de 。
亚希米勒回答王说:“王的臣仆中有谁比大卫忠心呢?他是王的女婿,又是王的参谋,并且在王家中是尊贵的。
22:15
wǒ qǐ shì cóng jīn rì cái wèi tā qiú wèn shén ne ? duàn bú shì zhè yàng ! wáng bú yào jiāng zuì guī wǒ hé wǒ fù de quán jiā , yīn wèi zhè shì , wú lùn dà xiǎo , pú rén dōu bù zhī dào 。 ”
我岂是从今日才为他求问 神呢?断不是这样!王不要将罪归我和我父的全家,因为这事,无论大小,仆人都不知道。”
22:16
wáng shuō : “ yà xī mǐ lè a , nǐ hé nǐ fù de quán jiā dōu shì gāi sǐ de ! ”
王说:“亚希米勒啊,你和你父的全家都是该死的!”
22:17
wáng jiù fēn fù zuǒ yòu de shì wèi shuō : “ nǐ men qù shā yē hé huá de jì sī , yīn wèi tā men bāng zhù dà wèi , yòu zhī dào dà wèi táo pǎo , jìng méi yǒu gào sù wǒ 。 ” sǎo luó de chén zǐ què bù kěn shēn shǒu shā yē hé huá de jì sī 。
王就吩咐左右的侍卫说:“你们去杀耶和华的祭司,因为他们帮助大卫,又知道大卫逃跑,竟没有告诉我。”扫罗的臣子却不肯伸手杀耶和华的祭司。
22:18
wáng fēn fù duō yì shuō : “ nǐ qù shā jì sī ba ! ” yǐ dōng rén duō yì jiù qù shā jì sī , nà rì shā le chuān xì má bù yǐ fú dé de bā shí wǔ rén ;
王吩咐多益说:“你去杀祭司吧!”以东人多益就去杀祭司,那日杀了穿细麻布以弗得的八十五人;
22:19
yòu yòng dāo jiāng jì sī chéng nuó bó zhōng de nán nǚ 、 hái tóng 、 chī nǎi de , hé niú 、 yáng 、 lǘ jìn dōu shā miè 。
又用刀将祭司城挪伯中的男女、孩童、吃奶的,和牛、羊、驴尽都杀灭。
22:20
yà xī tū de ér zi yà xī mǐ lè yǒu yī gè ér zi , míng jiào yà bǐ yà tā , táo dào dà wèi nà lǐ 。
亚希突的儿子亚希米勒有一个儿子,名叫亚比亚他,逃到大卫那里。
22:21
yà bǐ yà tā jiāng sǎo luó shā yē hé huá jì sī de shì gào sù dà wèi 。
亚比亚他将扫罗杀耶和华祭司的事告诉大卫。
22:22
dà wèi duì yà bǐ yà tā shuō : “ nà rì wǒ jiàn yǐ dōng rén duō yì zài nà lǐ , jiù zhī dào tā bì gào sù sǎo luó 。 nǐ fù de quán jiā sàng mìng , dōu shì yīn wǒ de yuán gù 。
大卫对亚比亚他说:“那日我见以东人多益在那里,就知道他必告诉扫罗。你父的全家丧命,都是因我的缘故。
22:23
nǐ kě yǐ zhù zài wǒ zhè lǐ , bú yào jù pà , yīn wèi xún suǒ nǐ mìng de jiù shì xún suǒ wǒ de mìng 。 nǐ zài wǒ zhè lǐ kě dé bǎo quán 。 ”
你可以住在我这里,不要惧怕,因为寻索你命的就是寻索我的命。你在我这里可得保全。”