和合本拼音对照版 撒母耳记上 27 章
27:1
dà wèi xīn lǐ shuō : “ bì yǒu yī rì wǒ sǐ zài sǎo luó shǒu lǐ , bù rú táo bèn fēi lì shì dì qù 。 sǎo luó jiàn wǒ bú zài yǐ sè liè de jìng nèi , jiù bì jué wàng , bú zài xún suǒ wǒ , zhè yàng wǒ kě yǐ tuō lí tā de shǒu 。 ”
大卫心里说:“必有一日我死在扫罗手里,不如逃奔非利士地去。扫罗见我不在以色列的境内,就必绝望,不再寻索我,这样我可以脱离他的手。”
27:2
yú shì dà wèi qǐ shēn , hé gēn suí tā de liù bǎi rén tóu bèn jiā tè wáng mǎ é de ér zi yà jí qù le 。
于是大卫起身,和跟随他的六百人投奔迦特王玛俄的儿子亚吉去了。
27:3
dà wèi hé tā de liǎng gè qī , jiù shì yē sī liè rén yà xī nuǎn hé zuò guò ná bā qī de jiā mì rén yà bǐ gāi , bìng gēn suí tā de rén , lián gè rén de juàn shǔ , dōu zhù zài jiā tè yà jí nà lǐ 。
大卫和他的两个妻,就是耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该,并跟随他的人,连各人的眷属,都住在迦特亚吉那里。
27:4
yǒu rén gào sù sǎo luó shuō : “ dà wèi táo dào jiā tè 。 ” sǎo luó jiù bú zài xún suǒ tā le 。
有人告诉扫罗说:“大卫逃到迦特。”扫罗就不再寻索他了。
27:5
dà wèi duì yà jí shuō : “ wǒ ruò zài nǐ yǎn qián méng ēn , qiú nǐ zài jīng wài de chéng yì zhōng cì wǒ yī gè de fāng jū zhù 。 pú rén hé bì yǔ wáng tóng zhù jīng dōu ne ? ”
大卫对亚吉说:“我若在你眼前蒙恩,求你在京外的城邑中赐我一个地方居住。仆人何必与王同住京都呢?”
27:6
dāng rì yà jí jiāng xǐ gé lā cì gěi tā , yīn cǐ xǐ gé lā shǔ yóu dà wáng , zhí dào jīn rì 。
当日亚吉将洗革拉赐给他,因此洗革拉属犹大王,直到今日。
27:7
dà wèi zài fēi lì shì dì zhù le yī nián líng sì gè yuè 。
大卫在非利士地住了一年零四个月。
27:8
dà wèi hé gēn suí tā de rén shàng qù , qīn duó jī shù rén 、 jī sè rén 、 yà mǎ lì rén zhī dì 。 zhè jǐ zú lì lái zhù zài nà dì , cóng shū ěr zhí dào āi jí 。
大卫和跟随他的人上去,侵夺基述人、基色人、亚玛力人之地。这几族历来住在那地,从书珥直到埃及。
27:9
dà wèi jī shā nà dì de rén , wú lùn nán nǚ dōu méi yǒu liú xià yī gè ; yòu duó huò niú 、 yáng 、 luò tuó 、 lǘ bìng yī fu , huí lái jiàn yà jí 。
大卫击杀那地的人,无论男女都没有留下一个;又夺获牛、羊、骆驼、驴并衣服,回来见亚吉。
27:10
yà jí shuō : “ nǐ men jīn rì qīn duó le shén me dì fāng ne ? ” dà wèi shuō : “ qīn duó le yóu dà de nán fāng , yē lā miè de nán fāng , jī ní de nán fāng 。 ”
亚吉说:“你们今日侵夺了什么地方呢?”大卫说:“侵夺了犹大的南方,耶拉篾的南方,基尼的南方。”
27:11
wú lùn nán nǚ , dà wèi méi yǒu liú xià yī gè dài dào jiā tè lái 。 tā shuō : “ kǒng pà tā men jiāng wǒ men de shì gào sù rén , shuō dà wèi zhù zài fēi lì shì dì de shí hou , cháng cháng zhè yàng xíng 。 ”
无论男女,大卫没有留下一个带到迦特来。他说:“恐怕他们将我们的事告诉人,说大卫住在非利士地的时候,常常这样行。”
27:12
yà jí xìn le dà wèi , xīn lǐ shuō : “ dà wèi shǐ běn zú yǐ sè liè rén zēng wù tā , suǒ yǐ tā bì yǒng yuǎn zuò wǒ de pú rén le 。 ”
亚吉信了大卫,心里说:“大卫使本族以色列人憎恶他,所以他必永远作我的仆人了。”