和合本拼音对照版 撒母耳记上 24 章
24:1
sǎo luó zhuī gǎn fēi lì shì rén huí lái , yǒu rén gào sù tā shuō : “ dà wèi zài yǐn jī dǐ de kuàng yě 。 ”
扫罗追赶非利士人回来,有人告诉他说:“大卫在隐基底的旷野。”
24:2
sǎo luó jiù cóng yǐ sè liè rén zhōng tiāo xuǎn sān qiān jīng bīng , shuài lǐng tā men wǎng yě yáng de pán shí qù , xún suǒ dà wèi hé gēn suí tā de rén 。
扫罗就从以色列人中挑选三千精兵,率领他们往野羊的磐石去,寻索大卫和跟随他的人。
24:3
dào le lù páng de yáng juàn , zài nà lǐ yǒu dòng , sǎo luó jìn qù dà jiě 。 dà wèi hé gēn suí tā de rén zhèng cáng zài dòng lǐ de shēn chù 。
到了路旁的羊圈,在那里有洞,扫罗进去大解。大卫和跟随他的人正藏在洞里的深处。
24:4
gēn suí de rén duì dà wèi shuō : “ yē hé huá céng yīng xǔ nǐ shuō : ‘ wǒ yào jiāng nǐ de chóu dí jiāo zài nǐ shǒu lǐ , nǐ kě yǐ rèn yì dài tā 。 ’ rú jīn shí hou dào le 。 ” dà wèi jiù qǐ lái , qiāo qiāo dì gē xià sǎo luó wài páo de yī jīn 。
跟随的人对大卫说:“耶和华曾应许你说:‘我要将你的仇敌交在你手里,你可以任意待他。’如今时候到了。”大卫就起来,悄悄地割下扫罗外袍的衣襟。
24:5
suí hòu dà wèi xīn zhōng zì zé , yīn wèi gē xià sǎo luó de yī jīn 。
随后大卫心中自责,因为割下扫罗的衣襟;
24:6
duì gēn suí tā de rén shuō : “ wǒ de zhǔ nǎi shì yē hé huá de shòu gāo zhě , wǒ zài yē hé huá miàn qián wàn bù gǎn shēn shǒu hài tā , yīn tā shì yē hé huá de shòu gāo zhě 。 ”
对跟随他的人说:“我的主乃是耶和华的受膏者,我在耶和华面前万不敢伸手害他,因他是耶和华的受膏者。”
24:7
dà wèi yòng zhè huà lán zhù gēn suí tā de rén , bù róng tā men qǐ lái hài sǎo luó 。 sǎo luó qǐ lái , cóng dòng lǐ chū qù xíng lù 。
大卫用这话拦住跟随他的人,不容他们起来害扫罗。扫罗起来,从洞里出去行路。
24:8
suí hòu dà wèi yě qǐ lái , cóng dòng lǐ chū qù , hū jiào sǎo luó shuō : “ wǒ zhǔ , wǒ wáng ! ” sǎo luó huí tóu guān kàn , dà wèi jiù qū shēn liǎn fú yú dì xià bài 。
随后大卫也起来,从洞里出去,呼叫扫罗说:“我主,我王!”扫罗回头观看,大卫就屈身脸伏于地下拜。
24:9
dà wèi duì sǎo luó shuō : “ nǐ wèi hé tīng xìn rén de chán yán , shuō dà wèi xiǎng yào hài nǐ ne ?
大卫对扫罗说:“你为何听信人的谗言,说大卫想要害你呢?
24:10
jīn rì nǐ qīn yǎn kàn jiàn zài dòng zhōng yē hé huá jiāng nǐ jiāo zài wǒ shǒu lǐ , yǒu rén jiào wǒ shā nǐ , wǒ què ài xī nǐ , shuō : ‘ wǒ bù gǎn shēn shǒu hài wǒ de zhǔ , yīn wèi tā shì yē hé huá de shòu gāo zhě 。 ’
今日你亲眼看见在洞中耶和华将你交在我手里,有人叫我杀你,我却爱惜你,说:‘我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。’
24:11
wǒ fù a ! kàn kàn nǐ wài páo de yī jīn zài wǒ shǒu zhōng 。 wǒ gē xià nǐ de yī jīn , méi yǒu shā nǐ , nǐ yóu cǐ kě yǐ zhī dào wǒ méi yǒu è yì pàn nì nǐ 。 nǐ suī rán liè qǔ wǒ de mìng , wǒ què méi yǒu dé zuì nǐ 。
我父啊!看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,没有杀你,你由此可以知道我没有恶意叛逆你。你虽然猎取我的命,我却没有得罪你。
24:12
yuàn yē hé huá zài nǐ wǒ zhōng jiān pàn duàn shì fēi , zài nǐ shēn shàng wèi wǒ shēn yuān , wǒ què bù qīn shǒu jiā hài yú nǐ 。
愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
24:13
gǔ rén yǒu jù sú yǔ shuō : ‘ è shì chū yú è rén 。 ’ wǒ què bù qīn shǒu jiā hài yú nǐ 。
古人有句俗语说:‘恶事出于恶人。’我却不亲手加害于你。
24:14
yǐ sè liè wáng chū lái yào xún zhǎo shuí ne ? zhuī gǎn shuí ne ? bú guò zhuī gǎn yī tiáo sǐ gǒu , yī gè gè zǎo jiù shì le 。
以色列王出来要寻找谁呢?追赶谁呢?不过追赶一条死狗,一个虼蚤就是了。
24:15
yuàn yē hé huá zài nǐ wǒ zhōng jiān shī xíng shěn pàn , duàn dìng shì fēi , bìng qiě jiàn chá , wèi wǒ shēn yuān , jiù wǒ tuō lí nǐ de shǒu 。 ”
愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非,并且鉴察,为我伸冤,救我脱离你的手。”
24:16
dà wèi xiàng sǎo luó shuō wán zhè huà , sǎo luó shuō : “ wǒ ér dà wèi , zhè shì nǐ de shēng yīn ma ? ” jiù fàng shēng dà kū ,
大卫向扫罗说完这话,扫罗说:“我儿大卫,这是你的声音吗?”就放声大哭,
24:17
duì dà wèi shuō : “ nǐ bǐ wǒ gōng yì , yīn wèi nǐ yǐ shàn dài wǒ , wǒ què yǐ è dài nǐ 。
对大卫说:“你比我公义,因为你以善待我,我却以恶待你。
24:18
nǐ jīn rì xiǎn míng shì yǐ shàn dài wǒ , yīn wèi yē hé huá jiāng wǒ jiāo zài nǐ shǒu lǐ , nǐ què méi yǒu shā wǒ 。
你今日显明是以善待我,因为耶和华将我交在你手里,你却没有杀我。
24:19
rén ruò yù jiàn chóu dí , qǐ kěn fàng tā píng ān wú shì de qù ne ? yuàn yē hé huá yīn nǐ jīn rì xiàng wǒ suǒ xíng de , yǐ shàn bào nǐ 。
人若遇见仇敌,岂肯放他平安无事地去呢?愿耶和华因你今日向我所行的,以善报你。
24:20
wǒ yě zhī dào nǐ bì yào zuò wáng , yǐ sè liè de guó bì jiān lì zài nǐ shǒu lǐ 。
我也知道你必要作王,以色列的国必坚立在你手里。
24:21
xiàn zài nǐ yào zhǐ zhe yē hé huá xiàng wǒ qǐ shì , bù jiǎn chú wǒ de hòu yì , zài wǒ fù jiā bù miè mò wǒ de míng 。 ”
现在你要指着耶和华向我起誓,不剪除我的后裔,在我父家不灭没我的名。”
24:22
yú shì dà wèi xiàng sǎo luó qǐ shì , sǎo luó jiù huí jiā qù 。 dà wèi hé gēn suí tā de rén shàng shān zhài qù le 。
于是大卫向扫罗起誓,扫罗就回家去。大卫和跟随他的人上山寨去了。