和合本拼音对照版 约伯记 24 章
24:1
“ quán néng zhě jì dìng qī fá è , wèi hé bù shǐ rèn shí tā de rén kàn jiàn nà rì zi ne ?
“全能者既定期罚恶,为何不使认识他的人看见那日子呢?
24:2
yǒu rén nuó yí dì jiè , qiǎng duó qún chù ér mù yǎng 。
有人挪移地界,抢夺群畜而牧养。
24:3
tā men lā qù gū ér de lǘ , qiáng qǔ guǎ fù de niú wèi dāng tóu 。
他们拉去孤儿的驴,强取寡妇的牛为当头。
24:4
tā men shǐ qióng rén lí kāi zhèng dào ; shì shàng de pín mín jìn dōu yǐn cáng 。
他们使穷人离开正道;世上的贫民尽都隐藏。
24:5
zhè xiē pín qióng rén rú tóng yě lǘ chū dào kuàng yě , yīn qín xún zhǎo shí wù 。 tā men kào zhe yě dì gěi ér nǚ hú kǒu ,
这些贫穷人如同野驴出到旷野,殷勤寻找食物。他们靠着野地给儿女糊口,
24:6
shōu gē bié rén tián jiān de hé jià , zhāi qǔ è rén yú shèng de pú táo ;
收割别人田间的禾稼,摘取恶人余剩的葡萄;
24:7
zhōng yè chì shēn wú yī , tiān qì hán lěng háo wú zhē gài ,
终夜赤身无衣,天气寒冷毫无遮盖,
24:8
zài shān shàng bèi dà yǔ lín shī , yīn méi yǒu bì shēn zhī chù jiù āi jìn pán shí 。
在山上被大雨淋湿,因没有避身之处就挨近磐石。
24:9
yòu yǒu rén cóng mǔ huái zhōng qiǎng duó gū ér , qiáng qǔ qióng rén de yī fu wèi dāng tóu ,
又有人从母怀中抢夺孤儿,强取穷人的衣服为当头,
24:10
shǐ rén chì shēn wú yī , dào chù liú xíng , qiě yīn jī è káng tái hé kǔn 。
使人赤身无衣,到处流行,且因饥饿扛抬禾捆。
24:11
zài nà xiē rén de wéi qiáng nèi zào yóu 、 zhà jiǔ , zì jǐ hái kǒu kě 。
在那些人的围墙内造油、榨酒,自己还口渴。
24:12
zài duō mín de chéng nèi yǒu rén āi hēng , shòu shāng de rén āi háo ; shén què bù lǐ huì nà è rén de yú wàng 。
在多民的城内有人唉哼,受伤的人哀号; 神却不理会那恶人的愚妄。
24:13
“ yòu yǒu rén bèi qì guāng míng , bú rèn shí guāng míng de dào , bú zhù zài guāng míng de lù shàng 。
“又有人背弃光明,不认识光明的道,不住在光明的路上。
24:14
shā rén de lí míng qǐ lái , shā hài kùn kǔ qióng fá rén , yè jiān yòu zuò dào zéi 。
杀人的黎明起来,杀害困苦穷乏人,夜间又作盗贼。
24:15
jiān fū děng hòu huáng hūn , shuō : ‘ bì wú yǎn néng jiàn wǒ ’ , jiù bǎ liǎn méng bì 。
奸夫等候黄昏,说:‘必无眼能见我’,就把脸蒙蔽。
24:16
dào zéi hēi yè wā kū lóng , bái rì duǒ cáng , bìng bú rèn shí guāng míng 。
盗贼黑夜挖窟窿,白日躲藏,并不认识光明。
24:17
tā men kàn zǎo chén rú yōu àn , yīn wèi tā men xiǎo dé yōu àn de jīng hài 。
他们看早晨如幽暗,因为他们晓得幽暗的惊骇。
24:18
“ zhè xiē è rén yóu rú fú píng kuài kuài piāo qù , tā men suǒ dé de fèn zài shì shàng bèi zhòu zǔ ; tā men bù dé zài zǒu pú táo yuán de lù 。
“这些恶人犹如浮萍快快飘去,他们所得的份在世上被咒诅;他们不得再走葡萄园的路。
24:19
gān hàn yán rè xiāo mò xuě shuǐ , yīn jiān yě rú cǐ xiāo mò fàn zuì zhī bèi 。
干旱炎热消没雪水,阴间也如此消没犯罪之辈。
24:20
huái tā de mǔ ( yuán wén zuò “ tāi ” ) yào wàng jì tā , chóng zǐ yào chī tā , jué dé gān tián 。 tā bú zài bèi rén jì niàn ; bú yì de rén bì rú shù zhé duàn 。
怀他的母(原文作“胎”)要忘记他,虫子要吃他,觉得甘甜。他不再被人记念;不义的人必如树折断。
24:21
“ tā è dài ( huò zuò “ tā tūn miè ” ) bù huái yùn 、 bù shēng yǎng de fù rén , bù shàn dài guǎ fù 。
“他恶待(或作“他吞灭”)不怀孕、不生养的妇人,不善待寡妇。
24:22
rán ér shén yòng néng lì bǎo quán yǒu shì lì de rén , nà xìng mìng nán bǎo de rén réng rán xīng qǐ 。
然而 神用能力保全有势力的人,那性命难保的人仍然兴起。
24:23
shén shǐ tā men ān wěn , tā men jiù yǒu suǒ yǐ kào ; shén de yǎn mù yě kàn gù tā men de dào lù 。
 神使他们安稳,他们就有所倚靠; 神的眼目也看顾他们的道路。
24:24
tā men bèi gāo jǔ , bú guò piàn shí jiù méi yǒu le 。 tā men jiàng wéi bēi , bèi chú miè , yǔ zhòng rén yī yàng , yòu rú gǔ suì bèi gē 。
他们被高举,不过片时就没有了。他们降为卑,被除灭,与众人一样,又如谷穗被割。
24:25
ruò bú shì zhè yàng , shuí néng zhèng shí wǒ shì shuō huǎng de , jiāng wǒ de yán yǔ bó wèi xū kōng ne ? ”
若不是这样,谁能证实我是说谎的,将我的言语驳为虚空呢?”